"别无退路"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
别无退路 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
不要抄小路 无路可退 | No shortcuts, no back roads. |
它们袭击时你将发现无路可退 | When they attack You'll find there's no retreat |
你无路可退了 你没有机会告诉其他人了 | For God's sake, leave me... |
我阻止过我哥了 但他却已经无路可退了 | I tried to stop him, but he had debts and couldn't pull out. |
你断了退路 | You cut off home. |
Wes 我们现在撤吗? Vern 别无出路了. | We going to leave him go? |
退回去绕路走 | Back up, around the other way. |
路易斯 别无礼 他不可能一丝不挂 | Oh, don't be ridiculous, Louis. He can't be naked. |
倘若 地轴倾斜 理论被观察否定了 它的支持者们就无路可退了 | If the axis tilt theory had been refuted, its defenders would have had nowhere to go. |
退后 无赖 | Back, scoundrels! |
他这样就没退路了 | That'll get him no place. |
打印路线信息并退出 | Print course information and exit |
他们已经没有退路啦! | Their backs are to the wall! |
回去的路上没有卫兵了 但我们别无选择 | We don't have any security on the way back. We don't have any choice. |
退出时无提示 | Use silent quit |
无需退车 也无需平行泊车 | You don't need reverse. You don't need parallel parking. |
我没有走投无路 而你也别想压迫或恐吓我 | So I'll remove him from your mind forever this way. |
别再撤退 | Do not retreat anotherinch. |
我被无故辞退了 | I was fired without cause. |
它们和网络中的路由器交换机并无本质差别 | They're not radically different from routers inside the middle of the network. |
这没有退路 我不能停止比赛 | It is an evening short and not I want to stop the fight. |
但这终究是笔买卖 没有退路 | But it's still a sale, and it's too late to back out. |
无论如何都退出吗 | Exit Anyway? |
他知道这山 知道撤退的路 El Sordo | Who will lead our retreat after the bridge? |
传令撤退 全部撤到公路北边去 | Order all command posts to pull back north of the tunnel bunker. |
公示无异议才能退出 退出标准也十分严格 | Only those which have no objection during the publicity can exist from the list of poverty stricken counties. The exit standard is also stringent. |
无论如何 我都会退出 | I sell out anyway. |
大部分时间 如果他们发现了一条退路 他们会选择全身而退 | Most of the time, if they have an exit strategy, they should take it. |
过来小姐 别退缩 | Step forward, Miss. Don't hold back. |
无路可逃. | There's no way out. |
无法退出 保存仍在进行中 | Unable to exit. Saving still in progress. |
他们打东南面都无功而退 | They attacked from three directions and were beaten back |
没试过别打退堂鼓 | Don't knock 'em if you haven't tried 'em. |
也无路可走 | There would be nowhere to turn. |
路径 URL 无效 | The directory path URL is malformed! |
我走投无路 | I've got nobody else to turn to. |
中尉 我们无法增援 也无权让你们撤退 结束 | Lieutenant, we can't reinforce and we have no authority to withdraw you. Out. |
我爸爸退休了 以便为更年轻的人让路 | My father retired to make way for younger people. |
中尉 要不要我去右侧切断他们的退路 | Lieutenant, may I move off to the right and ... cut them off? |
我退回去了 标注 无此收信人 | I returned it marked Party not known . |
继续 威洛比 千万别退 | Hold it, Willoughby. Withdraw nothing. |
我们无路可走 | We were going nowhere. |
路径无法使用 | Path cannot be used |
他们无路可去. | They ain't going anywhere up there. |
小子 边界就在前头 只六十里路 你退出吧 | Look, Kid, the border's over yonder, just 60 miles. |
相关搜索 : 无路可退 - 退路 - 退路 - 无路 - 无路 - 无区别 - 无辨别 - 无性别 - 没有退路 - 退路计划 - 无声撤退 - 个别路段 - 线路识别 - 个别路线