"价格根据要求"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
价格根据要求 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
价格根据需求变化 | The price varies with demand. |
买方接受了供货人预先提出的价格 但要求根据市场的下跌情况对它进行复核 | The buyer had accepted the price previously stated by the supplier but had requested its reduction in accordance with the drop in prices on the market. |
生产厂商的区分几乎完全根据价格 | Producers are differentiated almost entirely by price. |
企业 应当 建立 销售 价格 管理 制度 明确 产品 或者 劳务 的 定价 和 销售 价格 调整 的 权限 程序 与 方法 根据 预期 收益 资金 周转 市场 竞争 法律 规范 约束 等 要求 采取 相应 的 价格 策略 防范 销售 风险 | An enterprise shall set up a management system for selling price, define the pricing of its products and services and clarify the power limits, procedures and methods for adjusting selling prices, take corresponding price strategies to prevent selling risks under the prospective earning, capital turnover, market competition, restrictions from laws and norms and other requirements and so on. |
需要对个别价格和辅助意见进行跨区域比较 这使得全球办事处要求各国提供个别价格 用于收集联系比较数据 | The individual prices and supporting comments will need to be compared across regions, which led the Global Office to request submission of individual prices for the ring collection. |
应根据有关相似地产一般价格的可靠统计数字来确定其价值 | The assessment of the value shall normally be based on reliable statistical evidence on the prices normally paid for comparable pieces of land. |
5.6 关于提交人根据 公约 第二十六条提出的申诉 缔约国指出 被征土地的价格是根据当时类似被征土地价格的统计数字确定的 | 5.6 In respect to the authors' claim under article 26 of the Covenant, the State party notes that the expropriation of the land had been determined on the basis of statistics available on the prices paid for comparable pieces of land at the time of the expropriation. |
卖方因此有权依据 销售公约 第64条宣布合同无效并依据 销售公约 第75条要求得到金额相当于合同价格与替代交易价格之间的差价的损害赔偿费 | The seller had therefore the right to declare the contract avoided under article 64 CISG and to claim damages in the amount corresponding to the difference between the contract price and the price of the substitute transaction under article 75 CISG. |
根据新的欧盟指示和奥地利法律 如果说明书或拍卖规则 视情况而定 要求披露有关所提交的其他价格或价值的信息 则可予以披露 | Under the new EU directives and the Austrian law, information about other prices or values submitted may be disclosed if the specifications or auctions rules, as applicable, provide for the disclosure of that information. |
根据预测 联合王国将针对价格信号改进燃料效率 以实际价格计算 道路燃料税每年至少提高了5 | In the United Kingdom, improved fuel efficiency is projected to be achieved in response to price signals, with road fuel duty increases of at least 5 per cent per year in real terms. |
16. 主席说 格鲁吉亚代表要求根据大会议事规则第43条在委员会发言 | The Chairman said that the representative of Georgia had asked to address the Committee in accordance with rule 43 of the rules of procedure of the General Assembly. |
关于买主要求的减价问题 法院认为根据 销售公约 第29条 一份合同可根据当事各方的简单协议加以修改 | Regarding the price reduction requested by the buyer, the court found that, on the basis of article 29 CISG, a contract could be modified purely by agreement of the parties. |
消费者需求是较低的零售价格的主要因素 | Consumer demand has been the main factor responsible for lower prices in retailing. |
每日生活津贴的标准是根据一个好的商业旅馆的单间价格 | The standard DSA rate was based on the price of a single room in a good commercial hotel. |
本报告根据这一要求编写 | The present report has been prepared in response to that request. |
(h) 如果怀疑异常低价竞标 要求进行上述第 列明述及合理价格说明的款项 款所述的合理价格说明 | (h) To require price justification as described in paragraph cross refer to price justification paragraph above if an abnormally low tender is suspected |
6. 目前正在进行数据工作 预期所有国家均能按要求提供2005参考年国家年度价格 | Data collection is under way with all regions expected to meet the requirements for national annual prices for the 2005 reference year. |
通知要求 要加强生活必需品特别是农产品价格监管 | The Notice required that the supervision of the prices of daily necessities, especially agricultural products, should be strengthened. |
关于定价的1990年第87号法( quot 价格法 quot )第3至第6条赋予政府有权制定一套制度 要求根据 竞争法 标准被认定在有关市场上具支配地位的制造商在涨价之前事先通知 | Articles 3 to 6 of Act No. LXXXVII of 1990 on Price Setting (the Price Act ) empowers the Government to create a system of prior notifications of price increase for products the manufacturers of which are in a dominant position, assessed under the criteria of the Competition Act, on the relevant market. |
你似乎忘记了你根本 没有资格讨价还价 | You seem to forget that you are not in a position at all to insist upon anything. Now, come, gentlemen. |
根据要求我带来了这张照片 | So I brought a picture with big hair. |
根据6.6.3.4要求确定的最小厚度 | (a) the minimum thickness determined in accordance with the requirements in 6.6.3.4 and |
此外,要求了解毛利族人对解决索赔要求的关切,是根据什么基础界定在 quot 财政信封 quot 中装多少钱的,以及这个数目是否可讨价还价 | In addition, information was requested as regards the concerns raised by Maori with respect to the settlement of claims, the basis of arriving at the amount of money contained in the quot Fiscal Envelope quot and whether that figure was negotiable. |
根据方格上的箭头连接方格 | Link the squares of a grid according to the arrows on them |
最后 关于价格 法院强调指出当事各方关于按市场修改的协定没有使这一价格难于确定 但未说明它根据什么法律原则认为这一价格可以确定 | Finally, regarding the price, the court held that the parties apos agreement regarding the adjustment of the price in accordance with the market had not rendered the price indeterminable it did not, however, state the legal principles whereby it considered the price to be determinable. |
本说明就是根据该要求编写的 | The present note responds to that request. |
本报告是根据这项要求提交的 | The present report is submitted in response to that request. |
根据第64.6条 报价是在所有其他有资格的投标人面前当面口头报出 | Under article 64.6, quotations are formulated verbally in person in front of all other accredited bidders. |
根据规格创建窗口 | Create windows according to a specification |
针对这些问题,秘书在报告的格式方面作出一些改变,并根据每个组织的要求,对其数据附加脚注 | In response to those concerns, the Secretary made certain changes in the form of presentation and provided footnotes as requested by each organization in respect of its data. |
5. 本文件是根据这些要求提交的 | The present document is submitted in accordance with these requests. |
本报告就是根据这一要求编写的 | The present report has been prepared in response to that request. |
这是根据大会要求我打算做的事 | Here is what I intend to do, as the Assembly has requested. |
根据第86条提出的要求得到重申 | The request under rule 86 was reiterated. |
(根据委员会第1996 46号决议的要求 | in accordance with Commission resolution 1996 46) 42 |
根据6.6.2.4.2至6.6.2.4.10要求确定的最小厚度 | (a) the minimum thickness determined in accordance with the requirements of 6.6.2.4.2 to 6.6.2.4.10 |
根据6.6.4.4.2至6.6.4.4.7要求确定的最小厚度 | (a) the minimum thickness determined in accordance with the requirements in 6.6.4.4.2 to 6.6.4.4.7 and |
本说明就是根据这项要求提出的 | The present note responds to that invitation. |
本报告就是根据这一要求提出的 | The present report is submitted in response to that request. |
2. 本报告是根据这一要求提交的 | 2. The present report is submitted pursuant to the above mentioned request. |
本报告就是根据此项要求提出的 | The present report is submitted pursuant to that request. |
㈠ 投标价格最低的投标 但须计及根据本款(d)项适用的任何优惠幅度 或 | (i) The tender with the lowest tender price, subject to any margin of preference applied pursuant to subparagraph (d) of this paragraph or |
你要抬高价格 | You'll have to up the price. |
显然没有明确协议的证据 但反垄断机关认为 根据被控方的成本和利润率 他们没有理由提价和实行相同价格 | There was apparently no evidence of explicit agreement, but the antimonopoly agency found that the increases and identical prices could not be justified on the basis of the parties' costs and profitability. |
根据单元格创建样式... | Create Style From Cell... |
相关搜索 : 根据要求的价格 - 根据价格 - 根据要求报价 - 根据要求 - 根据要求 - 根据要求 - 根据要求 - 根据要求 - 根据要求 - 根据要求 - 根据要求 - 根据要求 - 根据要求 - 根据要求