"基于定时"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
基于定时 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
基于定时器 | Timer Based |
应使法庭在审理基于性别的歧视案件时易于援用该定义 | The definition should be one which can be easily applied by courts in cases of discrimination on the basis of sex. |
然而 制定有效政策必须基于准确和及时的数据 | However, the formulation of effective policy has to be based on accurate and timely data. |
36. 考虑第一个清单时 有可能确定用于核查这些基于设施特点的技术 | Considering the first of these lists, it is possible to identify potential techniques for verifying these facility based features. |
在这方面,委员会决定,基于时间上的理由,该来文不予受理 | In this respect, therefore, the Committee decided that the communication was inadmissible ratione temporis. |
基于 GTK 的 X11 任务计时器 | GTK based X11 task timer |
按照本协定进行过境运输时适用的基本单证和手续载于附件 | The basic documentation and procedures to be applied for transit traffic in accordance with this Agreement are specified in annex . |
251. 这份协定草案是独立的,明确规定协定所载赋予的权利并非基于 养恤基金条例 的规定,或基于养恤基金的义务或责任 | 251. The proposed agreement was self contained. It clearly stipulated that the rights granted thereunder flowed neither from the Regulations of the Fund nor from any obligation or responsibility on the part of the Fund. |
用于比较和分析的基线为现时基数2 700 | The baseline for comparison and analysis is the current base figure of 2,700. |
对基于转让时间的实体法优先权规则和基于登记时间的规则都有人表示支持 | Support was expressed for both a substantive law priority rule based on the time of assignment and for a rule based on the time of registration. |
这一规定适用于所有公民和 暂时逗留在巴基斯坦境内的每一个人 | This applies to the citizens as well as to every other person for the time being within Pakistan . |
启用基于 MIME 设定的动作 | Enable MIME based actions |
但 武装冲突 的定义是基于国际法学会1985年采纳的定义 因此进行了较长时间的讨论 | However, the definition of armed conflict was based on that adopted by the Institute of International Law in 1985 and had been the subject of more lengthy discussion. |
E. 对 基金条例 内关于停止参加基金的时限的 | limit for cessation of participation in the Fund |
设定创建新工程时的基准目录 | Select the base directory where new projects are to be created. |
第IX 号决定规定 缔约方会议将于年间就年之后的时期内适用于按条第款行事缔约方的甲基溴进一步特定中期削减问题作出决定 | Decision IX 5 states that the Meeting of the Parties shall decide in 2003 on further specific interim reductions on methyl bromide for the period beyond 2005 applicable to Parties operating under paragraph 1 of Article 5. |
因此这些事情是相对的 是基于你或你的祖先当时所处的位置所决定的 | So these things are kind of relative to where you or your ancestors happen to stand. |
自那时以来 基金的任务规定定期地作了延展 | Since then, its mandate has been periodically extended. |
关于法定时效限制 | On the statute of limitations |
假定发生攻击 我们作出反应的时间为5分钟 巴基斯坦不得不假定 Prithvi打算用于装载核导弹 | In (Mr. Dembri, Algeria) case of a presumed attack, our response time will be as short as five minutes. |
定罪要基于事实 而不是看法 | Convictions are obtained on facts, not opinions. |
会议商定将两个组织之间临时性的合作置于一种更加体制化的基础之上 | Agreement was reached to put the two organizations apos ad hoc cooperation on to a more institutional footing. |
基于频谱操作的实时音频处理器 | Realtime audio processor based on frequency spectral manipulation |
第IX 号决定规定如下 缔约方会议应于年间就适用于按第条第款行事缔约方年之后的时期内进一步特定中期削减甲基溴问题作出决定 | Decision IX 5 states that the Meeting of the Parties shall decide in 2003 on further specific interim reductions on methyl bromide for the period beyond 2005 applicable to Parties operating under paragraph 1 of Article 5. ' |
议会和省级选举定于2005年9月举行 举行这些选举后 各项基准将于今年晚些时候全部达到 | The benchmarks will be completed later in the year, following parliamentary and provincial elections scheduled for September 2005. |
因为他们基本上有工作小时 类似于银行家小时 | Because they had banker hours basically. |
儿童基金会执行局定于今天2005年10月20日上午11时至下午1时在经社厅就儿童基金会卫生和营养问题战略举行非正式简报 | The UNICEF Executive Board will hold an informal briefing on the UNICEF health and nutrition strategy, which is to be presented to the Board at the first regular session of 2006, today, 20 October 2005, from 11 a.m. to 1 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
(c) 基于随着时间演变而产生的新发展和因素,为确定适合基金公司资助和支持的项目与活动作出贡献 | (c) To contribute to identifying projects and activities that are suitable to be funded and supported by the Foundation, based on new developments and factors that may arise from time to time. |
这些技术基于功效更强的实时逻辑,例如无限区间 定点算符和二维区间模式 | These techniques are based on more powerful real time logics, such as infinite interval, fixed point operator and two dimensional interval modalities |
定于1997年11月4日星期二下午3时在经社厅举行儿童基金会关于预算问题的休会期间会议 | An intersessional meeting on budget matters of UNICEF will be held on Tuesday, 4 November 1997, at 3 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
基于以下的情况 法庭决定缓刑 | Sentence suspended... under the following conditions. |
关于这些决定所进行的成本效益分析主要是基于定性分析 | The cost benefit analyses conducted in regard to those decisions were based mainly on qualitative aspects. |
由于复员方案全国委员会极少举行会议 关于复员方案的政策问题均由联利团在临时基础上决定 | Because the NCDDRR meets rarely, policy issues on DDRR are decided on an ad hoc basis by UNMIL. |
对一些人来说 这个决定只是基于现状 另一些人是基于他们的直觉 | For some people it's only about what is in the immediate situation, what other people are doing and what you're feeling. |
儿童基金会执行局定于2005年10月20日星期四上午10时至下午1时在经社厅就儿童基金会卫生和营养问题战略举行非正式简报 | The UNICEF Executive Board will hold an informal briefing on the UNICEF health and nutrition strategy, which is to be presented to the Board at the first regular session of 2006, on Thursday, 20 October 2005, from 11 a.m. to 1 p.m. in the Economic and Social Council Chamber. |
第IX 5号决定规定 缔约方会议将于2003年间就2005年之后的时期内适用于按5条第1款行事缔约方的甲基溴进一步特定中期削减问题作出决定 | Decision IX 5 states that the Meeting of the Parties shall decide in 2003 on further specific interim reductions on methyl bromide for the period beyond 2005 applicable to Parties operating under paragraph 1 of Article 5. |
第IX 5号决定规定如下 缔约方会议应于2003年间就适用于按第5条第1款行事缔约方2005年之后的时期内进一步特定中期削减甲基溴问题作出决定 | Decision IX 5 states that the Meeting of the Parties shall decide in 2003 on further specific interim reductions on methyl bromide for the period beyond 2005 applicable to Parties operating under paragraph 1 of Article 5. ' |
这里有一个关于基本定律的假设 | The basic law, let's say here's an assumption. |
假定基金资产的4.3 投资于小盘股 | It is assumed that 4.3 per cent of the Fund's assets are invested in small capitalization funds. |
49. 然而 在考虑基于可能的 公约 任择议定书开展国际合作时 必须虑及 公约 的条款 | However, consideration of international cooperation in the context of a possible optional protocol to the Covenant has to take place within the context of the Covenant's provisions. |
外国进入还是最近的事情 基于政府临时批准并须满足一定的条件 如与所有权限制相关的条件 而不是基于发展完好的规则和战略 | Foreign entry is a still very recent experience, which is based on ad hoc government approval and on meeting conditions, such as those relating to ownership restrictions, rather than on well developed regulations and strategies. |
临时回复可包括关于进口的临时决定 | Interim responses may include an interim decision regarding import. |
27. 有人注意到第16条的规定是基于一个假定 即在要求承认外国程序时没有在当地展开任何破产程序 | It was noted that the provisions of article 16 had been based on the assumption that no local insolvency proceedings existed at the time the recognition of the foreign proceeding was sought. |
91 就秘书处拟订的决定草案而言 智利建议纠正该决定内对甲基氯仿和甲基溴的具体时间基准线以便反映该缔约方依照 议定书 规定对这些物质确立的逐步淘汰时间表 | With respect to the draft decision prepared by the Secretariat, Chile proposed corrections to the time specific benchmarks contained in that decision for both methyl chloroform and methyl bromide so that they reflected the Party's phase out schedules for those substances as prescribed by the Protocol. |
创建一个基于选中的绑定的新的按键绑定列表 | Create a new key bindings list based upon the selected bindings |
相关搜索 : 基于定时器 - 基于时尚 - 基于时期 - 基于时间 - 基于时间的定价 - 基于确定 - 确定基于 - 决定基于 - 定时基准 - 由于定时 - 至于定时 - 用于定时 - 关于定时 - 基于时间表