"产生协同效应"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
产生协同效应 - 翻译 : 产生协同效应 - 翻译 : 产生协同效应 - 翻译 : 产生协同效应 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
它必须促进发展中国家之间有效交流专有技术和资源 并利用生产协同效应 | It must promote efficient exchanges of know how and resources between developing countries, taking advantage of production synergies. |
各项协定应在划界进程完成之时同时生效 | The agreements reached shall enter into force together with the completion of the demarcation process. |
6.6.4.2.3 应该注意防止不同金属并置产生的电池效应所造成的损坏 | 6.6.4.2.3 Contact between dissimilar metals which could result in damage by galvanic action shall be avoided. |
全面和平协定 在开罗 阿布贾 和东部已经产生了滚雪球效应 | The spirit of Naivasha is affecting parties throughout the Sudan. The Comprehensive Peace Agreement has had a snowball effect. |
为了应付紧急情况 已采取步骤加强协调行动 这些举措应能产生预期效果 | The steps taken to improve coordination in the response to emergency situations ought to produce the desired results. |
签订合同所产生的法律效力对合同所有签字方均有效 | The legal effects that flow from the conclusion of a contract apply without distinction to all parties to the contract. |
一些协定还对供应链中的特许经营 合同分包公司和供应商产生影响 | Some agreements also have effects on franchising, sub contracting companies and suppliers in the supply chain. |
方案预期可产生经济和社会效应 | The programme is expected to have economic and social effects. |
不同波长的光产生不同的反应 | Different wavelengths of light have different activities of doing that. |
这可能会产生非线性的界限点效应 | There could be non linearities, threshold effects. |
这些行动产生的连锁效应 至今未停 | Those events led to a domino effect that has yet to end. |
重申投资于妇女与女童的发展对生产力 效率和持续经济增长可产生倍增效应, | Reaffirming that investing in the development of women and girls has multiplier effects on productivity, efficiency and sustained economic growth, |
在这方面 阿马联期待在国家机构 负责实施分区域行动方案的分区域机构和萨撒观测所之间产生协同效应 | In this it relies on synergy between national structures, the subregional body in charge of implementing the SRAP and the OSS. |
(f) 眼睛跟踪装置 研究长时间微重力对眼睛和头部的协调运动产生的效应 | (f) Eye Tracking Device (ETD) study of the effect of prolonged microgravity on coordinated eye and head movements |
与此同时 我们必须应付运输和电力成本的大幅度增加 这类增加对生产部门和基本消费品的价格产生了倍增效应 | At the same time, we have had to cope with considerable increases in the cost of transportation and of electricity, with their multiplier effect on productive sectors and the price of basic consumer goods. |
quot (b) 在转让人与受让人商定的时间 如无此种协议 则 在转让之时 或者 如一笔应收款产生于原始合同以外的协议或产生于法院命令 则在应收款 产生 应付 之时 一笔未来应收款即视为已经转移 quot | quot (b) a future receivable is deemed to be transferred at the time agreed upon between the assignor and the assignee and, in the absence of such agreement, at the time of the assignment or, in the case of a receivable arising from an agreement other than the original contract or from a court order, at the time when it arises becomes payable . quot |
同样的逻辑也适用于国家 各国都应该专注于生产它们生产效率最高的产品 而不是所有东西都生产一些 因为这样能让该国的收入有所提高 | The same logic applies to countries. Each country should specialize in producing those things that it produces most efficiently, rather than producing a bit of everything, because that way its income will be higher. |
然而 全面人权协定 规定该协定应立即生效和批准 | The Comprehensive Agreement on Human Rights, however, specifies that both its entry into force and its verification should be immediate. |
天空飘过的云朵也可能产生同样的效果 | Passing clouds can have the same effect. |
本法的规定可经由协议加以删减或改变其效力 除非根据适用法律 该协议无效或不产生效力 | The provisions of this Law may be derogated from or their effect may be varied by agreement, unless that agreement would not be valid or effective under applicable law. |
同样 应在考虑新的投资之前评估在此方面已经投入的资金所产生的效果 | It was necessary to evaluate the effects of investments already committed in the information technology area before considering new ones. |
(b) 现有应收款 系指转让合同订立时或此前产生的应收款 未来应收款 系指转让合同订立后产生的应收款 | (b) Existing receivable means a receivable that arises upon or before conclusion of the contract of assignment and future receivable means a receivable that arises after conclusion of the contract of assignment |
应当寻求提高能源生产 分配和利用的效率 | Efficiency should be sought in energy production, distribution and utilization. |
如果培训面向教育人员 则会产生增殖效应 | Training has a multiplier effect when its target are trainers. |
5. 提高自然产品同合成产品和替代产品竞争的能力 鼓励对自然产品进行研究开发 酌情考虑使发达国家合成产品和替代产品的生产同发展中国家生产的自然产品的供应协调一致 | To improve the competitiveness of, and to encourage research and development on the problems of, natural products competing with synthetics and substitutes, and to consider the harmonization, where appropriate, of the production of synthetics and substitutes in developed countries with the supply of natural products produced in developing countries |
(7) 为了制定一部有效和高效率的破产法 应考虑下列共同特征 | (7) In order to design an effective and efficient insolvency law, the following common features should be considered |
我会很快地告诉你们这种效应是如何产生的 | I'll tell you very quickly how the effect works. |
另一方面 东道主必须保证对全球机制提供房舍与它的授权相符 并通过它本身的业务和全球机制的业务产生协同效应 | On the other hand, the host must ensure that housing the GM is compatible with its mandate and brings synergistic effects through its own operations and those of the GM. |
协定将全部生效 即全文生效 | The Agreement would be put into force in whole, i. e. its entire text would enter into force. |
19. 报告应当涉及在三个层面上与脆弱性相关的协同问题 生态系统 生产系统和社会系统 | The report should address synergies as they relate to vulnerability at three levels ecosystems, production systems and social systems. |
C. 正在进行的活动和可能产生的协同作用 | Ongoing activities and possible synergy |
欧洲经济共同体国家可溶咖啡生产者协会 | Association of Soluble Coffee Manufacturers of the Countries of the EEC |
这种协助是多方面的,为了产生最佳效果,应通过联合国驻地办事处在国家一级予以提供 | This assistance will be manifold and, to be most effective, should be provided at the national level through United Nations field offices. |
(3) 产生的效果 | 3) Effects encountered |
三. 协定 生效 | Entry into force of the Agreement |
有与会者就此指出 电子通信错误的后果只应涉及避免使数据电文中含有的差错产生效力 而不应自动影响合同的效力 | iii. A provision allowing withdrawal of communication on the ground of input errors will create serious difficulties for the court that is being seized. |
这样做在需求方和供应方都会产生一些积极效果 | This would result in a number of positive spillovers, on both the demand and the supply side. |
国际合作应在最靠近将可产生效果的层次上进行 | International cooperation should be conducted on the level closest to where it would have its impact. |
这种差异的产生部分是由于男女工作种类的分配及集体协议的生效 | This variance is influenced in part by the distribution of men and women in employment categories and the entry into force of collective agreements. |
4. 如在本协定根据本条第2款或第3款延长的任何期间内 有一新协定商定并生效 经延长的本协定应在新协定生效时终止 | If the new Agreement is negotiated and enters into force during any period of extension of this Agreement under paragraph 2 or paragraph 3 of this article, this Agreement, as extended, shall terminate upon the entry into force of the new Agreement. |
36. 法律应确认 对于不同物件或不同种类的设押资产可使用不同的方式实现第三方有效性 而不论其是否由同一份担保协议或分别单独的担保协议设押 | The law should confirm that different methods for achieving third party effectiveness may be used for different items or kinds of encumbered assets, whether or not they are encumbered by the same security agreement or by separate security agreements. |
49. 1994年1月1日 新的 社会保险法 在冰岛生效 这是与 欧洲经济区协议 相联系的 该协议也在同一天生效 | 49. A new Social Security Act came into force in Iceland on 1 January 1994, in connection with the Agreement on the EEA, which came into force the same day. |
此外 顺应秘书长改革的要求 驻地协调员应促进国家一级联合国系统行动支持职能的精简和整合 以产生规模经济效应 | Furthermore, the resident coordinator promotes the streamlining and integration of country level United Nations system operational support functions to generate economies of scale in line with the reforms of the Secretary General. |
quot (3) 未来应收款 apos 系指缔结转让协议后可能产生的应收款 | quot (3) Future receivable means a receivable that might arise after the conclusion of the assignment. |
第二 除分享资料问题之外 也没有协调努力 这产生了反效果 | My second point is that, beyond the sharing of data itself, there is also a lack of coordination of efforts, which has counterproductive effects. |
相关搜索 : 产品协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同效应 - 协同生产