"三月王"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
三月王 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
在 希伯崙 作猶 大王 七年 零六 個 月 在 耶路撒冷 作 以色列 和猶 大王 三十三年 | In Hebron he reigned over Judah seven years and six months and in Jerusalem he reigned thirty three years over all Israel and Judah. |
在 希 伯 崙 作 猶 大 王 七 年 零 六 個 月 在 耶 路 撒 冷 作 以 色 列 和 猶 大 王 三 十 三 年 | In Hebron he reigned over Judah seven years and six months and in Jerusalem he reigned thirty three years over all Israel and Judah. |
在 希伯崙 作猶 大王 七年 零六 個 月 在 耶路撒冷 作 以色列 和猶 大王 三十三年 | In Hebron he reigned over Judah seven years and six months and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah. |
在 希 伯 崙 作 猶 大 王 七 年 零 六 個 月 在 耶 路 撒 冷 作 以 色 列 和 猶 大 王 三 十 三 年 | In Hebron he reigned over Judah seven years and six months and in Jerusalem he reigned thirty and three years over all Israel and Judah. |
約哈斯 登基 的 時候年 二十三 歲 在 耶路撒冷 作 王三個月 | Joahaz was twenty three years old when he began to reign and he reigned three months in Jerusalem. |
約 哈 斯 登 基 的 時 候 年 二 十 三 歲 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 個 月 | Joahaz was twenty three years old when he began to reign and he reigned three months in Jerusalem. |
約哈斯 登基 的 時候年 二十三 歲 在 耶路撒冷 作 王三個月 | Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem. |
約 哈 斯 登 基 的 時 候 年 二 十 三 歲 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 個 月 | Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem. |
大 利烏 王 第六 年 亞達 月初 三 日 這殿 修成 了 | This house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king. |
大 利 烏 王 第 六 年 亞 達 月 初 三 日 這 殿 修 成 了 | This house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king. |
大 利烏 王 第六 年 亞達 月初 三 日 這殿 修成 了 | And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king. |
大 利 烏 王 第 六 年 亞 達 月 初 三 日 這 殿 修 成 了 | And this house was finished on the third day of the month Adar, which was in the sixth year of the reign of Darius the king. |
這 六 人 都 是 大衛 在 希伯崙 生 的 大衛 在 希伯 崙 作王 七年 零六 個 月 在 耶路撒冷 作王 三十三年 | six were born to him in Hebron and there he reigned seven years and six months. In Jerusalem he reigned thirty three years |
這 六 人 都 是 大 衛 在 希 伯 崙 生 的 大 衛 在 希 伯 崙 作 王 七 年 零 六 個 月 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 十 三 年 | six were born to him in Hebron and there he reigned seven years and six months. In Jerusalem he reigned thirty three years |
這 六 人 都 是 大衛 在 希伯崙 生 的 大衛 在 希伯 崙 作王 七年 零六 個 月 在 耶路撒冷 作王 三十三年 | These six were born unto him in Hebron and there he reigned seven years and six months and in Jerusalem he reigned thirty and three years. |
這 六 人 都 是 大 衛 在 希 伯 崙 生 的 大 衛 在 希 伯 崙 作 王 七 年 零 六 個 月 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 十 三 年 | These six were born unto him in Hebron and there he reigned seven years and six months and in Jerusalem he reigned thirty and three years. |
作王 共 四十 年 在 希伯 崙 作王 七 年 在 耶路撒冷 作王 三十三年 | The time that he reigned over Israel was forty years he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty three years in Jerusalem. |
作 王 共 四 十 年 在 希 伯 崙 作 王 七 年 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 十 三 年 | The time that he reigned over Israel was forty years he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty three years in Jerusalem. |
作王 共 四十 年 在 希伯 崙 作王 七 年 在 耶路撒冷 作王 三十三年 | And the time that he reigned over Israel was forty years seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem. |
作 王 共 四 十 年 在 希 伯 崙 作 王 七 年 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 十 三 年 | And the time that he reigned over Israel was forty years seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem. |
王侧马进至王侧象前三格 | King's Knight to King's Bishop Three. |
大 衛作 以色列 王 四十 年 在 希伯 崙 作王 七 年 在 耶路撒冷 作王 三十三年 | The days that David reigned over Israel were forty years he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty three years in Jerusalem. |
大 衛 作 以 色 列 王 四 十 年 在 希 伯 崙 作 王 七 年 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 十 三 年 | The days that David reigned over Israel were forty years he reigned seven years in Hebron, and he reigned thirty three years in Jerusalem. |
大 衛作 以色列 王 四十 年 在 希伯 崙 作王 七 年 在 耶路撒冷 作王 三十三年 | And the days that David reigned over Israel were forty years seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem. |
大 衛 作 以 色 列 王 四 十 年 在 希 伯 崙 作 王 七 年 在 耶 路 撒 冷 作 王 三 十 三 年 | And the days that David reigned over Israel were forty years seven years reigned he in Hebron, and thirty and three years reigned he in Jerusalem. |
一 個 是 得 撒王 共計 三十一 個王 | the king of Tirzah, one all the kings thirty one. |
一 個 是 得 撒 王 共 計 三 十 一 個 王 | the king of Tirzah, one all the kings thirty one. |
一 個 是 得 撒王 共計 三十一 個王 | The king of Tirzah, one all the kings thirty and one. |
一 個 是 得 撒 王 共 計 三 十 一 個 王 | The king of Tirzah, one all the kings thirty and one. |
王侧象前兵进至王侧象前三格 | King's Bishop Pawn to King's Bishop Three. |
猶大 王亞撒 利雅 三十八 年 耶羅波安 的 兒子 撒迦利雅 在 撒瑪利亞 作 以色列 王 六 個月 | In the thirty eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah the son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria six months. |
猶大 王烏西 雅 就是 亞撒利雅 三十九 年 雅 比 的 兒子 沙龍 登基 在 撒瑪利 亞作 王一個月 | Shallum the son of Jabesh began to reign in the thirty ninth year of Uzziah king of Judah and he reigned for a month in Samaria. |
猶 大 王 亞 撒 利 雅 三 十 八 年 耶 羅 波 安 的 兒 子 撒 迦 利 雅 在 撒 瑪 利 亞 作 以 色 列 王 六 個 月 | In the thirty eighth year of Azariah king of Judah, Zechariah the son of Jeroboam reigned over Israel in Samaria six months. |
猶 大 王 烏 西 雅 就 是 亞 撒 利 雅 三 十 九 年 雅 比 的 兒 子 沙 龍 登 基 在 撒 瑪 利 亞 作 王 一 個 月 | Shallum the son of Jabesh began to reign in the thirty ninth year of Uzziah king of Judah and he reigned for a month in Samaria. |
猶大 王亞撒 利雅 三十八 年 耶羅波安 的 兒子 撒迦利雅 在 撒瑪利亞 作 以色列 王 六 個月 | In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zachariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months. |
猶大 王烏西 雅 就是 亞撒利雅 三十九 年 雅 比 的 兒子 沙龍 登基 在 撒瑪利 亞作 王一個月 | Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah and he reigned a full month in Samaria. |
猶 大 王 亞 撒 利 雅 三 十 八 年 耶 羅 波 安 的 兒 子 撒 迦 利 雅 在 撒 瑪 利 亞 作 以 色 列 王 六 個 月 | In the thirty and eighth year of Azariah king of Judah did Zachariah the son of Jeroboam reign over Israel in Samaria six months. |
猶 大 王 烏 西 雅 就 是 亞 撒 利 雅 三 十 九 年 雅 比 的 兒 子 沙 龍 登 基 在 撒 瑪 利 亞 作 王 一 個 月 | Shallum the son of Jabesh began to reign in the nine and thirtieth year of Uzziah king of Judah and he reigned a full month in Samaria. |
猶大 王約雅 斤 被 擄後 三十七 年 巴比 倫王 以 未 米 羅達 元年 十二月 二十七日 使猶 大王約雅 斤 抬頭 提 他 出監 | It happened in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon, in the year that he began to reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison |
猶大 王約雅 斤 被 擄後 三十七 年 巴比倫王 以 未 米 羅達 元年 十二月 二十五日 使猶 大王約雅 斤 抬頭 提 他 出監 | It happened in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison |
猶 大 王 約 雅 斤 被 擄 後 三 十 七 年 巴 比 倫 王 以 未 米 羅 達 元 年 十 二 月 二 十 七 日 使 猶 大 王 約 雅 斤 抬 頭 提 他 出 監 | It happened in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon, in the year that he began to reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison |
猶 大 王 約 雅 斤 被 擄 後 三 十 七 年 巴 比 倫 王 以 未 米 羅 達 元 年 十 二 月 二 十 五 日 使 猶 大 王 約 雅 斤 抬 頭 提 他 出 監 | It happened in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evilmerodach king of Babylon, in the first year of his reign, lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison |
猶大 王約雅 斤 被 擄後 三十七 年 巴比 倫王 以 未 米 羅達 元年 十二月 二十七日 使猶 大王約雅 斤 抬頭 提 他 出監 | And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evil merodach king of Babylon in the year that he began to reign did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison |
猶大 王約雅 斤 被 擄後 三十七 年 巴比倫王 以 未 米 羅達 元年 十二月 二十五日 使猶 大王約雅 斤 抬頭 提 他 出監 | And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Evil merodach king of Babylon in the first year of his reign lifted up the head of Jehoiachin king of Judah, and brought him forth out of prison, |
猶 大 王 約 雅 斤 被 擄 後 三 十 七 年 巴 比 倫 王 以 未 米 羅 達 元 年 十 二 月 二 十 七 日 使 猶 大 王 約 雅 斤 抬 頭 提 他 出 監 | And it came to pass in the seven and thirtieth year of the captivity of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the seven and twentieth day of the month, that Evil merodach king of Babylon in the year that he began to reign did lift up the head of Jehoiachin king of Judah out of prison |
相关搜索 : 三王 - 三冠王 - 三王节 - 三王节 - 三冠王 - 三月 - 三月 - 三月 - 三月 - 五月女王 - 五月女王 - 三个月 - 三月初 - 三月的