"不义之财"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
不义之财 - 翻译 : 不义之财 - 翻译 : 不义之财 - 翻译 : 不义之财 - 翻译 : 不义之财 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
41. 他还对没收财产问题进行辩护 他说这样做是暂时的 没收的只是前政权最高领导人的不义之财 | 41. He justified the seizure of property on the grounds that it was merely temporary, while maintaining that only the ill gotten gains of the former regime apos s highest ranking leaders had been confiscated. |
未婚同居异性被排除在 婚内财产法 之外不是 宪章 第15条意义内的歧视 | The exclusion from the MPA of unmarried cohabiting persons of the opposite sex is not discriminatory within the meaning of section 15 of the Charter. |
改革不能取代会员国履行其财政义务的 宪章 义务 | Reform cannot supplant the Charter obligation of Member States to honour their financial obligations. |
9. 会员国之未能及时全额缴付摊款不断引起财政危机,使得联合国无法承付它对会员国和其他方面的财政义务 | 9. The failure of Member States to pay their assessed contributions in full and on time has produced recurring cash crises and the resulting inability of the Organization to pay its obligations to Member States and others. |
这个定义很简单 它不是财富 名誉 权利 | For me, it's very simple. It's not about wealth and fame and power. |
24. 国家不能让科研得不到物质 财政和道义支持 | 24. The State cannot leave scientific research without material, financial and moral support. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | O believers, expend of what We have given you before the day arrives on which there will be no barter, and no friendship or intercession matter, and those who are disbelievers will be sinners. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | O People who Believe! Spend in Allah's cause, from what We have provided you, before the advent of a day in which there is no trade, and for the disbelievers neither any friendship nor intercession and the disbelievers themselves are the unjust. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | O believers, expend of that wherewith We have provided you, before there comes a day wherein shall be neither traffick, nor friendship, nor intercession and the unbelievers they are the evildoers. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | O O Ye who believe expend of that which We have provided you ere the Day cometh wherein there will be neither bargain nor friendship nor intercession. And the infidels they are the wrong doers. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | O you who believe! Spend of that with which We have provided for you, before a Day comes when there will be no bargaining, nor friendship, nor intercession. And it is the disbelievers who are the Zalimun (wrong doers, etc.). |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | O you who believe! Spend from what We have given you, before a Day comes in which there is neither trading, nor friendship, nor intercession. The disbelievers are the wrongdoers. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | O Believers, spend of the wealth We have bestowed upon you (in Our way) before the Day comes when there shall be no buying and no selling when neither friendship nor intercession will be of any avail. Those, who adopt the way of disbelief are indeed the wrongdoers. ' |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | O ye who believe! spend of that wherewith We have provided you ere a day come when there will be no trafficking, nor friendship, nor intercession. The disbelievers, they are the wrong doers. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | O you who have faith! Spend out of what We have provided you before there comes a day on which there will be no bargaining, neither friendship, nor intercession. And the faithless they are the wrongdoers. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | Believers, spend of what We have given you before that Day arrives when there shall be neither trade, nor friendship, nor intercession. It is the unbelievers who are the harmdoers. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | O you who have believed, spend from that which We have provided for you before there comes a Day in which there is no exchange and no friendship and no intercession. And the disbelievers they are the wrongdoers. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | Believers, out of what We have given you, spend for the cause of God before the coming of the day when there will be no trading, no friendship, and no intercession. Those who deny the Truth are unjust. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | O you who believe! spend out of what We have given you before the day comes in which there is no bargaining, neither any friendship nor intercession, and the unbelievers they are the unjust. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | Believers, spend out of what We have given you, before the Day comes when there will be neither trading, friendship nor intercession. Truly, it is those who deny the truth who are the wrongdoers. |
信道的人们啊 没有买卖 没有友谊 不许说情的日子降临之前 你们当分舍你们的财产 不信道的人 确是不义的 | O ye who believe! Spend out of (the bounties) We have provided for you, before the Day comes when no bargaining (Will avail), nor friendship nor intercession. Those who reject Faith they are the wrong doers. |
但是 除此之外 我们不能放任如此之多的国民财富流向如此之少的人手中 协调的财富和收入再分配向来是资本主义长期活力的关键 我们即将再次领教这一教训 | But, beyond this, we cannot carry on with a system that allows so much of the national income and wealth to pile up in so few hands. Concerted redistribution of wealth and income has frequently been essential to the long term survival of capitalism. |
国土安全 意在为家园创造财富 而不是糟蹋千里之外的财富 | Hometown security means creating wealth here at home, instead of destroying it overseas. |
坦桑尼亚对恐怖主义蔓延全球深表不安 决心消除一切形式的恐怖主义 不支持任何经查明的恐怖份子或组织 并决心防止其公民和财产遭受恐怖主义之害 | Tanzania is deeply concerned over the increasing wave of terrorism globally, and is determined to eliminate terrorism in all its forms, to refrain from supporting any identified terrorist individual or organization, and to protecting its citizens and property against the ravages of terrorism. |
美国的财政孤立主义 | America s Fiscal Isolationism |
就我们而言,我们将不遗余力地履行我们的财政义务 | For our part, we will spare no effort to honour our financial obligations. |
功利主义讲的全部是索取 拿 拿 拿 尽你所能去拿 拿到之后像守财奴一样地守着 不惜破坏其他人的利益 | Materialism is all about getting get, get, get, get all you can, can all you get, sit on the can and spoil the rest. |
这是飞来之财 | It's perking. |
理财上的遗憾都不及总的遗憾的百分之三 | They account for less than three percent of our total regrets. |
只有在肇事者财力不足时才能要求国家履行这项义务 | Only if the latter have insufficient financial resources can the State be required to discharge the obligation. |
美国的另类财政保守主义 | America s Exceptional Fiscal Conservatism |
为比较之目的 可根据功能和管理方式为多边环境协定的财务机制下定义 | For purposes of comparison, financial mechanisms under multilateral environmental agreements may be defined by their function and how they are administered. |
9.6 鉴于 盟约 不保护财产权,因为没有归还(被没收或国有化的)财产权之说 | 9.6 The corollary of the fact that the Covenant does not protect the right to property is that there is no right, as such, to have (expropriated or nationalized) property restituted. |
咨询委员会询问之后获悉,注销财产的主要原因或者是财产的技术状况不佳,或者是财产被盗 | The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the main reason for writing off the UNPF property was either its poor technical condition or the fact that the property had been stolen. |
但不同之处在于人身的伤亡以及财产的破坏 | But what is different is the cost in human lives and the destruction of property. |
不在自治范围之内的是外交 财政 国防和安全 | Excluded from such autonomy would be foreign affairs, finances, defence and security. |
不符合 财产 定义的个人信息的传播在大多数国家也不是刑事犯罪 | The distribution of personal information that does not meet the definition of property is also not a criminal offence in most States. |
有些发言的人要求重新重视预防和控制洗钱 没收犯罪所得 目的是阻止罪犯掩饰其不义之财 并从中获益 | Several speakers called for a renewed focus on the prevention and control of money laundering and the confiscation of criminal proceeds, with a view to impeding criminals from disguising and benefiting from their ill gotten gains. |
28. 简言之 财政状况虽有所改善 但仍然拮据 因此 各会员国必须进一步努力 及时充分履行对联合国的财政义务 | In short, there are some improvements but the situation remains fragile and it is essential that Member States make further efforts to meet their financial obligations to the United Nations fully and in a timely fashion. |
不过 等财前助教当上教授之后 就不知道还会不会这么大方了 | But when Dr. Zaizen becomes a professor, we don't know if he'll remain as generous. |
大众化名义之下的不容忍仍然是不容忍 | Intolerance in the name of popularism is still intolerance. |
人们对艺术家之书有不同的定义 | So artist books have a lot of definitions. |
N. 财产权 编制清单和冻结恐怖主义分子的财产 62 65 23 | Right to property compilation of lists and freezing the assets of terrorist persons 62 65 21 |
也正是出于这一原因 我们签署了这项不但具有某些不足之处 而且还令一些最不发达国家对财政义务问题感到担忧的 全面禁核试条约 | That was what inspired our signing of the CTBT despite its shortcomings and the least developed countries apos concerns regarding financial obligations. |
设计合理的燃油税还可以降低需求 从而减少油田土地的所有者敛取不义之财 10多年前 克林顿总统的首任财长劳埃德 本特森曾试图达到这个目标 提议设立 BTU税收 来解决美国的财政赤字 | A well designed tax on oil would also reduce demand, thereby lowering the potential for windfall profits for those who rule or own the ground over the oil deposits. A little more than a decade ago, Lloyd Bentsen, President Bill Clinton's first Treasury Secretary, tried to ensure precisely that, proposing to use a BTU tax to close America's fiscal deficit. |
相关搜索 : 不义 - 不义 - 意外之财 - 意外之财 - 意外之财 - 名义财富 - 财务意义 - 财政义务 - 财政义务 - 财政正义