"失宠"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
失宠 - 翻译 : 失宠 - 翻译 : 失宠 - 翻译 : 失宠 - 翻译 : 失宠 - 翻译 : 失宠 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
我失去恩宠了 | I lost the call. |
知香很快会失宠的 不是吗 | Yes, you're right. How long will the birthmark check take? |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | So We forgave him. He has surely a high rank with Us and an excellent place of return. |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | We therefore forgave him this and indeed for him in Our presence are, surely, proximity and an excellent abode. |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | Accordingly We forgave him that, and he has a near place in Our presence and a fair resort. |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | So We forgave him that and verily for him is an approach with us, and a happy retreat. |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | So We forgave him that, and verily, for him is a near access to Us, and a good place of (final) return (Paradise). |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | So We forgave him that. And for him is nearness to Us, and a good place of return. |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | Thereupon We forgave him his shortcoming and indeed (an exalted position of) nearness awaits him, and an excellent resort. |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | So We forgave him that and lo! he had access to Our presence and a happy journey's end. |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | So We forgave him that, and indeed he has a station of nearness with Us and a good destination. |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | So, We forgave him that, and he has a near place with Us and a fine return. |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | So We forgave him that and indeed, for him is nearness to Us and a good place of return. |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | We forgave him for this. In Our eyes he certainly has a good position and the best share (of the world to come). |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | Therefore We rectified for him this, and most surely he had a nearness to Us and an excellent resort. |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | We forgave him his sins. His reward will be nearness to Us, a good place to return to. |
我就饶了他的过失 他在我那里 的确获得宠爱和优美的归宿 | So We forgave him this (lapse) he enjoyed, indeed, a Near Approach to Us, and a beautiful place of (Final) Return. |
... 宠溺你 | He respects you... |
是啊,现在的年轻人都被宠坏了, 对,宠坏了. | Yes, young people today are brought up badly, yes, badly. |
总部那边发生了激烈的争论 突然间我就失宠了 被流放到南美洲 | There was a big rhubarb at the home office... and suddenly, I was in the doghouse... exiled to South America... schlepping that syrup over the Andes... on llamas yet... while a bunch of crewcut kids... were being promoted over my head! |
受宠若惊 | That's plumb flattering. |
他很宠我. | He spoiled me. |
是啊他被宠坏了家里 最小的一个总会被宠坏的 | Yes, of course, a little spoiled. Families always spoil the youngest. |
你养宠物吗 | Do you have any pets? |
宠坏的小孩 | Spoilt brat! |
受宠若惊啊 | It sure is. |
爸爸的宠儿! | Papa's pet! |
我被宠坏了 | I've upset everything! |
你被宠坏了 | Are you spoiled? |
宠物不让进 | Not in here! |
所以我宠她正如宠你一样 但当她死时 却带走了一切 | She was so like you, and I could pet her and spoil her as I wanted to spoil you. |
而她被宠坏了 | If you'd think a little more about me... |
Au revoir 我的宠物 | Au revoir, my pet. |
我受宠若惊啊 | I'm very flattered. |
你会宠坏我的 | You're gonna spoil me. |
宠坏的孩子 恩 | Spoiled child, eh? |
别被宠坏了哦! | Don't be spoiled! |
大卫森宠物店 | Boy Wolf Whistles |
你才被宠坏了 | Spoilsport. |
我要一只宠老虎 | I want a pet tiger. |
是老师的宠物 喵 | Patsy's teacher's pet. Meow! DELPHINE |
他老是要养宠物 | Always running off wanting to bring critters back. |
他只是被宠坏了 | He's just a spoiled guy. |
我是说我的宠物 | I mean my pet |
我真是受宠若惊 | I was starstruck |
相关搜索 : 在失宠 - 鉴于与失宠 - 宠 - 宠 - 宠我 - 宠板 - 宠我 - 宠坏 - 娇宠