"他所创造"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

他所创造 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
Who made all things He created excellent and first fashioned man from clay,
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
The One Who created all things excellent, and Who initiated the creation of man from clay.
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
who has created all things well. And He originated the creation of man out of clay,
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
Who hath made everything exceeding good which He hath created. And He originated the creation of man from clay
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
Who made everything He has created good, and He began the creation of man from clay.
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
He who perfected everything He created, and originated the creation of man from clay.
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
He Who excelled in the creation of all that He created. He originated the creation of man from clay,
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
Who made all things good which He created, and He began the creation of man from clay
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
who perfected everything that He created and commenced man s creation from clay.
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
who perfected everything He created. He originated the creation of the human from clay,
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
Who perfected everything which He created and began the creation of man from clay.
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
It is He Who created everything in the best manner and began the creation of the human being from clay.
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
Who made good everything that He has created, and He began the creation of man from dust.
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
who gave everything its perfect form. He originated the creation of man from clay,
他精制他所创造的万物 他最初用泥土创造人
He Who has made everything which He has created most good He began the creation of man with (nothing more than) clay,
免遭他所创造者的毒害
From the evil of His entire creation.
免遭他所创造者的毒害
From the evil of that which He hath created,
免遭他所创造者的毒害
From the evil of what He has created
免遭他所创造者的毒害
From the evil of what He created.
免遭他所创造者的毒害
from the evil of all that He created
免遭他所创造者的毒害
From the evil of that which He created
免遭他所创造者的毒害
from the evil of what He has created,
免遭他所创造者的毒害
From the evil of that which He created
免遭他所创造者的毒害
against the evil of whatever He has created.
免遭他所创造者的毒害
From the evil of what He has created,
免遭他所创造者的毒害
From the mischief of created things
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
So ask them if they are more difficult to create, or the rest We have created? Indeed (man) We created from fermented clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
Therefore ask them (O dear Prophet Mohammed peace and blessings be upon him), Are they a stronger creation, or are other things of our creation, (the angels, the heavens etc.)? We have indeed created them from sticky clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
So ask them for a pronouncement Are they stronger in constitution, or those We created? We created them of clinging clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
Ask them thou are they stronger in structure or those others whom We have created? Verily We! We have created them of a sticky clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
Then ask them (i.e. these polytheists, O Muhammad SAW) Are they stronger as creation, or those (others like the heavens and the earth and the mountains, etc.) whom We have created? Verily, We created them of a sticky clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
Inquire of them, Are they more difficult to create, or the others We created? We created them from sticky clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
So ask them (that is, human beings) Were they harder to create than the objects We created? We created them from sticky clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
Then ask them (O Muhammad) Are they stronger as a creation, or those (others) whom we have created? Lo! We created them of plastic clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
Ask them, is their creation more prodigious or that of other creatures that We have created? Indeed, We created them from a viscous clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
So ask them, are they stronger in constitution, or those whom We have created. We have created them of sticky clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
Then inquire of them, O Muhammad , Are they a stronger or more difficult creation or those others We have created? Indeed, We created men from sticky clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
(Muhammad), ask them, Have they (people) been created stronger than what We have created? We have created them from moist clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
Then ask them whether they are stronger in creation or those (others) whom We have created. Surely We created them of firm clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
So, ask those who deny the truth if it was harder to create them than all the other things We have created? We created them from sticky clay.
你问他们吧 究竟是他们更难造呢 还是我所创造的更难造呢 我确已用粘泥创造了他们
Just ask their opinion are they the more difficult to create, or the (other) beings We have created? Them have We created out of a sticky clay!
他创造马 骡 驴 以供你们骑乘 以作你们的装饰 他还创造你们所不知道的东西
He created horses, mules and donkeys for riding and for splendour. He created other things too which you do not know.
他创造马 骡 驴 以供你们骑乘 以作你们的装饰 他还创造你们所不知道的东西
And horses, and mules, and donkeys so that you may ride them, and for adornment and He will create what you do not know . ( All modern means of transport by air, sea, land and even in space evidence this.)
他创造马 骡 驴 以供你们骑乘 以作你们的装饰 他还创造你们所不知道的东西
And horses, and mules, and asses, for you to ride, and as an adornment and He creates what you know not.
他创造马 骡 驴 以供你们骑乘 以作你们的装饰 他还创造你们所不知道的东西
And He hath created horses and mules and asses that ye may ride there on, and as an adornment and He createth that which ye know not.

 

相关搜索 : 他创造 - 他创造 - 他们创造 - 所有的创造 - 游戏所创造 - 他们将创造 - 为他们创造 - 创造 - 创造 - 创造 - 他创造了自己 - 创新创造 - 创造力 - 创造力