"壳体元件"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

壳体元件 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

便携式罐体的罐壳装有运输气体所必要的辅助设备和结构件
The portable tank includes a shell fitted with service equipment and structural equipment necessary for the transport of gases.
壳体或框架的制造使用不同等级但相同型号的材料 条件是
(ii) The alternate grade is permitted by the welding procedures specifications.
在火箭级和空间物体中使用最不易因环地空间条件影响而损蚀的材料和壳体
The use in rocket stages and space objects of materials and casings with minimal susceptibility to erosion as a result of the effects of circumterrestrial space conditions.
便携式罐体的罐壳装有运输危险货物所必要的辅助设备和结构件
The portable tank includes a shell fitted with service equipment and structural equipment necessary for the transport of dangerous substances.
以防罐壳的内装物在便携式罐体受撞击或倾覆时释放而接触这些配件
External fittings shall be protected so as to preclude the release of the shell contents upon impact or overturning of the portable tank on its fittings.
外部配件应有保护 以防罐壳的内装物在便携式罐体受撞击或倾覆时释放而接触这些配件
External fittings shall be protected so as to preclude the release of the shell contents upon impact or overturning of the portable tank on its fittings.
结构件是指罐壳外部的加固部件 紧固部件 防护部件和稳定部件
Structural equipment means the reinforcing, fastening, protective and stabilizing members external to the shell
对于易燃的非冷冻型液化气体 排出的蒸气应导离罐壳 使之不会冲到罐壳上
For flammable non refrigerated liquefied gases, the escaping vapour shall be directed away from the shell in such a manner that it cannot impinge upon the shell.
罐壳设计温度范围对于环境条件下运输的非冷冻型液化气体应在 40 至50 之间
Design temperature range for the shell shall be 40 C to 50 C for non refrigerated liquefied gases transported under ambient conditions.
6.2.2.1.3 气瓶壳体 下的表中 删去 ISO 7866 1999 条目
6.2.2.1.3 In the table, under For the cylinder shell , delete the reference to ISO 7866 1999.
看 在1968年 一件晶体管需要一美元
Look at this graph here.You could buy one transistor for a dollar in 1968.
对于隔热的中型散货箱或罐体 规章范本 要求壳体的热负荷应等于通过隔热层的热传导加上假设1 的隔热层脱漏的壳体热负荷
For an insulated IBC or tank, the Model Regulations require that the heat load to the shell be equivalent to the heat transfer through the insulation plus the heat load to the shell on the assumption that 1 of the insulation is missing.
6.6.2.2.11 拟装运第3类闪点标准范围内物质的便携式罐体 包括在闪点温度或闪点温度以上条件下装运输高温物质的此类罐体 所用的真空降压装置应能防止火焰直接穿入罐壳 若非如此 则便携式罐体的罐壳应能经受得住火焰穿入罐壳所致内部爆炸而不会发生渗漏
6.6.2.2.11 Vacuum relief devices used on portable tanks intended for the transport of substances meeting the flash point criteria of Class 3, including elevated temperature substances transported at or above their flash point, shall prevent the immediate passage of flame into the shell, or the portable tank shall have a shell capable of withstanding, without leakage an internal explosion resulting from the passage of flame into the shell.
罐壳外部应具有稳定部件 应可在满载时吊起
It shall possess stabilizing members external to the shell, and shall be capable of being lifted when full.
罐壳是指便携式罐体承装所运物质的部分(罐体本身) 包括开口及其封闭装置 但不包括辅助设备或外部结构件
Shell means the part of the portable tank which retains the substance intended for transport (tank proper), including openings and their closures, but does not include service equipment or external structural equipment
罐壳是指便携式罐体承装所运冷冻液化气体的部分 包括开口及其封闭装置 但不包括辅助设备或外部结构件
Shell means the part of the portable tank which retains the refrigerated liquefied gas intended for transport, including openings and their closures, but does not include service equipment or external structural equipment
罐壳是指便携式罐体承装所运非冷冻型液化气体的部分(罐体本身) 包括开口及其封闭装置 但不包括辅助设备或外部结构件
Shell means the part of the portable tank which retains the non refrigerated liquefied gas intended for transport (tank proper), including openings and their closures, but does not include service equipment or structural equipment
第一个峰 很明显 是肢体碰击测压元件的
The first peak, obviously, is the limb hitting the load cell.
贝壳
Shells?
6.6.2.4.10 罐壳圆柱体部分端(头)处的板厚不应有突然变化
6.6.2.4.10 There shall be no sudden change of plate thickness at the attachment of the ends (heads) to the cylindrical portion of the shell.
应注意6.6.3.4中规定的这些罐体的最小罐壳厚度要求
Attention is drawn to the minimum shell thickness requirements for these shells specified in 6.6.3.4.
6.6.3.4.7 罐壳圆柱体部分端(头)处的板厚不应有突然变化
6.6.3.4.7 There shall be no sudden change of plate thickness at the attachment of the ends (heads) to the cylindrical portion of the shell.
6.6.4.4.8 罐壳圆柱体部分端(头)处的板厚不应有突然变化
6.6.4.4.8 There shall be no sudden change of plate thickness at the attachment of the ends (heads) to the cylindrical portion of the shell.
有一个外皮和一个内壳 中间一层是固体绝热材料(如固体泡沫材料)
(b) a jacket and an inner shell with an intermediate layer of solid thermally insulating material (e.g. solid foam)
6.6.2.5.2 便携式罐体装货或卸货用的所有罐壳开口都应安装手动断流阀 断流阀的位置应尽可能靠近罐壳
6.6.2.5.2 All openings in the shell, intended for filling or discharging the portable tank shall be fitted with a manually operated stop valve located as close to the shell as reasonably practicable.
如因便携式罐体安排而无法将标牌永久固定在罐壳上 罐壳上至少应标明高压容器规则要求的资料
When for reasons of portable tank arrangements the plate cannot be permanently attached to the shell, the shell shall be marked with at least the information required by the pressure vessel code.
如因便携式罐体安排而无法将标牌永久固定在罐壳上 罐壳上至少应标明高压容器规则要求的资料
When for reasons of portable tank arrangements, the plate cannot be permanently attached to the shell, the shell shall be marked with at least the information required by the pressure vessel code.
永久性的起吊和系紧附件应安装在所有便携式罐体上 最好安装在罐体的支承上 但可以固定在罐壳支承点的加强板上
Permanent lifting and tie down attachments shall be fitted to all portable tanks. Preferably they shall be fitted to the portable tank supports but may be secured to reinforcing plates located on the shell at the points of support.
永久性的起吊和系紧附件应安装在所有便携式罐体上 最好安装在罐体的支承上 但可以固定在罐壳支承点的加强板上
Permanent lifting and tie down attachments shall be fitted to all portable tanks. Preferably they shall be fitted to the portable tank supports but may be secured to reinforcing plates located on the tank at the points of support.
罐壳包括所有配件均有妥善防护 免受叉刃撞击 并且
(a) the shell including all the fittings are well protected from being hit by the forklift blades and
6.6.4.4.4 真空隔热罐体外皮和罐壳合计厚度应与6.6.4.4.2规定的最小厚度对应 罐壳厚度本身不小于6.6.4.4.3规定的最小厚度
6.6.4.4.4 For vacuum insulated tanks, the aggregate thickness of the jacket and the shell shall correspond to the minimum thickness prescribed in 6.6.4.4.2, the thickness of the shell itself being not less than the minimum thickness prescribed in 6.6.4.4.3.
应注意6.6.2.4.1至6.6.2.4.10中规定的这些罐体的最小罐壳厚度要求
Attention is drawn to the minimum shell thickness requirements for these tanks specified in 6.6.2.4.1 to 6.6.2.4.10.
6.6.2.17.2 由于便携式罐体的固定件(如支架 框架等)以及起吊和系紧附件等引起的综合应力 不应对罐壳的任何部分造成过分的应力
6.6.2.17.2 The combined stresses caused by portable tank mountings (e.g. cradles, framework, etc.) and portable tank lifting and tie down attachments shall not cause excessive stress in any portion of the shell.
6.6.3.13.2 由于便携式罐体的固定件(如支架 框架等)以及起吊和系紧附件等引起的综合应力 不应对罐壳的任何部分造成过分的应力
6.6.3.13.2 The combined stresses caused by portable tank mountings (e.g. cradles, frameworks, etc.) and portable tank lifting and tie down attachments shall not cause excessive stress in any portion of the shell.
如果你在中国 你可以使用稻壳 或者棉籽壳
If you're in China, you might use a rice husk or a cottonseed hull.
现在 回到鲍鱼壳 鲍鱼用这些蛋白质做成壳
Now, going back to the abalone shell, the abalone makes this shell by having these proteins.
外壳打开
Cover open
贝壳扣子
She took my buttons. Made of shells.
蚬壳石油
Shell Oil?
对于那些生产贝壳珊瑚的植物及有机体 这可是建筑材料
Plants and organisms that make shells, coral, think of it as a building block.
这真是一个美丽的海湾 有着许多软体珊瑚和甲壳类生物
There's this beautiful bay, lots of soft corals and stomatopods.
回到贝壳 贝壳本身就是一个自我组装的材料
Back to that shell the shell is a self assembling material.
如果中型散货箱或罐体没有隔热 壳体的热负荷需达 规章范本 4.2.1.13.8给定的数值
If an IBC or tank is non insulated, a heat load of the shell as given in 4.2.1.13.8 of the Model Regulations is required.
Plasma 桌面外壳
Plasma desktop shell
5. 稻米脱壳
5. Paddy hulling

 

相关搜索 : 元件壳体 - 壳体件 - 壳元 - 多单元壳体 - 套件壳体 - 壳体组件 - 刚体元件 - 载体元件 - 壳体 - 电子元件外壳 - 外壳壳体 - 半导体元件 - 单元外壳 - 主壳体