"嚣长"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
嚣长 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
长久以来我一直忍受你的嚣张跋扈 真是难以置信 | Incredible that I have put up... with your bossing for so long. |
而且还嚣张极了 | And you're bragging about it. |
是他的远离尘嚣 | It is his remoteness. |
74. Usuda深空中心位于长野县Usuda町 海拔1,450米 四面环山 远离尘嚣 | Surrounded by mountains that block out city noise, the Usuda Deep Space Centre is located 1,450 metres above sea level at Usuda machi, Nagano Prefecture. |
人民币喧嚣卷土重来 | The Return of the Renminbi Rant |
过气女演员嚣张什么嘛 | Mom, you get botox? |
夜里的华尔街不再喧嚣 | Bad hunting on Wall Street at night. |
开上你的爱车逃离一切喧嚣 | The perfect getaway in your perfect car. |
一个男人 非常的放松 远离尘嚣 | A man, relaxed, far removed from earthly cares. |
对于喧嚣的人流来说这也有点太早了 | It's too early to be so busy. |
骑兵马爱搅动和喧嚣, 使危险相等,战争 | Cavalry horses love the stir and the din, even the danger, of battle. |
纽约市现在很宁静 但很快就会喧嚣无比 | The city is quiet now... but it will soon be pounding with activity. |
当我摆脱白天的喧嚣 回到家 回到妻子身边 | When I return from daily strife to hearth and wife |
一些军人要出来 战争的喧嚣和要谢谢我们 | Some soldiers are going to come out of the din of battle and are going to thank us. |
当天降大雨时 我喜欢叫嚣乎东西 隳突乎南北 | And when it rains hard rain, I scream and I run in circles. |
是纽约以西最喧嚣 最恣意妄为 最骄气的城市 | most uppity town west of New York. |
虽然我必须承认我不知道你怎么受得了喧嚣 | Although I must admit I don't know how you stand the din. |
同时 非法武装的以色列定居者的暴力甚嚣尘上 | At the same time, violence by illegal armed Israeli settlers had increased significantly. |
这两个地区都正在经受日益嚣张的军事化进程 | Both of those regions are undergoing an increasingly aggressive process of militarization. |
先从甲壳虫热说起 歇斯底里的少年们 高呼 尖叫 喧嚣的场面 | Let's start with Beatle mania hysterical teenagers, crying, screaming, pandemonium. |
确实可以认为 厌恶当今甚嚣尘上的单边主义是一项无可争辩的共识 | Aversion to current and ascending unilateralism could indeed be considered as a point of uncontested consensus. |
有些无赖在叫嚣打斗? 而你站在讲道坛上大叫 '替耶和华教训他们 教友 | Some roughnecks got to whoopin' and hollerin' and fightin', and you yelled |
可以说是人迹罕至吧 而且远离尘嚣 两个原因让我决定买下这栋建筑 | I suppose it was the loneliness... and being far away from anyplace... that made me decide to buy the house. |
我觉得 另一方面 它很美 在世界上不同的地方 它也算是 体现出市中心的喧嚣 | And it's on the other side also, I think, quite beautiful, as it somehow shows the turbulence in these kind of downtown areas, in these different places of the world. |
目前这个甚嚣尘上的 案子正在调查当中 要是他竟敢拿赃物出来卖 那他一定是疯了 | He'd be crazy to unload a stolen item in the middle of a hot case like this. |
她在鼓励你去探索她存在于的这个更高一层 的世界 远离喧嚣 手握着把她折磨致死的铁器 | She's encouraging you to contemplate this higher world to which she belongs, where she can be completely tranquil while holding the iron instruments of her death by torture. |
而原本就已甚嚣尘上的中日高速列车知识产权纠纷在撞车事故的刺激下更是到达了沸点 | The intellectual property dispute between Japan and China over the technology used in China s new bullet trains was heated even before the accident. In the wake of the crash, the dispute has come to a boil. |
正如你们所想 红色旅是恐怖组织 马克思主义组织 于60年代至80年代中期 他们一度气焰嚣张 | Now, as many of you may remember, the Red Brigades was a terrorist, Marxist organization which was very active in Italy from the 1960s until the mid 1980s. |
谨致函提请你们注意 巴勒斯坦恐怖分子在一系列日益嚣张的恐怖活动中最近对以色列平民发动恐怖袭击 | I am writing to draw your attention to the most recent terrorist attacks perpetrated against Israeli civilians in a series of increasingly intensifying Palestinian terrorist activities. |
任何象伊朗总统昨天那样叫嚣暴力 死亡和破坏的会员国都不应该在联合国这一文明机构中占有一席之地 | No Member State that calls for violence, death and destruction, as the President of Iran did yesterday, deserves a seat in this civilized body, the United Nations. |
应当努力争取使儿童受害者对刑事司法系统产生信任 并彻底打击罪犯的嚣张气焰 从而打破儿童受害者的沉默 | The silence of the child victims needs to be broken by gaining their confidence in the criminal justice system and by eliminating impunity for perpetrators. |
但是 侦探双雄 如此致力于打造一部喧嚣逼真的宣传喜剧 剧中有一名头戴里根面具的杀手 而它通常也扮演这样的角色 | But Comrade Detective is so committed to the verisimilitude of a hamfisted propaganda drama a killer wearing a Reagan mask is involved that it often plays like one. |
各位可以看到 很多企业在美国建立之初就是非法的 甚至托马斯杰弗森就抱怨过 他们已经 公开叫嚣违反我们国家的法律 | You can see that corporations were illegal at the founding of America, and even Thomas Jefferson complained that they were already bidding defiance to the laws of our country. |
柏林 本周当前总理赫尔穆特 施密特以96岁高龄逝世时 德国失去了一位巨头 施密特从1969年到1972年任德国国防部长 1972年到1974年任财政部长 1974年到1982年任联邦总理一职 我们所处的时代似乎格外喧嚣 但施密特治理德国的时代也根本无法用平静来形容 | Schmidt was the country s defense minister from 1969 to 1972, finance minister from 1972 to 1974, and federal chancellor from 1974 to 1982. Our own day and age may seem particularly tumultuous but the years when Schmidt governed Germany were anything but quiet. |
答案可能非常简单 太多的老板已经抛弃了基本的人类价值观并将Gordon Gekko在电影 华尔街 中叫嚣的那句著名台词奉为座右铭 贪婪有理 | The answer may be quite simple too many bosses have abandoned basic human values and embraced the credo famously uttered by Gordon Gekko in the movie Wall Street Greed is good. |
我们知道它像什么 让这些人上电视 去国会 叫嚣 世界末日会来临 如果我们不采纳他们的观点 因为它发生的美元上 自从有美元起就这样 | We know what it's like to have these people on TV, in Congress, yelling about how the end of the world is coming if we don't adopt their view completely, because it's happened about the dollar ever since there's been a dollar. |
只要欧盟继续在融入和遏制之间摇摆不定 它就会继续在克里姆林宫面前显得软弱和举棋不定 这反过来将会鼓励俄国变得更为嚣张 | So long as the EU continues to sway between integration and containment, it will continue to appear to the Kremlin as weak and directionless. That, in turn, will merely encourage Russia to become even more assertive. |
日本不仅肆无忌惮地叫嚣要施加压力 使朝鲜民主主义人民共和国屈服 而且在行动上与美国勾结 着手实行经济制裁 以窒息朝鲜民主主义人民共和国 | Japan is not only crying recklessly for pressure to bring the Democratic People's Republic of Korea to its knees, but also practically moving to economic sanctions to stifle the Democratic People's Republic of Korea, in collaboration with the United States. |
发自剑桥 在欧洲挣扎着拯救欧元之际 对世界各大经济体缺乏强势领导的抱怨也甚嚣尘上 其中许多人都专门点了德国总理安格拉 默克尔的名 认为她未能像其前任和导师赫尔穆特 科尔那样为欧洲树立一个长远的愿景 那么这种说法是对的吗 | CAMBRIDGE As Europe struggles to save the euro, the chorus of complaints about weak leadership in the world s major economies grows louder. Many have singled out German Chancellor Angela Merkel for failing to promote a vision of Europe similar to that of her predecessor and mentor, Helmut Kohl. |
俄罗斯入侵乌克兰并吞并克里米亚 伊拉克和叙利亚分崩离析 中国在南海和东海日益嚣张 考虑到这些发面 后冷战时代似乎已经在2014年结束了 真的如此吗 | With Russia s invasion of Ukraine and annexation of Crimea, the disintegration of Iraq s and Syria s borders, and increasing Chinese assertiveness in the South and East China Seas, the post Cold War era appears to have ended in 2014. Is that true? |
美国风光了一阵 而美国的金融霸主肯定消除了作为超级大国的负担 但是 在美国次级房贷危机已经正在下滑的美元当中 美国的嚣张特权现在似乎有点不稳了 | It has been a great ride for the US, and America s financial supremacy has certainly eased the burden of being a superpower. But, between the sub prime US mortgage crisis and the dollar s ongoing decline, America s exorbitant privilege now looks a bit shaky. |
美国剑桥 随着美国国会选举的临近 关于美国政治制度健康及其全球领导力未来的争论日嚣尘上 一些人拿党派僵局作为美国衰落的证据 但情况真的这么糟糕吗 | CAMBRIDGE With the approach of the US Congressional elections, questions about the health of America s political institutions and the future of its global leadership have become rampant, with some citing partisan gridlock as evidence of America s decline. But is the situation really that bad? |
自从1967年在六日战争中大获全胜 击退公然叫嚣要摧毁犹太国家的埃及 叙利亚和约旦联军后 以色列就陷入到一场由征服所引起的意识和军事紊乱的痛苦磨难之中 | Ever since its great military victory in the Six Day War of 1967, when it repelled the combined armies of Egypt, Syria, and Jordan, which had openly proclaimed their desire to destroy the Jewish state, Israel has been in the throes of an ideological and military confusion resulting from the conquests it made during that conflict. |
法国前总统德斯坦曾经引人注目地抱怨美国的 嚣张特权 美国似乎可以让世界充斥美元货币和债务 而不必为更高的通货膨胀或者利率而付出代价 德斯坦对此十分气恼 | Former French president Valéry Giscard d Estaing once famously complained about America s exorbitant privilege. D Estaing was incensed that the US seemed to be able to flood the world with dollar currency and debt without ever seeming to pay a price in terms of higher inflation or interest rates. |
当然 听众们只有屏息凝神才能从那些呼吁抵抗敌人和回归伊斯兰纯洁根源的喧嚣中听到改革者们的声音 但新一轮 改革 浪潮的种子已生根 只待雪融后就会萌芽 | Of course, listeners must strain to hear the voices of reformists amidst the din of those calling for resistance to the enemy and a return to the pure sources of Islam. However, the seeds of a new wave of reform have taken root, and await an early thaw to sprout. |
相关搜索 : 一嚣 - 喧嚣 - 尘嚣 - 喧嚣 - 喧嚣 - 喧嚣 - 喧嚣 - 叫嚣 - 叫嚣 - 在喧嚣 - 与喧嚣 - 喧嚣了 - 的喧嚣 - 喧嚣约