"使我们认识"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

使我们认识 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

他们不认识我们 我们认识他们
They don't know us. We know them.
我们认识
We know each other.
他们认识我们!
They'll know us!
我不认识他们 但我认识纳瓦隆上的人
I don't know them. But I do know the man on Navarone!
我认识他们
I know those guys.
我们刚认识
Yes, we just met.
我们认识他
We know him.
我认识他们.
I know them.
什么意思 你认识保罗 我们也认识
You know Paul. Do you play canapé?
我们初相识 对 刚刚认识
We met a couple of minutes ago. That's right, a few minutes.
我们不认识他
We don't know him.
我们认识你么
Do we know you?
我不认识他们
They're both strangers to me.
我不认识她们.
I don't know them.
我不认识他们
I don't know any of them.
我们才刚认识...
We've just been introduced,
我们都不认识
You never know...
我几乎不认识他们 也许你也几乎不认识他们
People I hardly knew, and perhaps you knew them no better.
呜啪 哦 那 那 嘿小妞 让我们认识认识你
Hey, love, show us your personality!
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or did they not recognise their apostle, and rejected him?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or is it that they did not recognise their Noble Messenger, therefore they consider him alien?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or did they not recognise their Messenger and so denied him?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or, is it that they recognised not their apostle, and so of him they become deniers?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or is it that they did not recognize their Messenger (Muhammad SAW) so they deny him?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or is it that they did not recognize their messenger, so they are denying him?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or is it that they were unaware of their Messenger and were therefore repelled by him for he was a stranger to them?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or know they not their messenger, and so reject him?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Is it that they do not recognize their apostle, and so they deny him?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or, is it because they do not recognize their Messenger that they denied him?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or did they not know their Messenger, so they are toward him disacknowledging?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or did you not recognize your Messenger and, thus, denied him (Muhammad)
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or is it that they have not recognized their Apostle, so that they deny him?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or do they not recognize their Messenger, and so deny him?
还是他们没有认识他们的使者 因而不承认他呢
Or do they not recognise their Messenger, that they deny him?
假若我意欲 我必定使你知道他们 你必定借他们的仪表而认识他们 你必定从他们口气而认识他们 真主知道你们的善功
Had We pleased We could have shown them to you that you could know them by their marks, and recognise them from the way they twist their words. Yet God knows all your deeds.
假若我意欲 我必定使你知道他们 你必定借他们的仪表而认识他们 你必定从他们口气而认识他们 真主知道你们的善功
And if We will, We can show them to you so that you may recognise them by their faces and you will surely recognise them by the way they talk and Allah knows your deeds.
假若我意欲 我必定使你知道他们 你必定借他们的仪表而认识他们 你必定从他们口气而认识他们 真主知道你们的善功
Did We will, We would show them to thee, then thou wouldst know them by their mark and thou shalt certainly know them in the twisting of their speech and God knows your deeds.
假若我意欲 我必定使你知道他们 你必定借他们的仪表而认识他们 你必定从他们口气而认识他们 真主知道你们的善功
And if We willed, We would surely shew them Unto thee, so that thou shouldst surely know them by their marks. And thou shalt surely know them by the mode of their speech. And Allah knoweth your works.
假若我意欲 我必定使你知道他们 你必定借他们的仪表而认识他们 你必定从他们口气而认识他们 真主知道你们的善功
Had We willed, We could have shown them to you, and you should have known them by their marks, but surely, you will know them by the tone of their speech! And Allah knows all your deeds.
假若我意欲 我必定使你知道他们 你必定借他们的仪表而认识他们 你必定从他们口气而认识他们 真主知道你们的善功
Had We willed, We could have shown them to you, and you would have recognized them by their marks. Yet you will recognize them by their tone of speech. And God knows your actions.
假若我意欲 我必定使你知道他们 你必定借他们的仪表而认识他们 你必定从他们口气而认识他们 真主知道你们的善功
If We were to so will, We could have shown them to you so that you would recognise them by their faces, and you would certainly know them by the manner of their speech. Allah knows all your deeds.
假若我意欲 我必定使你知道他们 你必定借他们的仪表而认识他们 你必定从他们口气而认识他们 真主知道你们的善功
And if We would, We could show them unto thee (Muhammad) so that thou shouldst know them surely by their marks. And thou shalt know them by the burden of their talk. And Allah knoweth your deeds.
假若我意欲 我必定使你知道他们 你必定借他们的仪表而认识他们 你必定从他们口气而认识他们 真主知道你们的善功
If We wish, We will show them to you so that you recognize them by their mark. Yet you will recognize them by their tone of speech, and Allah knows your deeds.
假若我意欲 我必定使你知道他们 你必定借他们的仪表而认识他们 你必定从他们口气而认识他们 真主知道你们的善功
If We willed, We would show them to you and you would recognize them by their marks. But you will surely know them by their twisted speech. Allahknows your deeds.
假若我意欲 我必定使你知道他们 你必定借他们的仪表而认识他们 你必定从他们口气而认识他们 真主知道你们的善功
And if We willed, We could show them to you, and you would know them by their mark but you will surely know them by the tone of their speech. And Allah knows your deeds.

 

相关搜索 : 使人们认识 - 我们认识你 - 我们刚认识 - 我们会认识 - 我们所认识 - 我们从认识 - 我们认识到, - 我们认识到, - 我们认识到, - 我们认识到, - 我们认识到, - 使我们认为 - 促使人们认识 - 我认识