"卫冕王"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
卫冕王 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
无冕霸王 | The Harder They Fall |
我们这是在举行加冕礼 杰特打算加冕成王了 | It's a coronation. Old Jett's fixing to get himself crowned king. |
专为维多利亚女王即位加冕而订制的 | ...was made for the coronation of Queen Victoria. |
祭司 領 王子 出來 給 他 戴上 冠冕 將 律法 書交給 他 膏他 作王 眾人 就 拍掌 說 願王 萬歲 | Then he brought out the king's son, and put the crown on him, and gave him the testimony and they made him king, and anointed him and they clapped their hands, and said, Long live the king! |
請 王后 瓦實提頭 戴 王后 的 冠冕 到 王 面前 使 各 等 臣民 看他 的 美貌 因為 他 容貌 甚 美 | to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty for she was beautiful. |
祭 司 領 王 子 出 來 給 他 戴 上 冠 冕 將 律 法 書 交 給 他 膏 他 作 王 眾 人 就 拍 掌 說 願 王 萬 歲 | Then he brought out the king's son, and put the crown on him, and gave him the testimony and they made him king, and anointed him and they clapped their hands, and said, Long live the king! |
請 王 后 瓦 實 提 頭 戴 王 后 的 冠 冕 到 王 面 前 使 各 等 臣 民 看 他 的 美 貌 因 為 他 容 貌 甚 美 | to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty for she was beautiful. |
祭司 領 王子 出來 給 他 戴上 冠冕 將 律法 書交給 他 膏他 作王 眾人 就 拍掌 說 願王 萬歲 | And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony and they made him king, and anointed him and they clapped their hands, and said, God save the king. |
請 王后 瓦實提頭 戴 王后 的 冠冕 到 王 面前 使 各 等 臣民 看他 的 美貌 因為 他 容貌 甚 美 | To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty for she was fair to look on. |
祭 司 領 王 子 出 來 給 他 戴 上 冠 冕 將 律 法 書 交 給 他 膏 他 作 王 眾 人 就 拍 掌 說 願 王 萬 歲 | And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony and they made him king, and anointed him and they clapped their hands, and said, God save the king. |
請 王 后 瓦 實 提 頭 戴 王 后 的 冠 冕 到 王 面 前 使 各 等 臣 民 看 他 的 美 貌 因 為 他 容 貌 甚 美 | To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty for she was fair to look on. |
王愛 以斯帖 過於 愛眾女 他 在 王眼前 蒙 寵愛 比 眾處 女 更 甚 王 就 把 王后 的 冠冕 戴在 他 頭上 立 他 為 王后 代替 瓦 實提 | The king loved Esther more than all the women, and she obtained favor and kindness in his sight more than all the virgins so that he set the royal crown on her head, and made her queen instead of Vashti. |
王 愛 以 斯 帖 過 於 愛 眾 女 他 在 王 眼 前 蒙 寵 愛 比 眾 處 女 更 甚 王 就 把 王 后 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上 立 他 為 王 后 代 替 瓦 實 提 | The king loved Esther more than all the women, and she obtained favor and kindness in his sight more than all the virgins so that he set the royal crown on her head, and made her queen instead of Vashti. |
王愛 以斯帖 過於 愛眾女 他 在 王眼前 蒙 寵愛 比 眾處 女 更 甚 王 就 把 王后 的 冠冕 戴在 他 頭上 立 他 為 王后 代替 瓦 實提 | And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti. |
王 愛 以 斯 帖 過 於 愛 眾 女 他 在 王 眼 前 蒙 寵 愛 比 眾 處 女 更 甚 王 就 把 王 后 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上 立 他 為 王 后 代 替 瓦 實 提 | And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti. |
於是 領 王子 出來 給 他 戴上 冠冕 將 律法 書交給 他 立 他 作王 耶何耶 大和 眾子 膏他 眾人說 願王 萬歲 | Then they brought out the king's son, and put the crown on him, and gave him the testimony, and made him king and Jehoiada and his sons anointed him and they said, Long live the king! |
於 是 領 王 子 出 來 給 他 戴 上 冠 冕 將 律 法 書 交 給 他 立 他 作 王 耶 何 耶 大 和 眾 子 膏 他 眾 人 說 願 王 萬 歲 | Then they brought out the king's son, and put the crown on him, and gave him the testimony, and made him king and Jehoiada and his sons anointed him and they said, Long live the king! |
於是 領 王子 出來 給 他 戴上 冠冕 將 律法 書交給 他 立 他 作王 耶何耶 大和 眾子 膏他 眾人說 願王 萬歲 | Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king. |
於 是 領 王 子 出 來 給 他 戴 上 冠 冕 將 律 法 書 交 給 他 立 他 作 王 耶 何 耶 大 和 眾 子 膏 他 眾 人 說 願 王 萬 歲 | Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king. |
警卫女王的 | For the Queen. |
大卫王之星 | The Star of David. |
平衡木与自由体操两个项目的卫冕世界冠军拜尔斯埋伏以待 | Balance beam and floor exercise where Biles is the defending world champion lay in wait. |
大 衛奪 了 亞捫 人 之 王 所 戴 的 金 冠冕 王 或 作瑪勒 堪瑪勒 堪 即 米勒 公亞 捫族 之 神名 其上 的 金子 重 一 他 連得 又 嵌 著寶 石 人將這 冠冕 戴 在 大衛頭 上 大衛從城 裡奪 了 許多財物 | David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it and it was set on David's head and he brought forth the spoil of the city, exceeding much. |
大 衛 奪 了 亞 捫 人 之 王 所 戴 的 金 冠 冕 王 或 作 瑪 勒 堪 瑪 勒 堪 即 米 勒 公 亞 捫 族 之 神 名 其 上 的 金 子 重 一 他 連 得 又 嵌 著 寶 石 人 將 這 冠 冕 戴 在 大 衛 頭 上 大 衛 從 城 裡 奪 了 許 多 財 物 | David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it and it was set on David's head and he brought forth the spoil of the city, exceeding much. |
大 衛奪 了 亞捫 人 之 王 所 戴 的 金 冠冕 王 或 作瑪勒 堪瑪勒 堪 即 米勒 公亞 捫族 之 神名 其上 的 金子 重 一 他 連得 又 嵌 著寶 石 人將這 冠冕 戴 在 大衛頭 上 大衛從城 裡奪 了 許多財物 | And David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it and it was set upon David's head and he brought also exceeding much spoil out of the city. |
大 衛 奪 了 亞 捫 人 之 王 所 戴 的 金 冠 冕 王 或 作 瑪 勒 堪 瑪 勒 堪 即 米 勒 公 亞 捫 族 之 神 名 其 上 的 金 子 重 一 他 連 得 又 嵌 著 寶 石 人 將 這 冠 冕 戴 在 大 衛 頭 上 大 衛 從 城 裡 奪 了 許 多 財 物 | And David took the crown of their king from off his head, and found it to weigh a talent of gold, and there were precious stones in it and it was set upon David's head and he brought also exceeding much spoil out of the city. |
把 冠冕 戴在 他 頭上 將聖 冠 加在 冠冕 上 | and you shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban. |
把 冠 冕 戴 在 他 頭 上 將 聖 冠 加 在 冠 冕 上 | and you shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban. |
把 冠冕 戴在 他 頭上 將聖 冠 加在 冠冕 上 | And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre. |
把 冠 冕 戴 在 他 頭 上 將 聖 冠 加 在 冠 冕 上 | And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre. |
嗯 日冕 | Corona Corona. |
欢迎柬埔寨国王诺罗敦 西哈莫尼在加冕讲话时特别提到 世界人权宣言 | Welcoming the address of the King of Cambodia, Norodom Sihamoni, on the occasion of his coronation, which referred to the Universal Declaration of Human Rights, |
欢迎柬埔寨国王诺罗敦 西哈莫尼在加冕讲话时特别提到 世界人权宣言 | Welcoming the address of the King of Cambodia, Norodom Sihamoni, on the occasion of his coronation, which referred to the Universal Declaration of Human Rights, |
我们已经丢掉了很多世界冠军 所以能够卫冕奥运冠军太令人感到惊讶了 | We've been losing out on so many world titles, so to win the Olympics again is just amazing. |
奪了亞捫 人 之 王 所 戴 的 金冠冕 王 或 作瑪勒 堪瑪勒 堪 即 米勒 公 又 名 摩洛 亞捫 族 之 神名 其上 的 金子 重 一 他 連得 又 嵌 著寶 石 人將這 冠冕 戴 在 大衛頭 上 大衛從城 裡奪 了 許多財物 | He took the crown of their king from off his head and its weight was a talent of gold, and in it were precious stones and it was set on David's head. He brought out the spoil of the city, exceeding much. |
奪 了 亞 捫 人 之 王 所 戴 的 金 冠 冕 王 或 作 瑪 勒 堪 瑪 勒 堪 即 米 勒 公 又 名 摩 洛 亞 捫 族 之 神 名 其 上 的 金 子 重 一 他 連 得 又 嵌 著 寶 石 人 將 這 冠 冕 戴 在 大 衛 頭 上 大 衛 從 城 裡 奪 了 許 多 財 物 | He took the crown of their king from off his head and its weight was a talent of gold, and in it were precious stones and it was set on David's head. He brought out the spoil of the city, exceeding much. |
奪了亞捫 人 之 王 所 戴 的 金冠冕 王 或 作瑪勒 堪瑪勒 堪 即 米勒 公 又 名 摩洛 亞捫 族 之 神名 其上 的 金子 重 一 他 連得 又 嵌 著寶 石 人將這 冠冕 戴 在 大衛頭 上 大衛從城 裡奪 了 許多財物 | And he took their king's crown from off his head, the weight whereof was a talent of gold with the precious stones and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance. |
奪 了 亞 捫 人 之 王 所 戴 的 金 冠 冕 王 或 作 瑪 勒 堪 瑪 勒 堪 即 米 勒 公 又 名 摩 洛 亞 捫 族 之 神 名 其 上 的 金 子 重 一 他 連 得 又 嵌 著 寶 石 人 將 這 冠 冕 戴 在 大 衛 頭 上 大 衛 從 城 裡 奪 了 許 多 財 物 | And he took their king's crown from off his head, the weight whereof was a talent of gold with the precious stones and it was set on David's head. And he brought forth the spoil of the city in great abundance. |
我没有卫冕埃斯特雷马杜拉公开赛 因为在我获胜的第二年 这场比赛就取消了 | I didn't get to defend the Extremadura Open because that was taken off the schedule the year after I won it. |
吉姆 福瑞克 (Jim Furyk) 的球队需要在周日的 12 场单打比赛中得到八分才能卫冕奖杯 | Jim Furyk's side need eight points from Sunday's 12 singles matches to retain the trophy. |
他会准备好女王的侍卫队 | He'll see the queen's quarters are made ready to her. |
一个叫大卫的人 登上了王位 大卫王成为了一个伟大的领袖 领导他的那个世代 | A man by the name of David came to the throne, and King David became one of the great leaders of his generation. |
会有一万四千警察警卫女王 | It'll take 14,000 to watch the Queen. |
自从大卫王使用他的竖琴 追求所罗门王时就是这样 | It has ever since King David wooed Bathsheba with his harp. |
保卫她的庄严 直至我们的国王 | To protect her loyally until the return of our king and sovereign... |
相关搜索 : 卫冕 - 卫冕 - 在卫冕 - 卫冕价 - 女王加冕 - 国王加冕 - 卫冕冠军 - 卫冕球队 - 他是卫冕 - 卫冕索赔 - 卫冕索赔 - 成功卫冕 - 卫冕冠军 - 卫冕冠军