"实益持有"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
实益持有 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
这些措施无论在哪里实施 都对长期维持和平颇有助益 | Such measures have been useful for the long term maintenance of peace wherever they have been implemented. |
双方政治互信不断增强 务实合作持续扩大 人文交流日益密切 为两国人民带来了实实在在的利益 | Mutual political trust between the two countries has been continually enhanced, practical cooperation has continued to expand, and humanistic exchanges have become increasingly closer, which has brought tangible benefits to both peoples. |
如果持续承诺推进善政 与所有利益方建立伙伴关系 就可以实现所有这些目标 | All of that can be achieved through a continued commitment to good governance and partnership building with all stakeholders. |
项目必须符合和支持国家环境和发展优先事项及战略 并在实现全球效益方面有利于提高成本效益 | (d) Joint implementation projects must be compatible with, and supportive of, national environment and development priorities and strategies, and must contribute to cost effectiveness in achieving global benefits |
二 持有 的 其他 单位 的 权益 工具 | (2)the equity instruments of other entities it holds |
预算没有说明收到的实际收益为多少 而一般实际收益要少得多 | The budgets do not indicate actual revenues received, which have generally turned out to be far less. |
7. 私营部门的发展必须要有一种扶持的环境和政策 以实现持续增长所必须的高效益经济业绩 | Private sector development required an enabling environment and polices that aimed at achieving efficient economic performance needed for sustained growth. |
81. 私营部门的发展必须要有一种扶持的环境和政策 以实现持续增长所必须的高效益经济业绩 | Private sector development required an enabling environment and polices that aimed at achieving efficient economic performance needed for sustained growth. |
我们深信 只有考虑到所有男子和妇女的行为者的观点和利益 这种进程才能持久和切实有效 | We are convinced that such processes will be lasting and effective only if they take into account the perspectives and interests of all actors, men and women alike. |
在关心吸引私人投资以实现基础结构项目和保护所在国政府以及基础结构使用者利益之间保持平衡是有益的 | They believed it would be useful to maintain an appropriate balance between the need to attract private investment for infrastructure projects, on the one hand, and to protect the interests of the host Government and the users of the infrastructure facility, on the other. |
我们有一种观念是 支持的团体总是有益的 | We have an attitude that support groups are inherently beneficial. |
活动将有助于落实国际热带木材组织的目标 从而帮助实现促进森林的可持续管理而形成的全球效益 | The activities will serve to implement ITTO's objectives and thus contribute to the realisation of the global benefits arising from the promotion of sustainable forest management. |
所有实现的和未实现的应收捐款损益计入年度方案基金 需用它来维持周转金和保证基金的情况除外 | All realised and unrealised gains or losses on contributions receivable are accounted for under the Annual Programme Fund, unless required to maintain the Working Capital and Guarantee Fund. |
确保这些权利的实现符合维持国际和平与安全的利益是所有国家的关切和责任 | It is the concern and responsibility of all States to ensure that these rights are realized in the interest of maintaining international peace and security. |
这种合作给予有关宗教实体 其前提是该宗教实体的活动有助于政府的服务和有益于公众利益 | This cooperation is intended to benefit the religious entity in question to the extent that its activities contribute to the service of the State and to the public interest. |
共同执行项目必须符合和支持国家的环境和发展优先顺序及战略 并必须在实现全球得益方面有助于提高成本效益 | (d) Joint implementation projects must be compatible with, and supportive of, national environment and development priorities and strategies, and must contribute to cost effectiveness in achieving global benefits |
事实证明 自我保健具有成本效益 | It's been proved self care is cost effective. |
所有实现的和未实现的应收捐款损益计入年度方案基金 需用此种捐款维持周转金和保证基金的情况除外 | All realized and unrealized gains or losses on contributions receivable are accounted for under the Annual Programme Fund, unless required to maintain the Working Capital and Guarantee Fund. |
c 公平而有效地实施跨国界破产管理 确实保护所有债权人和其他有关当事人的利益 包括债务人的利益 | (c) fair and efficient administration of cross border insolvencies that protects the interests of all creditors and other interested persons, including the debtor |
(c) 公平而有效地实施跨国界破产管理 确实保护所有债权人和其他有关当事人的利益 包括债务人的利益 | (c) fair and efficient administration of cross border insolvencies that protects the interests of all creditors and other interested persons, including the debtor |
手中持有凶器 事实 | Fact! |
要实现可持续发展 必须要有健康和具有生产力的人口 能够对社会和经济进步作出贡献并从中受益 | The achievement of sustainable development will require healthy, productive populations that are able both to contribute to and benefit from social and economic progress. |
24. 为了实现全球可持续发展 各国政府 国际组织 私营部门和主要利益有关者必须促进新的可持续生产和消费模式 | In order to achieve global sustainable development, governments, international organizations, the private sector and the main stakeholders must promote new patterns of sustainable production and consumption. |
科学和日益复杂的传统相融合,很可能构成实现持久和平的基础 | Such a melding of science and resurgent tradition might well form the basis for efforts to attain perpetual peace. |
认识到有效的保护工作需要所有利益有关者在国家和国际两级开展交流与合作 国家一级的努力需要由利益有关者在国际和区域两级开展的有效 实质性合作提供支持 | Recognizing that effective protection requires communication and cooperation nationally and internationally among all stakeholders and that national efforts should be supported by effective, substantive international and regional cooperation among stakeholders, |
61. 关于问题(c) 只有当当地社区在保护生物多样性方面具有经济利益时才能够实现生物资源可持久发展 | With regard to (c), sustainable development of biological resources can be achieved only when local communities have an economic stake in protecting biodiversity. |
3. 为实现多方利益有关者办法 极为重要的是邀请所有相关利益有关者参加每次协商 | To realize the multi stakeholder approach, it was essential that all relevant stakeholders participate in each of the consultations. |
其重要性是无法低估的 除非人民认为自己的利益同社会的利益是连在一起的,持久的和平就不可能达成,可持续的发展也无法实现 | Its importance cannot be overstated, for unless people feel that they have a true stake in society lasting peace will not be possible and sustainable development will not be achieved. |
其理由是 妥善看待能力拓展对保持发展措施的可持续性大有助益 | The reasoning is that where capacity development is properly addressed, it can contribute significantly to the sustainability of development interventions. |
各国议会联盟在这方面提供了非常有益的支持 | The Inter Parliamentary Union (IPU) provided very useful support in that respect. |
促进发展中国家利用全球化的惠益加速实现可持续发展目标的进程 | Facilitate the process through which developing countries utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objective of sustainable development. |
大会第十九届特别会议已经表明,国际社会对实现全世界可持续发展的各项目标具有强烈的政治利益和加以实现的承诺 | The nineteenth special session of the General Assembly had demonstrated the international community apos s strong political interest in and commitment to the goals of achieving sustainable development worldwide. |
开发者 回放增益支持 | Developer, Replay Gain support |
事实上 他说对一个病人来说 出去没有益处 | Well, he was saying that they're bad in a sick room at night. |
我将同支持我的小组 专家小组成员和感兴趣的利益有关者共同努力 分析解释这些结果 增进和充实现有数据 | I will be working, along with the team that supports me, the members of the Panel of Experts and interested stakeholders, on analysing and explicating these results to build on and enrich existing data. |
(b) 所有利益有关者 包括联合国各机构 基金和方案都支持该部的工作并在实现各项方案目标方面给予充分合作 | (b) All stakeholders, including the United Nations agencies, funds and programmes, are supportive of the Department's efforts and extend to it full cooperation in attaining the programme objectives. |
50. 自愿的多方利益有关者伙伴关系为实现可持续发展目标而努力 已证明是可持续发展问题世界首脑会议的重要补充成果 | Voluntary, multi stakeholder partnerships working towards sustainable development goals have proved to be an important complementary outcome of the World Summit on Sustainable Development. |
我们的利益取决于与所有其他国家保持密切合作 | Our interest lies in working closely with all other Members. |
此外 有机农业也给国家可持续发展带来重大收益 | Moreover, OA provides important national sustainable development benefits. |
所罗门群岛与中华民国维持着有益和积极的关系 | Solomon Islands enjoys productive and vibrant relations with the Republic of China. |
在这方面 赞比亚敦促所有利益相关者尽快完成贸易谈判 多哈回合这将成为实现可持续发展的催化剂 | In this regard, Zambia urges all stakeholders to bring to a speedy conclusion the Doha round of trade negotiations, which will act as a catalyst towards achieving sustainable development. |
项目必须符合和支持国家环境和发展优先事项及战略 并在实现全球福利方面有利于成本效益 并且 | (a) Projects must be compatible with and supportive of national environment and development priorities and strategies, as well as contribute to cost effectiveness in achieving global benefits and |
由于日本政府及有关受益国 哥伦比亚 埃及 洪都拉斯和斯里兰卡 政府的支持 促进了后续项目的实施 | The support of the Governments of Japan and of the beneficiaries concerned, that is, Colombia, Egypt, Honduras and Sri Lanka, has facilitated the implementation of the follow up projects. |
17. 区分恐怖实体和以追求利益为目的的有组织犯罪集团作为一个起点来说可能是有益的 但它仅仅是对现实的一点领会 而现实则更为复杂 | Helpful as the distinction between terrorist entities and profit oriented organized criminal groups may be as a starting point, it captures only part of a more complex reality. |
为了实现可持续发展,也必须确保在经济内有效地调拨资源以及有效的政府干预,将社会成本和社会利益内化,而不会造成不可持续的市场歪曲情况 | In order to achieve sustainable development, it was also important to ensure the efficient allocation of resources within the economy and effective government intervention to internalize social costs and social benefits without creating unsustainable market distortions. |
相关搜索 : 实益持有人 - 股份实益持有 - 实益持有股份 - 实益拥有 - 实益享有 - 权益持有 - 权益持有 - 持有权益 - 持有收益 - 持有权益 - 持有收益 - 权益持有 - 实体持有 - 持有实习