"保留条文"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

保留条文 - 翻译 : 保留条文 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

3.1.1 条约明文禁止的保留
(c) In cases not falling under subparagraphs (a) and (b), the reservation is incompatible with the object and purpose of the treaty.
3.1.3 条约未明文许可的保留
3.1.3 Reservations implicitly permitted by the treaty
第73条草案应保留在文书草案中
Draft article 73 should be maintained in the draft instrument
新的条约和新的保留和宣言案文
Texts of new treaties and new reservations and declarations
为了准则3.1的目的 特定保留 一语指条约明文容许对特定条款提出的 符合条约所述条件的保留
For the purposes of guideline 3.1, the expression specified reservations means reservations that are expressly authorized by the treaty to specific provisions and which meet conditions specified by the treaty.
此外 还应该明确指出 如果一条约禁止对特定条款提出保留或禁止若干类型的保留 只有那些保留是明文禁止的
It should also be made clear that if a treaty prohibited reservations to specific provisions or certain types of reservations, only those reservations were expressly prohibited.
虽然一些国家已撤消对这些条文的保留,委员会特别对于对这些条文提出的保留的数目和范围感到关切
Although some States parties have withdrawn reservations to those articles, the Committee is particularly concerned at the number and extent of reservations entered to those articles.
114. 会期小组同意保留第9条的现有案文
114. The Sessional Group agreed to keep the present text of Article (9).
条约明文禁止的保留 不能藉口符合条约的目的与宗旨 而将其视为有效 对条约明文容许的特定保留来说 也是这样 这种保留自动有效 无须经受是否符合条约的目的与宗旨的检验
A reservation expressly prohibited by a treaty could not be considered valid on the pretext that it was compatible with the object and purpose of the treaty the same was true of a specified reservation expressly authorized by the treaty, such reservations were automatically valid and were not subject to the text of compatibility with the object and purpose of the treaty.
下文第16条提供了关于保留的进一步详情
Further details regarding this reservation are provided in Article 16, below.
保留条款
Saving clause
22. 第二种情形比较常见 一条约可禁止对该条约的特定条文提出保留或禁止远较复杂的若干类别的保留
The second case was more frequent a treaty might prohibit reservations to specific provisions of the treaty or prohibit categories of reservations, which was much more complicated.
(f) 越南在1997年11月4日对第6条 引渡 整个条文提出保留
(f) Viet Nam, on 4 November 1997, entered a reservation on article 6 (Extradition) as a whole.
他支持保留第3条草案的案文 不作任何修改
He supported retaining the text of draft article 3 without amendment.
3. 在2005年7月28日举行的第2859次会议上 委员会决定将准则草案3.1 (提具保留的权力) 3.1.1 (条约明文禁止的保留) 3.1.2 (特定保留的定义) 3.1.3 (条约许可的暗示保留) 3.1.4 (条约许可的非特定保留)提交起草委员会
At its 2859th meeting, held on 28 July 2005, the Commission decided to send draft guidelines 3.1 (Freedom to formulate reservations), 3.1.1 (Reservations expressly prohibited by the treaty), 3.1.2 (Definition of specified reservations), 3.1.3 (Reservations implicitly permitted by the treaty) and 3.1.4 (Non specified reservations authorized by the treaty) to the Drafting Committee.
五十四个国家对 公约 中一个以上的条文提出了保留,包括对第29条第1和2款提出可允许的保留
Fifty four States had entered reservations to one or more articles in the Convention including permissible reservations to article 29 (1) and (2).
3.3. 保留条款
5.2.2 Women in administration
第32条. 保留
Effect of declaration 79 80 21 Article 32.
七 保留条款
VII. SAVING CLAUSE
第9条 保留
Article 9 Reservation
第 9 条 保 留
Article 9 Reservations
(保留第21条第4款至第21条第6款的案文 将 基金 改为 方案 )
(Retain text of art 21.4 21.6, while changing Fund into Programme )
危地马拉认为 这些条款应按案文草案本身的行文加以保留
Guatemala is of the opinion that these articles should be retained in the form in which they appear in the draft text.
111. 会期小组同意保留第8条第(5)款的现有案文
111. The Sessional Group agreed to keep the present text of Article 8 (5).
112. 会期小组同意保留第8条第(6)款的现有案文
112. The Sessional Group agreed to keep the present text of Article 8 (6).
113. 会期小组同意保留第8条第(7)款的现有案文
113. The Sessional Group agreed to keep the present text of Article 8 (7).
否 保留文件
No, keep the files
1 4 保留条款
1 4 Reservations
1 5 保留条款
Created by Decree No.
对条约的保留
Reservations to treaties
67. 关于准则草案3.1.4,有人认为 如果条约普遍许可保留或条约没有载列任何保留条款 则委员会应该以比较明确的案文申明 保留必需遵守符合条约目的与宗旨的准则
With regard to draft guideline 3.1.4, the view was expressed that the Commission should opt for clearer wording affirming that reservations were subject to the criterion of compatibility with the object and purpose of the treaty if there was a general authorization or if the treaty did not contain any provisions on reservations.
不过 工作组决定保留该条文 A CN.9 571 第127和128段
However, the Working Group decided to retain the provision (A CN.9 571, paragraphs 127 and 128).
根据 宪法 第29条 公民有权保留自己的语言和文字
Under article 29 of the Constitution, citizens have the right to conserve their own language and script.
维也纳公约 的准备工作文件显示 一个条约可以禁止所有保留或者只禁止某些保留
It appeared from the travaux préparatoires for those Conventions that a treaty could prohibit all reservations or only certain reservations.
13. 第18条载有两条保留条款
13. Article 18 contained two savings clauses.
保留现有文件
Keep the existing file
保留全部文章
Keep All Articles
保留全部文章
Keep all articles
保留任务文件
Preserve job files
第四十六条 保留
Article 46 Reservations
(a) 对条约的保留
(a) Reservations to treaties
(f) 对条约的保留
(f) Reservations to treaties
6. 对条约的保留
Expulsion of aliens.
保留现有的条例
Retain current regulation
(保留20.4 20.9的案文)
(Retain text of art 20.4 20.9)

 

相关搜索 : 保留条款 - 保留条款 - 保留条款 - 保留条款 - 保留条款 - 保留条款 - 保留条款 - 保留条款 - 保留条件 - 保留文件 - 文件保留 - 文件保留 - 保留文档