"主殿"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
主殿 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
不 公主殿下 | No. |
公主殿下 Your Highness! | Your Highness! |
公主殿下 Your Highness? | Your Highness? |
公主殿下 Your Highness. | Your Highness. |
公主殿下 Your Royal Highness? | Your Royal Highness? |
公主殿下 早上好 | Good morning, Princess. |
谢谢 谢谢 公主殿下 | Thank you. |
我 未 見 城內 有 殿 因 主 神全 能者 和 羔羊 為城 的 殿 | I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, and the Lamb, are its temple. |
我 未 見 城 內 有 殿 因 主 神 全 能 者 和 羔 羊 為 城 的 殿 | I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, and the Lamb, are its temple. |
我 未 見 城內 有 殿 因 主 神全 能者 和 羔羊 為城 的 殿 | And I saw no temple therein for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. |
我 未 見 城 內 有 殿 因 主 神 全 能 者 和 羔 羊 為 城 的 殿 | And I saw no temple therein for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. |
有请公主殿下 Her Royal Highness. | Her Royal Highness. |
公主殿下您... 太仁慈了 | Your Highness is... very gracious. |
殿下 殿下 | My lord! My lord! |
美麗的公主殿下 懇請你接受我... | Beautiful Princess, please accept... |
照 祭司 的 規矩 掣籤 得 進 主殿 燒香 | according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense. |
照 祭 司 的 規 矩 掣 籤 得 進 主 殿 燒 香 | according to the custom of the priest's office, his lot was to enter into the temple of the Lord and burn incense. |
照 祭司 的 規矩 掣籤 得 進 主殿 燒香 | According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. |
照 祭 司 的 規 矩 掣 籤 得 進 主 殿 燒 香 | According to the custom of the priest's office, his lot was to burn incense when he went into the temple of the Lord. |
靠著 殿牆 圍著外 殿 內殿 造 了 三 層 旁 屋 | Against the wall of the house he built stories all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the oracle and he made side rooms all around. |
靠 著 殿 牆 圍 著 外 殿 內 殿 造 了 三 層 旁 屋 | Against the wall of the house he built stories all around, against the walls of the house all around, both of the temple and of the oracle and he made side rooms all around. |
靠著 殿牆 圍著外 殿 內殿 造 了 三 層 旁 屋 | And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle and he made chambers round about |
靠 著 殿 牆 圍 著 外 殿 內 殿 造 了 三 層 旁 屋 | And against the wall of the house he built chambers round about, against the walls of the house round about, both of the temple and of the oracle and he made chambers round about |
一那是我的姐姐 公主殿下 你好 玛德 | Oh, that's my sister, the princess. Hello, Maude. |
哈 殿下 倘若殿下有空 | Sweet lord, if your lordship were at leisure, |
人 指著 殿 起誓 就是 指著 殿 和 那 住在 殿裡 的 起誓 | He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it. |
人 指 著 殿 起 誓 就 是 指 著 殿 和 那 住 在 殿 裡 的 起 誓 | He who swears by the temple, swears by it, and by him who was living in it. |
人 指著 殿 起誓 就是 指著 殿 和 那 住在 殿裡 的 起誓 | And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. |
人 指 著 殿 起 誓 就 是 指 著 殿 和 那 住 在 殿 裡 的 起 誓 | And whoso shall swear by the temple, sweareth by it, and by him that dwelleth therein. |
傖髡殿隙 TRUE 瘁寀殿隙 FALSE | Returns TRUE on success or FALSE on failure. |
內殿 前 的 外殿 長四十 肘 | In front of the temple sanctuary was forty cubits. |
內 殿 前 的 外 殿 長 四 十 肘 | In front of the temple sanctuary was forty cubits. |
內殿 前 的 外殿 長四十 肘 | And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long. |
內 殿 前 的 外 殿 長 四 十 肘 | And the house, that is, the temple before it, was forty cubits long. |
有人对她说 你进那宫殿去吧 当她看见那座宫殿的时候她以为宫殿里是一片汪洋 就提起衣裳 露出她的两条小腿 他说 这确是用玻璃造成的光滑的宫殿 她说 我的主啊 我确是自欺的 我 现在 跟着素莱曼归顺真主 全世界的主 | She was invited to enter the court. When she saw it, she took it for a sheet of water, and (pulling up her skirts) uncovered her legs. (Solomon) told her This is paved with tiles of glass. O Lord, she said, I have wronged myself, and I submit to the Lord of all the worlds with Solomon. |
有人對她說 你進那座宮殿去吧 當她看見那座宮殿的時候 她以為宮殿裡是一片汪洋 就提起衣裳 露出她的兩條小腿 他說 這確是用玻璃造成的光滑的宮殿 她說 我的主啊 我確是自欺的 我 現在 跟著素萊曼歸順真主 全世界的主 | She was invited to enter the court. When she saw it, she took it for a sheet of water, and (pulling up her skirts) uncovered her legs. (Solomon) told her This is paved with tiles of glass. O Lord, she said, I have wronged myself, and I submit to the Lord of all the worlds with Solomon. |
有人对她说 你进那宫殿去吧 当她看见那座宫殿的时候她以为宫殿里是一片汪洋 就提起衣裳 露出她的两条小腿 他说 这确是用玻璃造成的光滑的宫殿 她说 我的主啊 我确是自欺的 我 现在 跟着素莱曼归顺真主 全世界的主 | It was said to her, Enter the hall and when she saw it she thought it was a pool and bared her shins said Sulaiman, This is only a smooth hall, affixed with glass she said, My Lord, I have indeed wronged myself, and I now submit myself along with Sulaiman to Allah, the Lord Of The Creation. ( In order to cross it) |
有人對她說 你進那座宮殿去吧 當她看見那座宮殿的時候 她以為宮殿裡是一片汪洋 就提起衣裳 露出她的兩條小腿 他說 這確是用玻璃造成的光滑的宮殿 她說 我的主啊 我確是自欺的 我 現在 跟著素萊曼歸順真主 全世界的主 | It was said to her, Enter the hall and when she saw it she thought it was a pool and bared her shins said Sulaiman, This is only a smooth hall, affixed with glass she said, My Lord, I have indeed wronged myself, and I now submit myself along with Sulaiman to Allah, the Lord Of The Creation. ( In order to cross it) |
有人对她说 你进那宫殿去吧 当她看见那座宫殿的时候她以为宫殿里是一片汪洋 就提起衣裳 露出她的两条小腿 他说 这确是用玻璃造成的光滑的宫殿 她说 我的主啊 我确是自欺的 我 现在 跟着素莱曼归顺真主 全世界的主 | It was said to her, 'Enter the pavilion.' But when she saw it, she supposed it was a spreading water, and she bared her legs. He said, 'It is a pavilion smoothed of crystal. She said, 'My Lord, indeed I have wronged myself, and I surrender with Solomon to God, the Lord of all Being.' |
有人對她說 你進那座宮殿去吧 當她看見那座宮殿的時候 她以為宮殿裡是一片汪洋 就提起衣裳 露出她的兩條小腿 他說 這確是用玻璃造成的光滑的宮殿 她說 我的主啊 我確是自欺的 我 現在 跟著素萊曼歸順真主 全世界的主 | It was said to her, 'Enter the pavilion.' But when she saw it, she supposed it was a spreading water, and she bared her legs. He said, 'It is a pavilion smoothed of crystal. She said, 'My Lord, indeed I have wronged myself, and I surrender with Solomon to God, the Lord of all Being.' |
有人对她说 你进那宫殿去吧 当她看见那座宫殿的时候她以为宫殿里是一片汪洋 就提起衣裳 露出她的两条小腿 他说 这确是用玻璃造成的光滑的宫殿 她说 我的主啊 我确是自欺的 我 现在 跟着素莱曼归顺真主 全世界的主 | It was said unto her enter the palace. Then when she saw it,, he deemed it a pool and bared her shanks. He said verily it is a palace evenly floored with glass. She said my Lord! verily I wronged my soul, and now submit myself together with Sulaiman unto Allah, the Lord of the Worlds. |
有人對她說 你進那座宮殿去吧 當她看見那座宮殿的時候 她以為宮殿裡是一片汪洋 就提起衣裳 露出她的兩條小腿 他說 這確是用玻璃造成的光滑的宮殿 她說 我的主啊 我確是自欺的 我 現在 跟著素萊曼歸順真主 全世界的主 | It was said unto her enter the palace. Then when she saw it,, he deemed it a pool and bared her shanks. He said verily it is a palace evenly floored with glass. She said my Lord! verily I wronged my soul, and now submit myself together with Sulaiman unto Allah, the Lord of the Worlds. |
有人对她说 你进那宫殿去吧 当她看见那座宫殿的时候她以为宫殿里是一片汪洋 就提起衣裳 露出她的两条小腿 他说 这确是用玻璃造成的光滑的宫殿 她说 我的主啊 我确是自欺的 我 现在 跟着素莱曼归顺真主 全世界的主 | It was said to her, Go inside the palace. And when she saw it, she thought it was a deep pond, and she bared her legs. He said, It is a palace paved with glass. She said, My Lord, I have done wrong to myself, and I have submitted with Solomon, to God, Lord of the Worlds. |
有人對她說 你進那座宮殿去吧 當她看見那座宮殿的時候 她以為宮殿裡是一片汪洋 就提起衣裳 露出她的兩條小腿 他說 這確是用玻璃造成的光滑的宮殿 她說 我的主啊 我確是自欺的 我 現在 跟著素萊曼歸順真主 全世界的主 | It was said to her, Go inside the palace. And when she saw it, she thought it was a deep pond, and she bared her legs. He said, It is a palace paved with glass. She said, My Lord, I have done wrong to myself, and I have submitted with Solomon, to God, Lord of the Worlds. |
有人对她说 你进那宫殿去吧 当她看见那座宫殿的时候她以为宫殿里是一片汪洋 就提起衣裳 露出她的两条小腿 他说 这确是用玻璃造成的光滑的宫殿 她说 我的主啊 我确是自欺的 我 现在 跟着素莱曼归顺真主 全世界的主 | She was told Enter the palace. But when she saw it, she thought it was a pool of water and she bared both her calves (to enter into it). Solomon said This is a slippery floor of crystal. Thereupon she cried out My Lord, I have been inflicting much wrong on myself. Now I submit myself with Solomon to Allah, the Lord of the whole Universe. |
相关搜索 : 公主殿下 - 殿, - 殿下 - 殿下 - 内殿 - 殿下 - 圣殿 - 中殿 - 殿下 - 殿下 - 殿下 - 殿下 - 殿前 - 殿下