"内发货"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
内发货 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
在国际货币基金 货币基金 和亚洲开发银行的框架内 | Within the framework of the International Monetary Fund (IMF) and the Asia Development Bank (ADB) |
110. 对内陆货运的审计 | Audit of inland freight |
2. 对政府内国际货币事务与发展问题24国小组的技术支持 | Technical support to the Intergovernmental Group of 24 on International Monetary Affairs and Development (G 24) |
在装货或卸货时 罐壳内允许的最大有效表压 或 | (a) the maximum effective gauge pressure allowed in the shell during filling or discharge or |
主要控告内容是该设备至少在交货后一年内未能生产符合合同规格的货物 | The main complaint was that the equipment failed to produce goods in conformity with contractual specifications for at least a year after delivery. |
在卸货后 收货人发现少了一些包裹 | After unloading, the consignee realized that a number of packages were missing. |
在第二批发货过程中透露出这些货物已发往西班牙 | It became apparent during a second delivery that they had been shipped to Spain. |
偶发货币战争 | An Accidental Currency War? |
好了 装货 出发 | Alright, load her up and let's go. |
22. 有人表示,预算概要内应列入通货膨胀和货币调整数 | 22. Views were expressed that the budget outline should have included inflation and currency adjustments. |
一周时间内 我们就可以送货 | We can deliver within a week. |
多内特在河边有一家杂货铺 | Donato's got a grocery down by the river. |
我们短时间内是不会进货了 | It may be some time before we got any more. |
在这方面 货币基金组织一直建议发展中国家应发展国内的债券市场 通过发行长期的以当地货币为面值的固定利息证券筹集资金 代替从国外借款 | In this context, IMF has been advising developing countries to develop domestic bond markets to raise funds through long term fixed interest securities denominated in the local currency as an alternative to borrowing from abroad. |
102. 在任务期限内发生的海盗活动例子之一是劫持商船SEMLOW号货轮事件 | The hijacking of the merchant vessel Semlow is an example of an act of piracy that occurred during the mandate period. |
项目厅要求各外地办事处在收到货品或设备后15天内完成一份收货和验货报告 | The Office requires field offices to complete a receipt and inspection report 15 days from receipt of goods or equipment. |
国内外货币的利率大幅度降低 | Interest rates had decreased significantly for domestic and foreign currency. |
15. 应要求各外地办事处在规定的时间范围内发出收货报告 就难民署总部代其订购的货物作出全面详细的说明 | 15. Field offices should be required to send receiving reports, giving complete details, within a set period, in respect of goods ordered on their behalf by the UNHCR headquarters. |
52. 内陆发展中国家在长途和跨国界货物运输方面面临着更沉重的困难 | Landlocked developing countries faced even more daunting challenges associated with the transmission of goods over long distances and across borders. |
货币基金组织应发挥核心作用 确保主要经济体国内经济政策连贯一致 | IMF should play the central role in ensuring consistency and coherence of the domestic economic policy of major economies. |
发行了一种新货币 | A new currency has been introduced. |
但是 此种通知是在交付货物后三个月发出的 从而被认为没有在一段合理的时间内发出 | Yet, this notice was given three months after delivery of the goods and thus deemed not to have been given within a reasonable time. |
这使它们能够发展一个有活力的国内视听产业 而无须采用国内政策 保护和促进当地供货能力 | This has enabled them to develop a vibrant domestic audiovisual industry, without the need to adopt domestic policies for protecting and promoting local supply capacities. |
第五 条 进口 货物 的 收货 人 出口 货物 的 发货 人 进境 物品 的 所有 人 是 关税 的 纳税 义务 人 | The Consignee of imported goods, consignor of export goods, and owner of entry articles are parties held liable for paying customs duties. |
大多数发达国家的经济具有持续增长 内在的通货膨胀及低利率等一些特征 | The economies of most developed countries had shown sustained growth with subdued inflation and low interest rates. |
请说明海关行政当局在运货之前鉴定高风险货物所需的数据内容 | Please outline data elements required by Customs Administration to identify high risk consignment prior to shipment. |
6.6.3.5.3 对于装货和卸货孔 第一个关闭装置应是内断流阀 第二个应是安装在每个卸货和装货管上容易接近位置的断流阀 | 6.6.3.5.3 For filling and discharge openings the first shut off device shall be an internal stop valve and the second shall be a stop valve placed in an accessible position on each discharge and filling pipe. |
前款中提及的货主包括托运人 发货人 控制方 运输单证的持单人和收货人 | The cargo interests referred to in the preceding paragraph include the shipper, the consignor, the controlling party, the holder of a transport document and the consignee. |
货车司机方面没有发现 | Well, nothing from the truck driver. |
有点像通货膨胀 如果超额发行货币 后果就是价格下跌 | A bit like inflation you over issue currency, you get what you see, declining prices. |
同时,有必要增加国内总产值中的货币价值,即在不造成通货膨胀的情况下,增加在经济中所用的货币量 | At the same time, there is a need to increase the monetary value of GDP, that is, the amount of currency employed in the economy, without causing inflation. |
40. 货币基金组织对全球资金市场进行定期审查,国际清算银行各委员会通过的原则可由货币基金组织列入其对个别发达和发展中国家金融部门的监督之内 | 40. IMF undertakes a periodic review of global capital markets, and principles adopted in the BIS committees may be included by IMF in its surveillance of the financial sectors of individual developed and developing countries. |
据国际货币基金组织 货币基金组织 预测 2006年阿塞拜疆的国内生产总值增长率将大约为36 这一国内生产总值增长率在货币基金组织国家中是最高的 | According to International Monetary Fund (IMF) forecasts, its gross domestic product (GDP) would grow by an estimated 36 per cent in 2006 the highest GDP growth rate in the IMF countries. |
2003年货币信贷政策的主要目标 把年均通货膨胀率控制在4 到6 范围内已经实现 当年的平均通货膨胀率为6.4 符合2005年前哈萨克斯坦社会经济发展指标计划的预测 | The primary goal of monetary policy for 2003_to keep average annual inflation within the range of 4 6 _was met the average level of inflation for the year was 6.4 , which conforms with the forecast of the Indicative Plan for Social and Economic Development of Kazakhstan up to 2005. |
危险货物与其他货物(例如重型机器或板条箱)一起运输时 所有货物必须稳固地固定在或封装在运输装置内 以便防止危险货物漏出 | When dangerous goods are transported with other goods (e.g. heavy machinery or crates), all goods shall be securely fixed or packed in the transport units so as to prevent the release of dangerous goods. |
第五十一 条 进出口 货物 放行 后 海关 发现 少 征 或者 漏 征 税款 的 应当 自 缴纳 税款 或者 货物 放行 之 日 起 1 年 内 向 纳税 义务 人 补征 税款 | In cases where after granting access to import and export goods, the customs discovers that duties are not levied or levied not in its entirety, it shall levy duties on the taxpayer within one year, starting from the day of duty payment or access being granted to goods. |
贸发会议的研究显示 非洲内陆国家进口货物的国际运输费用平均占进口货物价值的20.7 而国际平均数为5.1 非洲国家的平均数为12.7 | UNCTAD research shows that the international transport costs for imports of landlocked African countries account for an average of 20.7 per cent of the value of the imports, as compared with the world average of 5.1 per cent and the average of African countries of 12.7 per cent. |
因此本地货币也出现并发展 | Also this rise of local currencies. |
我发现有一马车的步枪进货 | I found out about the shipment of rifles. |
(e) 欧洲经济委员会 欧洲国际内陆水道运输危险货物协定 ( 2005年内陆水运危险货物协定 ) 从2005年1月1日起适用 | (e) Economic Commission for Europe European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Inland Waterways (ADN 2005), for application as from 1 January 2005 |
货币余额储存总量的上升也基本如此 如果这种上升是因为增加供应而引起的 货币的价值将会下降 也就是说发生通货膨胀 但是如果是源于需求增长 则货币的价值也会增加 会发生通货紧缩 很明显 在今天的情况下发生后者 通货紧缩 的危险更大 | If this increase resulted from an increase in supply, the value of money will go down, which means inflation. But if it resulted from an increase in demand, the value of money will increase, which means deflation. |
亚太经社会区域内各发展中经济体2004年总的通货膨胀率与上一年相比没有变化 为4.8 | The overall rate of inflation in developing economies of the ESCAP region was unchanged from the previous year at 4.8 per cent in 2004. |
换言之 人力资本的出走虽然在短期内提供了货币来源 却妨碍了我们各国的长期发展 | In other words, the exodus of human capital, while providing a source of currency in the short term hampers our countries' long term development. |
梅西百货(Macy s)大部分商品180天以内全额退款 | Most of Macy s merchandise may be returned for a full refund within 180 days, |
根据与卖主B的购货协议 ABC需在孔压机交付至ABC工厂后十天内支付购货价款 | Under the purchase agreement with Vendor B, ABC is required to pay the purchase price for the drill presses within ten days after they are delivered to ABC's plant. |
相关搜索 : 国内发货 - 天内发货 - 发货 - 发货 - 发货发布 - 发布发货 - 不发货 - 发货前 - 已发货 - 发货量 - 已发货 - 发货量 - 发货节 - 发货钱