"增强发展"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
增强发展 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
承诺5 增强贸易在发展中的作用 | Commitment 5 Enhancing the role of trade in development |
5. 认识到必须增强在国际社会中仍然最贫穷和最脆弱的最不发达国家的增长和发展前景,并吁请发展伙伴开展努力,增加官方发展援助并加强债务减免 改善市场准入和增加国际收支支助 | 5. Recognizes the importance of accelerating the growth and development prospect of least developed countries, which remain the poorest and most vulnerable segment of the international community, and calls upon development partners to carry on their efforts to increase official development assistance, and their efforts aimed at strengthened debt relief, improved market access and enhanced balance of payments support |
通过国际化增强发展中国家企业的竞争力 | Enhancing the competitiveness of developing countries' firms through internationalization |
发展权利最终被视为一项基本人权 社会发展与经济发展之间的纽带得到了增强 | Since the Copenhagen Summit, the right to development had come to be accepted as a basic human right and the link between social and economic development had been strengthened. |
要鼓励创新创造 增强发展活力 促进开放合作 | We should encourage innovation and creation, enhance the vitality of development, promote open cooperation, |
所以 安全和发展是相互增强的重要组成部分 | Thus, security and development are essential components that are mutually reinforcing. |
一些与会者还强调指出 需要帮助发展中国家增强出口能力 | Several participants also stressed the need to assist developing countries in enhancing their export capacities. |
73. AMOAH女士 加纳 说 关于国际经济合作特别是恢复发展中国家经济增长和发展的宣言 以及 联合国第四个发展十年国际发展战略 强调必须确保实现世界经济增长 并通过加强国际合作促进发展中国家的发展 | 73. Ms. AMOAH (Ghana) said that both the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization of Economic Growth and Development of the Developing Countries, and the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade stressed the need to ensure the growth of the world economy and to accelerate development in the developing countries through enhanced international cooperation. |
此种发展必然需要向发展中国家提供援助 转让技术和增强它们的能力 | Such a development would inevitably mean a transfer of technology and a reinforcement of capacity through assistance to developed countries. |
贸易 增长和发展应该是相互支持和相互加强的 | Trade, growth and development should be mutually supportive and reinforcing. |
40. 妇女的能力增强后 便可以最有效地推动发展 | Empowered women can be some of the most effective drivers of development. |
j. 增强青年和成人参与家庭和发展生活的能力 | Proclaim the following |
quot 6. 又重申可加强国际合作促进发展来增强民主 发展和对所有人的人权和基本自由的尊重 | 6. Reaffirms also that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms would be strengthened by enhanced international cooperation for development |
1. 强调必须增加流向发展中国家的资源 实现持续的经济增长和发展 关切地注意到财政资源从发展中国家向发达国家的净转移在继续增加 强调必须在国家 区域和国际各级采取措施 扭转这种趋势 因为增加资本流动和发展筹资对发展中国家很重要 | 1. Stresses the importance of increased resource flows to developing countries in achieving sustained economic growth and development, notes with concern the continued increase in net outward transfers of financial resources from developing to developed countries, and underscores the need for measures at the national, regional and international levels to reverse this trend, in view of the importance of increased capital flows and financing for development for developing countries |
在巴基斯坦 与妇女权利和发展既增强妇女能力的国家机器是妇女发展部 | The national machinery relating to women's rights and development and empowerment in Pakistan is the Ministry of Women Development. |
她希望科技促进发展委员会继续为增强发展中国家的科技决策能力发挥重要作用 | She hoped that the Commission would continue to play an important role in enhancing the decision making capability of developing countries in science and technology. |
强调民主 发展及尊重所有人权和基本自由是相互依存 相互增强的 | Stressing that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms are interdependent and mutually reinforcing, |
32. 加强教育和增强信息通信技术的获得和使用以促进发展 并为此 | To promote education and enhance access and use of ICT for development and to that end |
24. 欢迎最近许多发展伙伴增加官方发展援助 并敦促所有发展伙伴继续努力增加所有公共和私人的资源流量 支持非洲国家的发展 并加强援助的效力 | 24. Welcomes the recent increase in official development assistance by many of the development partners, and urges all development partners to make continued efforts to increase the flows of all resources, public and private, to support the development of African countries and to improve the effectiveness of aid |
6. 又重申可加强国际合作,特别是以促进发展的合作来增强民主 发展和对所有人权和基本自由的尊重 | 6. Reaffirms also that democracy, development and respect for all human rights and fundamental freedoms would be strengthened by enhanced international cooperation, in particular, for development |
应对增加用于发展的资金流动问题给予特别的强调 | financial flows for development. |
在民众参与发展方面,非洲经共体解决了以下问题 加强发展管理,着重促进民众参加发展 增强政府和民间社会的对话和加强民间社会组织的能力 | In the context of popular participation in development, ECA has been addressing the following issues strengthening development management with a focus on the promotion of popular participation in development, enhancing dialogue between Governments and civil society, and strengthening the capacities of organizations of civil society. |
因此 对于自驾游行业发展 应增强体验特征 发展 自驾游 主题以及自驾游产品的IP | Hence, with regards to the development of the self drive travel industry, the experience feature should be enhanced. A self drive travel theme as well as self drive travel product IP should be developed. |
信息和通信技术作为发展手段的作用无论如何强调都不为过 对增强发展中国家妇女的力量具有重要意义 | The role of ICT as a tool for development cannot be over emphasised and is central to the empowerment of women in the developing countries. |
9. 应当为增强发展中国家管理其债务的能力做出努力 因为经济增长 人类发展和千年发展目标的实现都取决于能否保持可持续的债务水平 | Efforts should be made to strengthen the capacity of developing countries to manage their debt, because growth, human development and the achievement of the Millennium Development Goals depended on maintaining sustainable debt levels. |
然而 改革进程首先必须增强联合国解决与发展中国家的发展需要相关问题的能力 | However, it is essential that the reform process, first and foremost, strengthen the United Nations ability to deal with the issues related to the development needs of developing countries. |
从长远而言 增强发展中国家的自主筹资能力 拓宽筹资渠道是解决发展筹资的根本 | That will be a long and arduous task. To support developing countries, the international community needs to take action in the following two areas. |
挪威国际发展部副部长强调对持续增长的共同理解而不是短期发展范例的重要性 | The Vice Minister for International Development of Norway emphasized the importance not of short lived development paradigms but of a common understanding of sustained growth. |
增加官方发展援助需要得到受援国吸收能力增加的配合 国际援助应包括加强建设管理官方发展援助的能力 | An increase in ODA should be complemented by an increase in the absorption capacity of the recipient countries and international aid should include efforts to enhance capacity building to manage ODA. |
发展中国家越来越多的公司这些能力正在不断得到增强 | More firms in developing countries are building up such advantages. |
加速发展和满足人民的基本需要将大大有助于增强安全 | Accelerating development and meeting people's basic needs would go a long way to improving security. |
我们知道 不增强我们的国家能力就无法确立持久的发展 | We know that lasting development cannot be established without strengthening our national capacities. |
52. 强调需要做出进一步努力 更好地了解南南合作增强发展效力的方法和潜力 包括通过国家能力发展这种方法 | 52. Stresses that further efforts are required to better understand the approaches and the potential of South South cooperation to enhance development effectiveness, including through national capacity development |
在通过这些案文时 大会对1980年代往往令人失望的增长情况表示遗憾 并强调必须恢复世界经济增长以及通过加强国际合作促进发展中国家的发展 | In adopting those texts, the General Assembly had deplored the often disappointing growth performances of the 1980s and stressed the need to renew the growth of the world economy and accelerate development in the developing countries through strengthened international cooperation. |
6. 重申必须尽量增加商品部门对依靠商品的发展中国家的经济增长和可持续发展的贡献,并在这方面,除其他外,强调 | 6. Reiterates the importance of maximizing the contribution of the commodity sector to economic growth and sustainable development in commodity dependent developing countries and, in this respect, stresses, inter alia, that |
运输基础设施的不断增强 结果是促进了发展中内陆国与发展中过境国之间的贸易活动 | The continued enhancement of transport infrastructure has as a result promoted trade activity between land locked and transit developing countries. |
报告最后建议如何加强和增进森林对国际发展议程的贡献 | The report concludes by suggesting ways to strengthen and enhance the contribution of forests to the international development agenda. |
7. 确认有必要继续发展和增强联合国人权体制 以巩固民主 | Recognizes the importance of the continuous development and strengthening of the United Nations human rights system for the consolidation of democracy |
7. 确认有必要继续发展和增强联合国人权体制 以巩固民主 | Recognizes the importance of the continuous development and strengthening of the United Nations human rights system for the consolidation of democracy |
必须再次强调 新机制绝不能取代增加官方发展援助的措施 | It must be stressed again that they are no substitutes for increases in ODA. |
还强调的另一点是了解发展进程每个阶段 quot 增值 quot 的概念 | Also stressed was an understanding of the concept of quot added value quot at each stage of a development process. |
改革必须继续增强和发展我们在过去多年中所取得的成就 | It must continue to enhance and build on those gains we have made over the years. |
在发展中国家之间加强全球贸易优惠制度 可大幅增加和扩展发展中国家之间的贸易及其可预测性 | The strengthening of the Global System of Trade Preferences among Developing Countries (GSTP) could substantially increase and expand inter developing country trade and its predictability. |
在最近的首脑会议上 发展中国家有勇气地表现出决心实现结构改革 提高施政水平 增强南南合作和加强自我发展 | At the recent summit, developing countries had shown themselves courageously determined to pursue structural reform, improve governance, enhance South South cooperation and reinforce self development. |
强调需要增加稳定 可预测的融资 帮助发展中国家实施投资计划 实现国际商定的发展目标 | Emphasizing the need for additional stable and predictable financing to help developing countries undertake investment plans to achieve internationally agreed development goals, |
相关搜索 : 增强可持续发展 - 增强可持续发展 - 加强发展 - 强度发展 - 强劲发展 - 发展增长 - 增加发展 - 增加发展 - 扩展和增强 - 发展和加强 - 增长与发展 - 增强 - 增强 - 增强