"女王加冕"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
女王加冕 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
专为维多利亚女王即位加冕而订制的 | ...was made for the coronation of Queen Victoria. |
我们这是在举行加冕礼 杰特打算加冕成王了 | It's a coronation. Old Jett's fixing to get himself crowned king. |
无冕霸王 | The Harder They Fall |
王愛 以斯帖 過於 愛眾女 他 在 王眼前 蒙 寵愛 比 眾處 女 更 甚 王 就 把 王后 的 冠冕 戴在 他 頭上 立 他 為 王后 代替 瓦 實提 | The king loved Esther more than all the women, and she obtained favor and kindness in his sight more than all the virgins so that he set the royal crown on her head, and made her queen instead of Vashti. |
王 愛 以 斯 帖 過 於 愛 眾 女 他 在 王 眼 前 蒙 寵 愛 比 眾 處 女 更 甚 王 就 把 王 后 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上 立 他 為 王 后 代 替 瓦 實 提 | The king loved Esther more than all the women, and she obtained favor and kindness in his sight more than all the virgins so that he set the royal crown on her head, and made her queen instead of Vashti. |
王愛 以斯帖 過於 愛眾女 他 在 王眼前 蒙 寵愛 比 眾處 女 更 甚 王 就 把 王后 的 冠冕 戴在 他 頭上 立 他 為 王后 代替 瓦 實提 | And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti. |
王 愛 以 斯 帖 過 於 愛 眾 女 他 在 王 眼 前 蒙 寵 愛 比 眾 處 女 更 甚 王 就 把 王 后 的 冠 冕 戴 在 他 頭 上 立 他 為 王 后 代 替 瓦 實 提 | And the king loved Esther above all the women, and she obtained grace and favour in his sight more than all the virgins so that he set the royal crown upon her head, and made her queen instead of Vashti. |
把 冠冕 戴在 他 頭上 將聖 冠 加在 冠冕 上 | and you shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban. |
把 冠 冕 戴 在 他 頭 上 將 聖 冠 加 在 冠 冕 上 | and you shall set the turban on his head, and put the holy crown on the turban. |
把 冠冕 戴在 他 頭上 將聖 冠 加在 冠冕 上 | And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre. |
把 冠 冕 戴 在 他 頭 上 將 聖 冠 加 在 冠 冕 上 | And thou shalt put the mitre upon his head, and put the holy crown upon the mitre. |
公主为你加冕 Crowned head. | Crowned head. |
欢迎柬埔寨国王诺罗敦 西哈莫尼在加冕讲话时特别提到 世界人权宣言 | Welcoming the address of the King of Cambodia, Norodom Sihamoni, on the occasion of his coronation, which referred to the Universal Declaration of Human Rights, |
欢迎柬埔寨国王诺罗敦 西哈莫尼在加冕讲话时特别提到 世界人权宣言 | Welcoming the address of the King of Cambodia, Norodom Sihamoni, on the occasion of his coronation, which referred to the Universal Declaration of Human Rights, |
他要求被加冕为皇帝 | When that day comes, if it comes. He demanded we make him emperor. |
加冕她为爱和美之皇后 | Crown her queen of love and beauty. |
祭司 領 王子 出來 給 他 戴上 冠冕 將 律法 書交給 他 膏他 作王 眾人 就 拍掌 說 願王 萬歲 | Then he brought out the king's son, and put the crown on him, and gave him the testimony and they made him king, and anointed him and they clapped their hands, and said, Long live the king! |
請 王后 瓦實提頭 戴 王后 的 冠冕 到 王 面前 使 各 等 臣民 看他 的 美貌 因為 他 容貌 甚 美 | to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty for she was beautiful. |
祭 司 領 王 子 出 來 給 他 戴 上 冠 冕 將 律 法 書 交 給 他 膏 他 作 王 眾 人 就 拍 掌 說 願 王 萬 歲 | Then he brought out the king's son, and put the crown on him, and gave him the testimony and they made him king, and anointed him and they clapped their hands, and said, Long live the king! |
請 王 后 瓦 實 提 頭 戴 王 后 的 冠 冕 到 王 面 前 使 各 等 臣 民 看 他 的 美 貌 因 為 他 容 貌 甚 美 | to bring Vashti the queen before the king with the royal crown, to show the people and the princes her beauty for she was beautiful. |
祭司 領 王子 出來 給 他 戴上 冠冕 將 律法 書交給 他 膏他 作王 眾人 就 拍掌 說 願王 萬歲 | And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony and they made him king, and anointed him and they clapped their hands, and said, God save the king. |
請 王后 瓦實提頭 戴 王后 的 冠冕 到 王 面前 使 各 等 臣民 看他 的 美貌 因為 他 容貌 甚 美 | To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty for she was fair to look on. |
祭 司 領 王 子 出 來 給 他 戴 上 冠 冕 將 律 法 書 交 給 他 膏 他 作 王 眾 人 就 拍 掌 說 願 王 萬 歲 | And he brought forth the king's son, and put the crown upon him, and gave him the testimony and they made him king, and anointed him and they clapped their hands, and said, God save the king. |
請 王 后 瓦 實 提 頭 戴 王 后 的 冠 冕 到 王 面 前 使 各 等 臣 民 看 他 的 美 貌 因 為 他 容 貌 甚 美 | To bring Vashti the queen before the king with the crown royal, to shew the people and the princes her beauty for she was fair to look on. |
子孫為 老人 的 冠冕 父親 是 兒 女的 榮耀 | Children's children are the crown of old men the glory of children are their parents. |
子 孫 為 老 人 的 冠 冕 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 | Children's children are the crown of old men the glory of children are their parents. |
子孫為 老人 的 冠冕 父親 是 兒 女的 榮耀 | Children's children are the crown of old men and the glory of children are their fathers. |
子 孫 為 老 人 的 冠 冕 父 親 是 兒 女 的 榮 耀 | Children's children are the crown of old men and the glory of children are their fathers. |
女王 报上说她病情加重了 | The Queen. It says she's sinking. |
是女王女王 | The Queen. The Queen? |
於是 領 王子 出來 給 他 戴上 冠冕 將 律法 書交給 他 立 他 作王 耶何耶 大和 眾子 膏他 眾人說 願王 萬歲 | Then they brought out the king's son, and put the crown on him, and gave him the testimony, and made him king and Jehoiada and his sons anointed him and they said, Long live the king! |
於 是 領 王 子 出 來 給 他 戴 上 冠 冕 將 律 法 書 交 給 他 立 他 作 王 耶 何 耶 大 和 眾 子 膏 他 眾 人 說 願 王 萬 歲 | Then they brought out the king's son, and put the crown on him, and gave him the testimony, and made him king and Jehoiada and his sons anointed him and they said, Long live the king! |
於是 領 王子 出來 給 他 戴上 冠冕 將 律法 書交給 他 立 他 作王 耶何耶 大和 眾子 膏他 眾人說 願王 萬歲 | Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king. |
於 是 領 王 子 出 來 給 他 戴 上 冠 冕 將 律 法 書 交 給 他 立 他 作 王 耶 何 耶 大 和 眾 子 膏 他 眾 人 說 願 王 萬 歲 | Then they brought out the king's son, and put upon him the crown, and gave him the testimony, and made him king. And Jehoiada and his sons anointed him, and said, God save the king. |
即使只是受邀参观加冕典礼 陛下... | Surely now nothing can prevent his sending for us if only to attend his coronation as he did mine. |
錫安 的 眾女子 阿 你 們 出去 觀看 所羅門 王 頭戴 冠冕 就是 在 他 婚筵 的 日子 心中 喜樂 的 時候 他 母親給 他 戴上的 | Go forth, you daughters of Zion, and see king Solomon, with the crown with which his mother has crowned him, in the day of his weddings, in the day of the gladness of his heart. Lover |
錫 安 的 眾 女 子 阿 你 們 出 去 觀 看 所 羅 門 王 頭 戴 冠 冕 就 是 在 他 婚 筵 的 日 子 心 中 喜 樂 的 時 候 他 母 親 給 他 戴 上 的 | Go forth, you daughters of Zion, and see king Solomon, with the crown with which his mother has crowned him, in the day of his weddings, in the day of the gladness of his heart. Lover |
錫安 的 眾女子 阿 你 們 出去 觀看 所羅門 王 頭戴 冠冕 就是 在 他 婚筵 的 日子 心中 喜樂 的 時候 他 母親給 他 戴上的 | Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart. |
錫 安 的 眾 女 子 阿 你 們 出 去 觀 看 所 羅 門 王 頭 戴 冠 冕 就 是 在 他 婚 筵 的 日 子 心 中 喜 樂 的 時 候 他 母 親 給 他 戴 上 的 | Go forth, O ye daughters of Zion, and behold king Solomon with the crown wherewith his mother crowned him in the day of his espousals, and in the day of the gladness of his heart. |
他 必將華 冠 加在 你 頭上 把榮冕 交給你 | She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you. |
他 必 將 華 冠 加 在 你 頭 上 把 榮 冕 交 給 你 | She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you. |
他 必將華 冠 加在 你 頭上 把榮冕 交給你 | She shall give to thine head an ornament of grace a crown of glory shall she deliver to thee. |
他 必 將 華 冠 加 在 你 頭 上 把 榮 冕 交 給 你 | She shall give to thine head an ornament of grace a crown of glory shall she deliver to thee. |
参加日冕紫外线辐射的UVCS CDS和SUMER测量 | Participation in UVCS CDS and SUMER Measurements of the UV Radiation of the Solar Corona |
不会久 我们要去参加女王的聚会 | Won't be long. We're off to the queen's party. |
相关搜索 : 国王加冕 - 卫冕王 - 加冕 - 加冕 - 加冕 - 加冕 - 加冕 - 女王 - 女王 - 女王 - 加冕日 - 铅加冕 - 与加冕 - 新加冕