"压力壳"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
压力壳 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
试验压强是指压力试验时罐壳顶部的最大表压 | Test pressure means the maximum gauge pressure at the top of the shell during the pressure test |
6.6.2.8.5 压力卸货型罐体的输入道应有合适的降压装置 所定作用压强不应高于罐壳最大允许工作压强 并应尽可能靠近罐壳安装一个断流阀 | 6.6.2.8.5 When the shell is fitted for pressure discharge, the inlet line shall be provided with a suitable pressure relief device set to operate at a pressure not higher than the MAWP of the shell, and a stop valve shall be fitted as close to the shell as reasonably practicable. |
6.6.3.2.8 罐壳的设计 应能经受得住高于内压至少0.4巴的外部压力而不会永久变形 | 6.6.3.2.8 Shells shall be designed to withstand an external pressure of at least 0.4 bar gauge above the internal pressure without permanent deformation. |
易碎盘碎裂的标准压强应等于罐壳试验压强 | Frangible discs shall rupture at nominal pressure equal to the test pressure of the shell. |
6.6.2.2.10 带真空降压装置的罐壳的设计 应能经受得住高于内压至少0.21巴的外部压力而不会永久变形 | 6.6.2.2.10 A shell which is to be equipped with a vacuum relief device shall be designed to withstand, without permanent deformation, an external pressure of not less than 0.21 bar above the internal pressure. |
不带真空降压装置的罐壳的设计应能经受得住高于内压至少0.4巴的外部压力而不会永久变形 | A shell that is not to be fitted with a vacuum relief device shall be designed to withstand, without permanent deformation an external pressure of not less than 0.4 bar above the internal pressure. |
6.6.3.5.5 罐壳上除装货孔 卸货孔和气体压力平衡孔之外 还可以有能够安装计量表 温度表和压力表的孔 | 6.6.3.5.5 In addition to filling, discharge and gas pressure equalizing orifices, shells may have openings in which gauges, thermometers and manometers can be fitted. |
罐壳设计依据的高压容器规则 | Pressure vessel code to which the shell is designed |
试验压强是指液压试验时罐壳顶部的最大表压 不小于设计压强的1.5倍 | Test pressure means the maximum gauge pressure at the top of the shell during the hydraulic pressure test equal to not less than 1.5 times the design pressure. |
罐壳的最大有效设计表压 数值为 | (b) the maximum effective gauge pressure to which the shell is designed, which shall be |
6.6.2.9.2 试验压强不大于4.5巴的罐壳 要求的降压装置应定在等于试验压强六分之五的标称压强开始泄气 试验压强大于4.5巴的罐壳 要求的降压装置应定在等于试验压强三分之二的110 的标称压强开始泄气 | 6.6.2.9.2 The required pressure relief device shall be set to start to discharge at a nominal pressure of five sixths of the test pressure for shells having a test pressure of not more than 4.5 bar and 110 of two thirds of the test pressure for shells having a test pressure of more than 4.5 bar. |
6.6.2.3.2 罐壳在设计和制造上应能经受得住至少等于设计压强1.5倍的液压试验压强 | 6.6.2.3.2 Shells shall be designed and constructed to withstand a hydraulic test pressure not less than 1.5 times the design pressure. |
6.6.4.6.1 每个罐壳至少应安装两个弹簧降压装置 | 6.6.4.6.1 Every shell shall be provided with not less than two independent spring loaded pressure relief devices. |
6.6.3.8.1 在罐体完全被火包围的情况下 各降压装置的总泄放能力 应足以使罐壳内的压强(包括积累的压强)不超过其最大允许工作压强的120 | 6.6.3.8.1 The combined delivery capacity of the relief devices shall be sufficient that, in the event of total fire engulfment, the pressure (including accumulation) inside the shell does not exceed 120 of the MAWP. |
如果罐壳和配件是分开作的压力试验 则在组装之后还应一起作防渗漏试验 | When the shell and its fittings have been pressure tested separately, they shall be subjected together after assembly to a leakproofness test. |
如果罐壳和设备是分开作的压力试验 则在组装之后还应一起作防渗漏试验 | When the shell and equipment have been pressure tested separately, they shall be subjected together after assembly to a leakproofness test. |
最大允许工作压强定义中界定的罐壳设计最大有效表压(见上文) 以及 | (i) the maximum effective gauge pressure to which the shell is designed as defined in (b) of the MAWP definition (see above) and |
6.6.2.15.1 每个降压装置的入口均应位于罐壳顶部 尽可能接近罐壳纵向和横向中心的地方 | 6.6.2.15.1 Each pressure relief device inlet shall be situated on top of the shell in a position as near the longitudinal and transverse centre of the shell as reasonably practicable. |
6.6.3.11.1 每个降压装置的入口均应位于罐壳顶部 尽可能接近罐壳纵向和横向中心的地方 | 6.6.3.11.1 Each pressure relief device inlet shall be situated on top of the shell in a position as near the longitudinal and transverse centre of the shell as reasonably practicable. |
6.6.4.10.1 所有降压装置的入口均应位于罐壳顶部 尽可能接近罐壳纵向和横向中心的地方 | 6.6.4.10.1 All pressure relief device inlets shall be situated on top of the shell in a position as near the longitudinal and transverse centre of the shell as reasonably practicable. |
在装货或卸货时 罐壳内允许的最大有效表压 或 | (a) the maximum effective gauge pressure allowed in the shell during filling or discharge or |
6.6.3.3.2 罐壳在设计和制造上应能经受得住至少等于设计压强1.3倍的试验压强 | 6.6.3.3.2 Shells shall be designed and constructed to withstand a test pressure not less than 1.3 times the design pressure. |
真空隔热罐壳的试验压强不应小于最大允许工作压强加100千帕 (1巴)之和 | For shells with vacuum insulation the test pressure shall not be less than 1.3 times the sum of the MAWP and 100 kPa (1 bar). |
如果罐壳在装载前或卸载过程中会抽成相当大的真空状态 其设计应能经受得住高于内压至少0.9巴的外部压力 并应在这一压强上加以验证 | When the shell is to be subjected to a significant vacuum before filling or during discharge it shall be designed to withstand an external pressure of at least 0.9 bar gauge above the internal pressure and shall be proven at that pressure. |
6.6.4.7.3 在6.6.4.7.1和6.6.4.7.2所述情况并加完全被火焰吞没的情况下 所安装的全部降压装置的合计能力应足以把罐壳内部的压强限制在等于试验压强 | 6.6.4.7.3 Under the circumstances described in 6.6.4.7.1 and 6.6.4.7.2 together with complete fire engulfment the combined capacity of all pressure relief devices installed shall be sufficient to limit the pressure in the shell to the test pressure. |
罐壳的最大有效设计表压 数值不小于以下两项之和 | (b) the maximum effective gauge pressure to which the shell is designed which shall be not less than the sum of |
闭合系统试验 在一段时间里计量罐壳内的压强上升 | (b) a closed system test when the rise in pressure in the shell is measured over a period of time. |
6.6.4.7.1 在真空隔热罐体失去真空或固体材料隔热罐体失去20 隔热性能的情况下 安装的所有降压装置的合计能力应足以把罐壳内部的压强(包括压力积累)保持在不超过最大允许工作压强的120 | 6.6.4.7.1 In the case of the loss of vacuum in a vacuum insulated tank or of loss of 20 of the insulation of a tank insulated with solid materials, the combined capacity of all pressure relief devices installed shall be sufficient so that the pressure (including accumulation) inside the shell does not exceed 120 of the MAWP. |
最大允许工作压强是指在工作状态下在罐壳顶部测量的下列两个压强中的较大者 | Maximum allowable working pressure (MAWP) means a pressure that shall be not less than the highest of the following pressures measured at the top of the shell while in operating position |
6.6.4.3.2 罐壳在设计和制造上应能经受得住至少等于最大允许工作压强1.3倍的试验压强 | 6.6.4.3.2 Shells shall be designed and constructed to withstand a test pressure not less than 1.3 times the MAWP. |
如因便携式罐体安排而无法将标牌永久固定在罐壳上 罐壳上至少应标明高压容器规则要求的资料 | When for reasons of portable tank arrangements the plate cannot be permanently attached to the shell, the shell shall be marked with at least the information required by the pressure vessel code. |
如因便携式罐体安排而无法将标牌永久固定在罐壳上 罐壳上至少应标明高压容器规则要求的资料 | When for reasons of portable tank arrangements, the plate cannot be permanently attached to the shell, the shell shall be marked with at least the information required by the pressure vessel code. |
降压装置的作用应足以防止装货 卸货或内装物升温所致过压或真空状态造成罐壳破裂 | The pressure relief devices shall have sufficient capacity to prevent rupture of the shell due to over pressurization or vacuum resulting from filling, discharging, or from heating of the contents. |
应在加压状态下检查便携式罐体的罐壳 管道或设备有无渗漏 | While under pressure, the portable tank shall be inspected for any leaks in the shell, piping or equipment. |
6.6.2.2.1 罐壳的设计和制造应符合主管当局承认的高压容器规则要求 | 6.6.2.2.1 Shells shall be designed and constructed in accordance with the requirements of a pressure vessel code recognized by the competent authority. |
6.6.3.2.1 罐壳的设计和制造应符合主管当局承认的高压容器规则要求 | 6.6.3.2.1 Shells shall be designed and constructed in accordance with the requirements of a pressure vessel code recognized by the competent authority. |
6.6.4.2.1 罐壳的设计和制造应符合主管当局承认的高压容器规则要求 | 6.6.4.2 General design and construction requirements 6.6.4.2.1 Shells shall be designed and constructed in accordance with the requirements of a pressure vessel code recognized by the competent authority. |
真空降压装置应定在 0.21巴时起作用 但如罐壳设计为能经受得住较高的外部过压 则真空降压作用值应定得不大于罐体设计真空压强 | The vacuum relief device shall be set to relieve at a vacuum setting not greater than minus ( ) 0.21 bar unless the shell is designed for a higher external over pressure, in which case the vacuum relief pressure of the device to be fitted shall be not greater than the tank design vacuum pressure. |
防渗漏试验是指对罐壳及其辅助设备用气体施加不小于最大允许工作压强25 的有效内压的试验 | Leakproofness test means a test using gas subjecting the shell and its service equipment to an effective internal pressure of not less than 25 of the MAWP |
防渗漏试验是指对罐壳及其辅助设备用气体施加不小于最大允许工作压强90 的有效内压的试验 | Leakproofness test means a test using gas subjecting the shell and its service equipment, to an effective internal pressure not less than 90 of the MAWP |
不过是压力和反压力的原理 | It's simply a matter of pressure and counterpressure. |
6.6.2.19.10 在罐壳上作的一切切割 喷烧或焊接作业应经主管当局或其授权单位参照罐壳制造所依据的高压容器规则加以批准 | 6.6.2.19.10 In all cases when cutting, burning or welding operations on the shell have been effected, that work shall be to the approval of the competent authority or its authorized body taking into account the pressure vessel code used for the construction of the shell. |
6.6.3.15.10 在罐壳上作的一切切割 喷烧或焊接作业应经主管当局或其授权单位参照罐壳制造所依据的高压容器规则加以批准 | 6.6.3.15.10 In all cases when cutting, burning or welding operations on the shell have been effected, that work shall be to the approval of the competent authority or its authorized body taking into account the pressure vessel code used for the construction of the shell. |
压力由一个能够记录缓慢和快速(至少每秒1000点)压力变化的压力传压器记录 | The pressure is recorded by a pressure transducer(s) capable of recording slow and fast (at least 1000 points sec. |
6.6.2.10.1 易熔塞应在110 至149 之间的一个温度上起作用 条件是罐壳内在易熔塞熔化温度时的压强不大于试验压强 | 6.6.2.10.1 Fusible elements shall operate at a temperature between 110 C and 149 C on condition that the pressure in the shell at the fusing temperature will be not more than the test pressure. |
相关搜索 : 壳体压力 - 耐压壳 - 次级压力安全壳 - 高压壳体 - 力压力 - 压力 - 压力 - 力压 - 压力 - 压力 - 压力 - 压力 - 巧克力壳 - 压缩压力