"含水层系统"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

含水层系统 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

(a) 对于有补给跨界含水层或含水层系统 应当考虑到此种含水层或含水层系统的可持续性 不得损害此种含水层或含水层系统的使用和功能
(a) With respect to a recharging transboundary aquifer or aquifer system, shall take into account the sustainability of such aquifer or aquifer system and shall not impair the utilization and functions of such aquifer or aquifer system
含水层国应保护和保全跨界含水层或含水层系统内的生态系统
Aquifer States shall protect and preserve ecosystems within a transboundary aquifer or aquifer system.
如果一国境内有国内含水层或含水层系统 而这一含水层或含水层系统与该国境内国际水道相连 即便如此 该含水层或含水层系统也不在公约草案范围之内
Even if a domestic aquifer or aquifer system is linked to an international watercourse in the territory of a State where such an aquifer or aquifer system is located, it would fall outside the scope of the draft convention.
因此 公约草案只涉及跨界含水层和含水层系统 国内含水层和含水层系统不在公约范围之内
Thus, only transboundary aquifers and aquifer systems are covered by the draft convention and domestic aquifers and aquifer systems are excluded from its scope.
(c) 跨界含水层 或 跨界含水层系统 分别是指其组成部分位于不同国家的含水层或含水层系统
(c) Transboundary aquifer or transboundary aquifer system means, respectively, an aquifer or aquifer system, parts of which are situated in different States
(a) 跨界含水层和含水层系统的使用
(a) Utilization of transboundary aquifers and aquifer systems
(a) 含水层或含水层系统的自然状况
(a) The natural condition of the aquifer or aquifer system
(c) 每个含水层国依赖含水层或含水层系统生活的人口
(c) The population dependent on the aquifer or aquifer system in each aquifer State
(d) 一个含水层国使用含水层或含水层系统对其他有关含水层国的影响
(d) The effects of the utilization of the aquifer or aquifer system in one aquifer State on other aquifer States concerned
(b) 含水层系统 是指两个以上的一系列含水层水力联系的 每一含水层与特定的地质层组有关
(b) Aquifer system means a series of more than two aquifers , each associated with specific geological formations, that are hydraulically connected
(b) 含水层系统 是指两个以上的一系列水力联系的含水层 每一含水层与特定的地质层组有关
(b) Aquifer system means a series of more than two aquifers , each associated with specific geological formations, that are hydraulically connected
(e) 含水层或含水层系统的现有和潜在用途
(e) The existing and potential utilization of the aquifer or aquifer system
1. 为了管理一个特定的跨界含水层或含水层系统的目的 鼓励其境内有此种含水层或含水层系统的含水层国相互间达成双边或区域协定
For the purpose of managing a particular transboundary aquifer or aquifer system, aquifer States in whose territories such an aquifer or aquifer system is located are encouraged to enter into a bilateral or regional arrangement among themselves.
1. 含水层国应该就监测跨界含水层或含水层系统的统一标准和方法达成协议
Article 10 Monitoring
16. 如第二次报告所作解释 公约草案意在涵盖所有跨界含水层和含水层系统 不管这些含水层和含水层系统是否与地表水相通
As explained in the second report, the draft convention is intended to cover all transboundary aquifers and aquifer systems regardless of whether or not they are related to surface waters.
鼓励这些国家制定此种含水层或含水层系统的开发计划 同时考虑到此种含水层或含水层系统的公认生命期以及含水层国以后的需要和其他替代水源
They are encouraged to establish a development plan for such aquifer or aquifer system, taking into account the agreed lifespan of such aquifer or aquifer system as well as future needs of and alternative water sources for the aquifer States.
第12条草案规定 含水层国有义务保护和保全含水层内部生态系统,以及依靠含水层的外部生态系统
Draft article 12 obliges aquifer States to protect and preserve ecosystems inside aquifers as well as ecosystems outside aquifers, dependent on the aquifers.
2. 含水层国在本国领土内进行影响或可能影响跨界含水层或含水层系统的其他活动时 应采取一切适当措施 防止通过该含水层或含水层系统对其他含水层国造成重大损害
Aquifer States shall, in undertaking other activities in their territories that have or are likely to have an impact on a transboundary aquifer or aquifer system, take all appropriate measures to prevent the causing of significant harm through that aquifer or aquifer system to other aquifer States.
(c) 这些含水层和含水层系统的保护 保全和管理措施
(c) Measures of protection, preservation and management of those aquifers and aquifer systems.
2. 含水层国在各自领土内应以合理方式使用跨界含水层或含水层系统 尤其是
Aquifer States shall, in their respective territories, utilize a transboundary aquifer or aquifer system in a reasonable manner and, in particular
本条草案(a)项涉及含水层国在没有协定允许其他国家使用位于该国境内的跨界含水层和含水层系统的情况下 对位于本国境内的跨界含水层和含水层系统的使用
Subparagraph (a) of this draft article relates to the utilization of transboundary aquifers and aquifer systems by the aquifer States in which they are located, in the absence of an agreement that allows other States to do so.
1. 含水层国应查明跨界含水层或含水层系统的补给区 在补给区内采取特别措施 尽量减小对补给过程的有害影响 并采取一切措施防止污染物进入含水层或含水层系统
Aquifer States shall identify recharge zones of a transboundary aquifer or aquifer system and, within these zones, shall take special measures to minimize detrimental impacts on the recharge process and also take all measures to prevent pollutants from entering the aquifer or aquifer system.
36. 他提议删除草案第10条第1款中 统一 一词 因为 建立监测跨界含水层或含水层系统普遍适用的标准和方法会使含水层国承担过于沉重的义务 而且鉴于各含水层国的含水层和含水层系统情况不同 这种做法也不实际
He proposed deleting the word harmonized from draft article 10, paragraph 1, since the establishment of universally applicable standards and methodologies for monitoring a transboundary aquifer or aquifer system might impose too great an obligation on aquifer States and, given the differences between aquifers and aquifer systems in the respective aquifer States, might not be practical.
境内有此种含水层或含水层系统的国家 在有关安排可能妨害本国对于该含水层或含水层系统的立场的情况下 有权参加谈判并成为安排的缔约方
Any State in whose territory such an aquifer or aquifer system is located is entitled to participate in the negotiation and to become a party to arrangements when such arrangements are likely to prejudice their positions vis à vis that aquifer or aquifer system.
境内有此种含水层或含水层系统的国家 在有关安排可能妨害本国对于该含水层或含水层系统的立场的情况下有权参加谈判并成为安排的缔约方
Any State in whose territory such an aquifer or aquifer system is located is entitled to participate in the negotiation and to become a party to arrangements when such arrangements are likely to prejudice their positions vis à vis that aquifer or aquifer system.
鉴于一些跨界含水层或含水层系统的性质和范围不明确 鼓励含水层国采取审慎做法
In the light of uncertainty about the nature and extent of some transboundary aquifers or aquifer systems, aquifer States are encouraged to take a precautionary approach.
1. 根据第8条 含水层国应经常就跨界含水层或含水层系统状况 特别是有关含水层或含水层系统的地质 水文地质 水文 气象和生态性质及水文化学方面交流便捷可得的数据和资料以及有关的预报
Pursuant to article 8, aquifer States shall, on a regular basis, exchange readily available data and information on the condition of the transboundary aquifer or aquifer system, in particular that of a geological, hydrogeological, hydrological, meteorological and ecological nature and related to the hydrochemistry of the aquifer or aquifer system, as well as related forecasts.
(d) 含水层国 是指跨界含水层或含水层系统的任何组成部分位于其领土内的本公约缔约国
(d) Aquifer State means a State Party to the present Convention in whose territory any part of a transboundary aquifer or aquifer system is situated
含水层国应承诺制订并执行计划 以根据本 公约 的规定适当管理跨界含水层或含水层系统
Aquifer States shall undertake to establish plans and implement these plans for the proper management of a transboundary aquifer or aquifer system in accordance with the provisions of the present Convention.
这引起了一些混乱 因此 含水层系统现在界定为两个以上的一系列含水层
It caused some confusion and accordingly aquifer system is now defined as a series of more than two aquifers.
在(b)项中加入了 每一含水层与特定的地质层组有关 以表明一个含水层系统不仅包括同一地质层组的含水层 也包括不同地质层组的含水层
In subparagraph (b), the expression each associated with specific geological formations is inserted to indicate that an aquifer system could consist of aquifers not only of the same geological formations but also of different geological formations.
(f) 尽量减小影响跨界含水层或含水层系统的大规模活动的影响
(f) Minimizing the effects of major activities affecting transboundary aquifers or aquifer systems
1. 含水层国在各自领土内使用跨界含水层或含水层系统的方式 应当使相关含水层国公平享受此种使用所产生的惠益
Aquifer States shall, in their respective territories, utilize a transboundary aquifer or aquifer system in a manner such that the benefits to be derived from such utilization shall accrue equitably to the aquifer States concerned.
(b) 对这些含水层和含水层系统有影响或可能产生影响的其他活动
(b) Other activities that have or are likely to have an impact upon those aquifers and aquifer systems
19. 国家对其管辖区内的自然资源拥有主权 含水层国有权使用本国领土内的含水层和含水层系统
States have sovereign rights over the natural resources located within their jurisdiction and aquifer States are entitled to utilize aquifers and aquifer systems within their territories.
这些国家还应确保排泄水质量适当 数量充足 以保护并保全依靠含水层或含水层系统的外部生态系统
They shall also ensure adequate quality and sufficient quantity of discharge water to protect and preserve outside ecosystems dependent on the aquifer or aquifer system.
(b) 对于无补给跨界含水层或含水层系统 应当尽可能扩大使用其所含的水的长期惠益
(b) With respect to a non recharging transboundary aquifer or aquifer system, shall aim to maximize the long term benefits derived from the use of the water contained therein.
可就整个含水层或含水层系统或其中任何部分或某一特定项目 方案或使用达成此种安排 除非安排未经一个或多个其他含水层国明示同意 对这些国家使用该含水层或含水层系统的水造成重大不利影响
Such arrangement may be entered into with respect to an entire aquifer or aquifer system or any part thereof or a particular project, programme or use except insofar as the arrangement adversely affects, to a significant extent, the use by one or more other aquifer States of the water in that aquifer or aquifer system, without their express consent.
(f) 含水层或含水层系统的开发 保护和养护以及为此采取的措施的代价
(f) The development, protection and conservation of the aquifer or aquifer system and the costs of measures to be taken to that effect
第1款吁请含水层国相互合作 为管理某个特定的跨界含水层或含水层系统的目的达成双边或区域协定
Paragraph 1 calls upon aquifer States to cooperate among themselves to enter into bilateral or regional arrangements for the purpose of managing a particular transboundary aquifer or aquifer system.
1. 含水层国在本国领土内使用跨界含水层系统时 应采取一切适当措施 防止对其他含水层国造成重大损害
Aquifer States shall, in utilizing a transboundary aquifer or aquifer system in their territories, take all appropriate measures to prevent the causing of significant harm to other aquifer States.
必须尽可能考虑有关含水层和含水层系统的特点以及含水层国家间的特殊关系 其社会经济发展水平和相关因素 在某段时间含水层利用的优先次序以及许多其他因素
As far as possible, account must be taken of the specific features of the aquifer or aquifer system concerned and the particular relations between the aquifer States, the level of their socio economic development and related factors, priorities for the utilization of the aquifer for a specific period of time, and many other factors.
2. 鉴于某些跨界含水层或含水层系统的性质和范围并不确定 含水层国应根据现行的做法和标准 尽力单独地或共同地 并酌情协同或通过国际组织收集和编制新的数据和资料 以更比较全面地确定含水层或含水层系统的情况
In the light of uncertainty about the nature and extent of some transboundary aquifer or aquifer systems, aquifer States shall employ their best efforts to collect and generate, in accordance with currently available practice and standards, individually or jointly and, where appropriate, together with or through international organizations, new data and information to identify the aquifer or aquifer systems more completely.
这对于那些因物理关系同地表水系统形成单一整体的含水层和含水层系统来说 将出现公约草案和1997年 水道公约 双重适用的问题
This would result in the dual applicability of the draft convention and the 1997 Watercourses Convention for those aquifers and aquifer systems that constitute, by virtue of their physical relationship, a unitary whole with systems of surface waters.
含水层国应根据它们中任何一国的请求 就跨界含水层或含水层系统的管理 包括建立联合管理机制 进行协商
They shall, at the request by any of them, enter into consultations concerning the management of a transboundary aquifer or aquifer system, which may include the establishment of a joint management mechanism.

 

相关搜索 : 含水层 - 含水层 - 含水层 - 含水层 - 潜水含水层 - 系统层 - 层系统 - 包含系统 - 承压含水层 - 含水层枯竭 - 滨海含水层 - 地下含水层 - 含水层补给 - 裂隙含水层