"交付给收货人"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
交付给收货人 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
既可将实物交给收货人处分也可通过交付令等单证交给收货人处分 | Such placing at the consignee's disposal may be done actually or through documents, such as a delivery order. |
有些法域规定需要有收货人的某种接收行动 其他一些法域将货物交给收货人自行处分视为交付 | Some jurisdictions require some act of actual receipt by the consignee others regard the placing of the goods at the free disposal of the consignee as delivery. |
(e) 承诺将货物交付给有名有姓的人或交付给获授权提货的人 | (e) Undertaking to deliver goods to a named person or a person authorized to claim delivery |
这种指示的目的是使托运人 卖方能够查验货物交给收货人 买方之前是否已经收到付款 | The purpose of such an instruction would be to enable the shipper seller to check that payment has been received before the cargo is delivered to the consignee buyer. |
5. 承运人被要求在交货地点将货物交给依照适用的法律或条例货物必须交给的当局或其他第三方而收货人可向该当局或该其他第三方提取该货物的 这种交出货物即为第4款规定的承运人向收货人交付货物 | If the carrier is required to hand over the goods at the place of delivery to an authority or other third party to which, pursuant to applicable law or regulation, the goods must be handed over and from which the consignee may collect them, such handing over is a delivery of the goods by the carrier under paragraph 4. |
30. 承运人原则上按照控制方的指示交付货物的 解除承运人根据运输合同向收货人交付货物的义务 | When the carrier delivers upon instruction of, in principle, the controlling party, the carrier is discharged from its obligation under the contract of carriage to deliver to the consignee. |
41. 另一方面 工资不是直接支付给工人 而是支付给政府的雇用机构 它收的是硬货币 然后用本国货币支付给工人 | 41. In addition, wages are not paid directly to the workers, but to the Government employment authority, which receives them in hard currency and then pays the worker in national currency. |
(b) 对所转让应收款的付款 支付给转让人的 受让人有权获得属于收益的付款以及就所转让应收款而退还给转让人的货物 | (b) If payment in respect of the assigned receivable is made to the assignor, the assignee is entitled to payment of the proceeds and also to goods returned to the assignor in respect of the assigned receivable and |
17. 根据第13条 原第10条 承运人有义务把货物交给收货人 | Pursuant to article 13 (previously 10) the carrier is obliged to deliver the goods to the consignee. |
51. 第13条 原第10条 述及承运人把货物交给收货人的义务 | The duty of the carrier to deliver the goods to the consignee is dealt with in article 13 (previously 10). |
是货物抵达目的地而且收货人请求在该目的地交货时终止 还是在货物在目的地实际交付时终止 | Should it be when the goods have arrived at their destination and the consignee has requested delivery thereof, or should it be when the goods are actually delivered at their destination? |
1. 在服从于第12条的规定的前提下 承运人根据本文书对货物的责任期 自承运人或履约方接受待运货物时起直到货物交付给收货人时止 | Subject to article 12, the responsibility of the carrier for the goods under this Convention covers the period from the time when the carrier or a performing party has received the goods for carriage until the time when the goods are delivered to the consignee. |
应承运人或交付货物的履约方的请求 收货人必须以目的地惯常的方式确认从承运人或履约方处收讫货物 | On request of the carrier or the performing party that delivers the goods, the consignee must acknowledge receipt of the goods from the carrier or the performing party in the manner that is customary at the place of destination. |
183. 有与会者针对一个问题作了澄清 指出第㈠项中的 按托运人的指示或收货人的指示交付运输 这句短语的目的是列入将货物交付给指定当事人运输的情形 | In response to a question, it was clarified that the phrase consigned to the order of the shipper or to the order of the consignee in subparagraph (i) was intended to include the situation where goods were consigned to a named party. |
(a) 对所转让应收款的付款 支付给受让人的 受让人有权保留所转让应收款的收益和就其退还的货物 | (a) If payment in respect of the assigned receivable is made to the assignee, the assignee is entitled to retain the proceeds and goods returned in respect of the assigned receivable |
承运人必须在第11(4)条 原第7(3)条 所提及的时间和地点在收货人出示适当的身份证件后将货物交给收货人 | The carrier must deliver the goods at the time and location mentioned in article 11(4) (previously 7 (3)) to the consignee upon the consignee's production of proper identification. |
(c) 对所转让应收款的付款 支付给另一人而受让人对该人拥有优先权的 受让人有权获得属于收益的付款 并有权获得就所转让应收款退还该人的货物 | (c) If payment in respect of the assigned receivable is made to another person over whom the assignee has priority, the assignee is entitled to payment of the proceeds and also to goods returned to such person in respect of the assigned receivable. |
承运人必须在第11(4)条 原第7(3)条 所提及的时间和地点将货物交给收货人 | The carrier must deliver the goods at the time and location mentioned in article 11(4) (previously 7 (3)) to the consignee. |
不能按时交付货款的话会给客户带来很大损失 | Not being able to carry out payments on time can cause very large losses for the consumer. |
然而 收货人没有证明出发时交给承运人的包裹的数量与种类 | However, the consignee had not adduced proof of the number or nature of the packages handed over to the carrier on departure. |
㈥ 交货和付款条件 | terms of delivery and payment |
一种情形是提单持有人在承运人交付货物之后获得提单 但交付货物依据的是合同约定的安排 而不是运输合同 并且该安排是在交付货物之前作出的 | The one is the event that there is a bill of lading holder who acquired the bill of lading after delivery was made by the carrier, but pursuant to a contractual arrangement other than the contract of carriage and made before delivery. |
汽车从未交付给索赔人 | The car was never delivered to the Claimant. |
3. 发货人被要求在收货地点将货物交给依照适用的法律或条例货物必须交给的当局或其他第三方而承运人可向该当局或该其他第三方提取该货物的 承运人向该当局或该其他第三方提取货物的时间和地点即为第2款规定的承运人接收货物的时间和地点 | If the consignor is required to hand over the goods at the place of receipt to an authority or other third party to which, pursuant to applicable law or regulation, the goods must be handed over and from which the carrier may collect them, the time and location of the carrier's collection of the goods from the authority or other third party is the time and location of receipt of the goods by the carrier under paragraph 2. |
如果承运人未将货物交给货物权利人则将怎样呢 | What if the carrier does not deliver the goods to the person entitled to them? |
收货人未出示适当身份证件的 承运人可以拒绝交货 | The carrier may refuse delivery if the consignee does not produce proper identification. |
将货物或商品从一人交给或转给另一人以换取同等的货物或金钱 | The passing or exchange of goods or commodities from one person to another for an equivalent in goods or money. |
双方同意 在检验和认可货物时支付70 的货款 其余部分在交货时支付 | It was agreed that 70 per cent of the price should be paid upon inspection and approval of goods and the rest upon delivery. |
(b) 根据适用的法律或规章 不允许承运人向收货人交货 | (b) The carrier is not allowed under applicable law or regulations to deliver the goods to the consignee, |
53. 在第299段 委员会重申其建议 即人口基金的国家办事处在货物和服务交付后三个星期内完成验收报告并将报告提交给总部采购股 | In paragraph 299, the Board of Auditors reiterated its recommendation that UNFPA country offices complete receipt and inspection reports within three weeks of the delivery of goods and services and forward reports to the headquarters Procurement Unit. |
船只承保人已向收货人交付一封担保信 为船主作为承运人所负责任可能受到的判决担保 | The ship apos s insurer had furnished the consignee with a letter of guarantee as security for any penalties imposed on the ship owner in his capacity as carrier. |
Hunsecker先生 这是交付给你个人的 | Mr Hunsecker, this was to be delivered to you personally. |
此外 收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货 此种活动程度也是争论的一个焦点 | Also, the level of the consignee's activity that would trigger its duty to accept delivery has been a point of discussion. |
8. 在数目有限的一些国家 出口品必须先交给某些当局然后承运人才能接收 或进口品必须先交给某些当局然后收货人才可加以提取 | In a limited number of countries, export goods must be handed over to certain authorities before the carrier may take receipt of them, or import goods must be handed over to certain authorities before the consignee may take delivery of them. |
被告只付了部分交运货款 | The respondent paid for only a part of the delivered goods. |
为了确定承运人对卸货过程中发生的海损的责任 法庭运用了汉堡规则第4 1条 该条规定 quot .承运人对货物的责任期间 包括货物在装货港 运输途中和卸货港 在承运人掌管之下的全部期间 quot 第4 2b i)条明确规定承运人在以将货物交付收货人的方式交付货物时为止 货物应视为是在承运人掌管之下 | In order to determine the liability of the carrier for damage occurring during unloading, the court invoked article 4(1) HR, according to which the responsibility of the carrier for the goods...covers the period during which the carrier is in charge of the goods at the port of loading, during the carriage and at the port of discharge , article 4(2)(b)(i) specifying that the carrier is deemed to be in charge of the goods until the time he has delivered them by handing them to the consignee. |
作为交货的先决条件 收货人必须出示适当身份证件 | As a prerequisite for delivery, the consignee must produce proper identification. |
好吧 交给我应付 | Okay, I'll take care of this. |
把自己交付给命运, 和其他人一样 | He submitted to life like all the others |
承运人根据本款按照控制方或托运人的指示交付货物的 解除其根据运输合同交货的义务 | The carrier that delivers the goods upon instruction of the controlling party or the shipper under this paragraph is discharged from its obligations to deliver the goods under the contract of carriage. |
D. 支付交收代理费 | D. Payment of clearing agent s fees |
犨及时申购和交付货物和服务 | Timely requisition for and delivery of goods and services. |
我为交易的货物付出了更多钱 | I shelled out more than that for the trade goods. |
本款不适用于承运人根据(c)款交付货物的情形 | This paragraph does not apply when the goods are delivered by the carrier pursuant to paragraph (c). |
据指出 在应收款的成批转让中 部分应收款实际上往往是通过交付货物来清偿的 因为债务人可能因原始合同没有得到履行而退还某些货物 | It was added that, in bulk assignments of receivables, often a proportion of the receivables was actually discharged through the delivery of goods, for instance, because the debtor returned certain goods for non conformity with the original contract. |
相关搜索 : 给交付 - 交付给你 - 交付给她 - 收货人 - 支付交货 - 交付货物 - 现货交付 - 货物交付 - 现货交付 - 交付货物 - 交付货物 - 货物交付 - 现货交付 - 交货验收