"在常规条件"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

在常规条件 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

常规插件
General Plugins
设施运营和保养条件以及质量和安全标准 常常在法律中规定 并在项目协议中详细说明
Conditions for the operation and maintenance of the facility, as well as quality and safety standards, are often provided in the law and spelled out in detail in the project agreement.
因此 在审查与 规约 第三十六条和第三十七条规定条件有关的事项之前 法院得审查申请者是否满足 规约 第三十四条和第三十五条规定向其申请的条件
The Court therefore had to examine whether the Applicant met the conditions for access to it laid down in Articles 34 and 35 of the Statute before examining the issues relating to the conditions laid down in Articles 36 and 37 of the Statute.
议事规则第12条至第15条规定常会的议程事项
Rules 12 to 15 of the rules of procedure deal with the agenda for regular sessions.
在收容所的儿童也经常面临不利条件
Children in institutions also frequently face adverse conditions.
妇女常常无法商谈性关系的条件
Women are often unable to negotiate the terms of sexual relationships.
通过控制资金来在这个制度中规定条件是一个非常令人不安和令人遗憾的趋势
The introduction of conditionalities into the system through the control of the purse is a very troubling and regrettable tendency.
法院继而指出 管辖权从常设国际法院转到本法院的条件依据是 规约 第三十七条
It then observed that the conditions for the transfer of jurisdiction from the PCIJ to the present Court are governed by Article 37 of the Statute.
6.4.8.3 在第一句中 删去 除6.4.3.1对空运包件要求的情况外 并将 在6.4.8.4规定的环境条件下 改为 在6.4.8.5规定的环境条件下不受曝晒时
6.4.8.3 In the first sentence, delete Except as required in 6.4.3.1 for a package transported by air, and replace 6.4.8.4, with 6.4.8.5 and in the absence of insolation, .
瑞士意识到 该法院在当地的工作条件非常艰难 尤其是有关人员 安全和后勤的工作条件非常艰难
Switzerland is aware of the very difficult conditions on the ground under which the Court has to work, in particular at the human, security and logistical levels.
在各项裁军条约和文件 例如欧安组织关于小武器和轻武器的文件 常规武器登记册等 以及 或 国家之间的各种双边协定中通常都有关于交流此种信息的规定
The exchange of such information is normally provided for in individual disarmament treaties and documents (such as the OSCE document on small arms and light weapons, the register of conventional weapons, etc.), and or various bilateral agreements between States.
必须规定必要的条件
The necessary conditions must be established.
条例的第1条规定 在未订有条约的情况下 引渡的条件 程序和方式应依照本法的规定确定
Article 1 of the act provided that in the absence of a treaty, the conditions, procedure and modalities of extradition shall be determined by the provisions of the present law.
六 法律 行政 法规 规定 的 其他 条件
(6) other requirements prescribed by laws and administrative rules and regulations.
八 法律 行政 法规 规定 的 其他 条件
(8) other requirements prescribed by laws and administrative rules and regulations.
六 法律 行政 法规 规定 的 其他 条件
(6) meeting the other requirements prescribed by laws and administrative rules and regulations.
总部可依照第4条规定条件迁移
It may be moved under the circumstances specified in article 4.
这样的条件是非常艰苦的
It's very harsh conditions.
允许在主管当局规定的特殊条件下运输
TP23 Transport permitted under special conditions prescribed by the competent authorities.
另外 在常规情况下 迟交的文件不会比按照10周规则提交的文件优先得到处理
Also, documents submitted late will not, as a matter of course, be processed ahead of the ones submitted in accordance with the 10 week rule.
kppp 规则文件没有包含一条默认规则
kppp rulefile does not contain a default rule
公约 附件二第四条规定
In accordance with article 4 of Annex II to the Convention
规定的符合条件的期限
Prescribed qualifying period
阿根廷不接受任何关于核裁军的进展以常规武器的进展为条件的论点
Argentina rejects any arguments that make progress in nuclear disarmament contingent upon progress in conventional weapons.
配置常规文件管理器设置Name
Configure general file manager settings
这种制度还非常强调组织界限 及官僚机构的条款和条件所规定的与公民社会的结构关系
They also place enormous emphasis on the idea of organizational boundaries and on structuring relations with civic society according to the terms and conditions specified by the bureaucracy.
17. 条约机构和非常规机构会议
17. Meetings of the treaty bodies and non conventional organs
在此模块中 您可以配置 Shaman 和其插件的常规设置
From this module, you can configure general settings of Shaman and its plugins
㈠ 规定下令剥夺自由的条件
(a) Establish the conditions under which orders of deprivation of liberty may be given
在文件中 向发展中国家施加了许多条件 规定它们在满足这些条件后才有资格为发展获得资金流动
In the document, a great many conditionalities are imposed on developing countries before they qualify for financial flows for development.
在这方面新的规定意在限制拘留儿童的前提条件
The new provisions in this area have meant a limitation of the prerequisites for detaining children.
31. 在新条件下,工作权的法律依据是1991年 宪法 第48条的规定
31. The juridical basis of the right to work in the new conditions is the provision of article 48 of the Constitution of 1991.
该法还规定 属于特殊范畴的人在取得阿拉伯叙利亚国籍上不受申请入籍的通常条件的约束
The legislation also provides that Syrian Arab nationality may be granted to persons in specific categories without being bound by the usual conditions for naturalization.
波斯尼亚和黑塞哥维那积极参加执行载在 代顿和平协定 附件1B第四条的次区域常规军备控制协定所规定的措施
Bosnia and Herzegovina is actively involved in the implementation of the measures regulated by the agreement on subregional arms control contained in annex 1B, article IV, of the Dayton Peace Accords.
据说 宪法规定还押前的拘留期限为24小时 但这条规定常常被忽视
The constitutional provision limiting the duration of detention to 24 hours before remand was said to be frequently ignored.
根据第236条规定的条件 胎儿享有继承权
An embryo shall be entitled to inherit if it satisfies the conditions stipulated in article 236.
考虑到常规武器领域建立信任措施在为促进裁军领域进展创造有利条件方面也可发挥重要作用
Considering the important role that confidence building measures in the field of conventional arms can also play in creating favourable conditions for progress in the field of disarmament,
它规定了领取养恤金的条件
It establishes conditions for obtaining a pension.
法规第11条对审查任何拟议或实际的集中规定了两个条件
Article 11 of the ordinance imposes two conditions on the review of any proposed concentration or actual concentration.
quot 4. 理事会根据其 议事规则 第10和11条的规定 应在每届常会上通过下一届常会的临时议程
4. At each regular session the Board shall adopt the provisional agenda for the following regular session, in accordance with rules 10 and 11 of its Rules of Procedure.
联合国在支持和促进常常是在困难条件中的过渡进程方面有相当多的经验
The United Nations has considerable experience in supporting and facilitating transitional processes, often under difficult conditions.
5. 本公约附件的规定按第42条的规定适用
5. The provisions of the annex to this Convention apply as provided in article 42.
14. 他的国家欢迎通过草案条款第13条 本条规定有关的人作为惯常居民的地位不受国家继承的影响 并规定因为与国家继承有关的事件而被迫离开其惯常居所的人有权返回
14. His delegation welcomed the adoption of draft article 13, which provided that the status of persons concerned as habitual residents should not be affected by the succession of States as such and provided for the right of persons who, because of events connected with the succession of States, had been forced to leave their habitual residence, to return thereto.
国家书籍中心活动条例 规定了各自的条件
The respective conditions are set out in the National Book Centre Activities Regulations.
第16条规定了关闭新闻机构的程序和条件
Article 16 sets out the procedures and conditions for the closure of press organs.

 

相关搜索 : 常规条件 - 常规条件 - 常规条款 - 在常规 - 在常规 - 在正常条件下 - 通常条件 - 通常条件 - 通常条件 - 正常条件 - 在条件 - 在条件 - 在条件 - 在条件