"在约定时间"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
在约定时间 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
我在约定的时间来了 | I came at the appointed time. |
在约定的时间里 戴维会来这儿 | At the right time, David would arrive. |
quot (1) 本公约规定的登记 在登记之后五年时间内 登记方规定的时间内 有效 | quot (1) A registration under this Convention is effective for a period of five years after registration for the period of time specified by the registering party . |
2. 接收货物的时间和地点系指运输合同约定的时间和地点 没有这方面的约定的 系指符合行业习惯 做法或惯例的时间和地点 | The time and location of receipt of the goods is the time and location agreed in the contract of carriage, or, failing such agreement, the time and location that is in accordance with the customs, practices, or usages in the trade. |
有一代表指出 时间安排在一定程度上还要受编写和分发调查表所需时间长短的制约 以及会员国对调查表作复所需时间的制约 | One other delegate noted that timing would also be governed to some extent by the length of time it would take to produce and disseminate the questionnaire and the time taken by Member States to respond to it. |
在指定时间段倒计时Name | Countdown over a specified time period |
4. 交付货物的时间和地点系指运输合同中约定的时间和地点 没有这方面的约定的 系指符合行业习惯 做法或惯例的时间和地点 | The time and location of delivery of the goods is the time and location agreed in the contract of carriage, or, failing such agreement, the time and location that is in accordance with the customs, practices, or usages in the trade. |
3. 一旦缔约国同意委员会审议其报告的时间安排 委员会即应着手在预定的时间审议该缔约国的报告 即使该缔约国的代表届时缺席 | Once a State party has agreed to the scheduling of its report for consideration by the Committee, the Committee will proceed with the examination of that report at the time scheduled, even in the absence of a representative of the State party. |
时间就定在明早 | It'll take place in the morning. |
当时我按照约定时间. 去了聚会的地点 还有瑞典人 | I was to be at a certain place... at a certain time and bring the Swede. |
为避免此类情况发生 缔约国必须在排定的会议时间到场 | In order to avoid such occurrences, it is imperative for the States Parties to be present at the scheduled time of the meeting. |
在此设定提醒触发时间 时间单位可在一旁的组合框中设定 | This spinbox allows you to set the reminder trigger time. The time unit is set in the combobox immediately adjacent. |
190. 委员会估计 约有10 10 12岁的少年在其空余时间有固定的工作 每周平均工作约3小时 | 190. The Commission estimates that about 10 per cent of children aged 10 to 12 have steady jobs in their spare time, with an average work week of about three hours. |
在执行国家政策规定的紧急措施和长期任务时,这样做可以节约时间,而此时此刻,时间对我们来说尤其宝贵 | This would make it possible to save time, which is especially precious to us right now, when carrying out urgent measures and long term tasks of State policy. |
证券 公司 与 客户 对 对账单 送交 时间 或者 方式 另 有 约定 的 , 从 其 约定 . | If there s other agreement on delivery time or approach of reconciliation statement between the securities firm and customers, the other agreement should be followed. |
他们不需要在特定时间到公司 任何时间 | They don't have to be in the office at a certain time, or any time. |
要想使这种动机发挥作用 参与游戏者需要在约定的时间做某种事情 通常也约定好了地点 | And this is a dynamic in which to succeed, players have to do something at a predefined time, generally at a predefined place. |
缔约方会议第三届会议暂定会议时间安排 | TENTATIVE SCHEDULE OF MEETINGS FOR THE THIRD SESSION OF THE CONFERENCE OF THE PARTIES |
12 应按拟由缔约方大会具体规定的时间间隔向缔约方大会提交监测报告 | Reports to the COP on monitoring are required at intervals to be specified by the COP. |
缔约方大会应自本公约生效之日起4年内 并嗣后按照缔约方大会决定的时间间隔定期对本公约的成效进行评估 | Commencing four years after the date of entry into force of this Convention, and periodically thereafter at intervals to be decided by the Conference of the Parties, the Conference shall evaluate the effectiveness of this Convention. |
以后根据本条提交信息通报的间隔时间应由本议定书缔约方会议确定 | The frequency of subsequent communications under this Article shall be determined by the Meeting of the Parties. |
在确定儿童保育院的日间开放时间时 考虑了家长的工作时间 通过调查问卷确定 | In establishing the daily opening hours of child care institutions the working hours of parents (ascertained through questionnaires) are taken into account. |
可预约在正常办公时间见医生 | During official working hours, medical consultations with a physician are available on request. |
缔约方会议第三届会议暂定会议时间安排. 18 | Tentative schedule of meetings for the third session of the Conference of the Parties English Page |
19. 各主持人注意到,在某一缔约国长时间逾期提交报告后确定适当的报告时间安排这一问题,对于某些条约机构是个难题 | 19. The chairpersons noted that the issue of determining the appropriate timing of a report which follows a long overdue report by a given State Party could be a difficult one for some treaty bodies. |
在固定时间课间休息并且在课间休息期间忽略活动 | Break at fixed times and ignore movement during breaks |
因此 建议在第(1)款中 的时间 这一句之前加上 除非发端人与收件人之间另有约定 | It is therefore suggested that the words Unless otherwise agreed between the originator and the addressee, be added in paragraph (1) immediately before the words The time of . |
20. 鼓励有能力的缔约国尽力在公约规定的期间内向委员会提交划界案 同时考虑到第十一次公约缔约国会议的决定 SPLOS 72 | 20. Encourages States parties that are in a position to do so to make every effort to make submissions to the Commission within the time period established by the Convention, taking into account the decision of the eleventh Meeting of States Parties to the Convention SPLOS 72. |
(b) 在缔约国之间加强本议定书的规定 | (b) Enhancing the provisions of this Protocol among themselves. |
默认约会时间 | Default appointment time |
约会开始时间 | Appointment Start Date |
约会结束时间 | Appointment End Date |
约会持续时间 | Appointment Duration |
大约午餐时间 | Around lunch time. |
应及早与条约科 电话 212 963 5047 预定签署 批准或加入条约的时间 | Appointments for signature, ratification or accession should be arranged well in advance with the Treaty Section (tel 212 963 5047). |
以后根据本条提交信息通报的间隔时间将由缔约方会议决定 | The frequency of subsequent communications under this Article shall be determined by the Meeting of the Parties. |
不幸的是 缔约方未能在该次会议上有足够时间拟订 甚或没有时间考虑应否就此事项作出一项决定 | ) Unfortunately, the Parties did not have sufficient time at the meeting to prepare or even consider a decision on this matter. |
该条款还规定 议定书 公约 缔约方会议应确定提交国家信息通报的频度 同时考虑到 公约 缔约方会议就提交国家信息通报所决定的任何时间表 | This Article also states that the COP MOP shall determine the frequency of submission of national communications, taking into account any timetable for submission of national communications decided upon by the COP. |
在此类情形下 企业一般寻求一段固定时期 依照约定的时间表按月或按季度分期偿还本金 或在贷款期结束时一次性偿还 | In these situations, businesses generally seek financing that such loans are repaid over a fixed period of time (with principal being repaid in monthly or quarterly instalments pursuant to an agreed upon schedule or in a single payment at the end of the loan term). |
目前 议定书 已进入 履约时期 所有缔约方 包括第5条国家 必须遵守其淘汰时间表 | Now that the Protocol has entered the compliance period, all parties, including Article 5 countries, must adhere to its phase out schedules. |
㈡ 按公布的时间表或航期在指定港口之间定期进行 | (ii) operates on a regular basis between specified ports in accordance with published schedules or sailing dates. |
山地时间 纳瓦约 | Mountain Time Navajo |
41. 因此 委员会第六届会议决定 在适当时候开始审议长时间逾期未提交报告的每个缔约国执行 公约 的情况 | Accordingly, the Committee resolved at its sixth session to begin in due course to consider the situation concerning the implementation of the Covenant in respect of each State party whose reports are very significantly overdue. |
麦金太尔, 前注7 第332 33段(指出 根本无法确定条约的废除是发生在战争爆发时 和平条约生效时 还是在允许重新生效期间结束时 ) | McIntyre, supra note 7, at 332 33 (noting that there is no way of knowing for sure whether the abrogation took place at the time of the outbreak of war, the time of entry into force of the treaty of peace, or at the end of the period within which revival was permitted ). |
培训时间大约600 1 000小时 | The duration of the programmes is about 600 1,000 hours. |
相关搜索 : 约定时间 - 在约定的时间间隔 - 约定的时间 - 约定的时间 - 约时间 - 时间约 - 约时间 - 在时间约束下 - 在时间敲定 - 在给定时间 - 在时间稳定 - 在特定时间 - 在特定时间 - 预约时间