"对于谁"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
对于谁 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | He who intercedes in a good cause will surely have a share in the recompense and he who abets an evil act will share the burden thereof for God (equates and) is watchful of all things. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whoever makes a noble intercession will have a share of it, and whoever makes an evil intercession will have a share of it and Allah is Able to do all things. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whoso intercedes with a good intercession shall receive a share of it whosoever intercedes with a bad intercession, he shall receive the like of it God has power over everything. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whosoever intercedeth with a goodly intercession, his shall be a portion therefrom, and whosoever intercedeth with an ill intercession his shall be a responsibility thereof and Allah is of everything the Controller. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whosoever intercedes for a good cause will have the reward thereof, and whosoever intercedes for an evil cause will have a share in its burden. And Allah is Ever All Able to do (and also an All Witness to) everything. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whoever intercedes for a good cause has a share in it, and whoever intercedes for an evil cause shares in its burdens. God keeps watch over everything. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | He who intercedes in a good cause shall share in its good result, and he who intercedes in an evil cause shall share in its burden. Allah watches over everything. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whoso interveneth in a good cause will have the reward thereof, and whoso interveneth in an evil cause will bear the consequence thereof. Allah overseeth all things. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whoever intercedes for a good cause shall receive a share of it, and whoever intercedes for an evil cause shall share its burden, and Allah is prepotent over all things. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whosoever intercedes with a good intercession shall receive a share of it, and whosoever intercedes with a bad intercession shall receive a portion of it. Allah has power over all things. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whoever intercedes for a good cause will have a reward therefrom and whoever intercedes for an evil cause will have a burden therefrom. And ever is Allah, over all things, a Keeper. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whoever intercedes for a good purpose will receive his share of the reward but the intercession for an evil purpose only adds more to one's burden. God has control over all things. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whoever joins himself (to another) in a good cause shall have a share of it, and whoever joins himself (to another) in an evil cause shall have the responsibility of it, and Allah controls all things. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whoever rallies to a good cause shall have a share in its blessing and whoever rallies to an evil cause shall be answerable for his part in it for, indeed, God watches over everything. |
谁谁赞助善事 谁得一份善报 谁赞助恶事 谁受一份恶报 真主对于万事是全能的 | Whoever recommends and helps a good cause becomes a partner therein And whoever recommends and helps an evil cause, shares in its burden And Allah hath power over all things. |
谁对谁错 | Is Twink Lem's or Oliver's girl? |
我不是在说对于过去的事 谁的对错与否 | I'm not saying who was right wrong over what happened. |
杀你 谁 对 谁啊 | Kill you? HAPPY Who will? |
没有谁属于谁这事 | People don't belong to people. |
我不关心谁对谁错 | I don't care who's right or who's wrong. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Do you not know that God's is the kingdom of the heavens and the earth? He punishes whom He will, and pardons whom He please, for God has the power over all things. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Do you not know that to Allah only belongs the kingship of the heavens and the earth? He punishes whomever He wills, and forgives whomever He wills and Allah is Able to do all things. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Knowest thou not that to God belongs the kingdom of the heavens and the earth? He chastises whom He will, and forgives whom He will and God is powerful over everything. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Knowest thou not that Allah! verily His is the dominion of the heavens and the earth He chastiseth whomsoever He will and forgiveth whomsoever He will and Allah is over everything Potent. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Know you not that to Allah (Alone) belongs the dominion of the heavens and the earth! He punishes whom He wills and He forgives whom He wills. And Allah is Able to do all things. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Do you not know that to God belongs the kingdom of the heavens and the earth? He punishes whom He wills, and He forgives whom He wills. And God is Capable of everything. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth? He chastises whom He wills and forgives whom He wills. Allah is All Powerful. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Knowest thou not that unto Allah belongeth the Sovereignty of the heavens and the earth? He punisheth whom He will, and forgiveth whom He will. Allah is Able to do all things. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Do you not know that to Allah belongs the kingdom of the heavens and the earth? He punishes whomever He wishes, and forgives whomever He wishes, and Allah has power over all things. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Do you not know that to Allah belongs the Kingdom of the heavens and the earth? He punishes whom He will and forgives whom He will. Allah has power over all things. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Do you not know that to Allah belongs the dominion of the heavens and the earth? He punishes whom He wills and forgives whom He wills, and Allah is over all things competent. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Do you not know that to God belongs the Kingdom of the heavens and the earth and that He punishes or forgives whomever He wants? God has power over all things. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Do you not know that Allah His is the kingdom of the heavens and the earth He chastises whom He pleases and forgives whom He pleases and Allah has power over all things. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Do you not know that the kingdom of the heavens and earth belongs to God? He punishes whom He will and forgives whom He pleases. God has power over all things. |
难道你不知道吗 真主有天地的国权 他要惩罚谁 就惩罚谁 要赦宥谁 就赦宥谁 真主对于万事是全能的 | Knowest thou not that to Allah (alone) belongeth the dominion of the heavens and the earth? He punisheth whom He pleaseth, and He forgiveth whom He pleaseth and Allah hath power over all things. |
谁付我钱我就对谁好 | I'm nice to people where it pays me to be nice. |
对谁? | For who? |
对谁 | To whom? |
由于采用了谁污染谁付款的原则 对环境的污害已经降到最低限度 | Risks for the environment were minimized now that the polluter pays principle had been adopted. |
谁知道什么是属于谁的 | Who knew what belongs to who? |
在哪一幕中 谁对谁说了 | Then I want to see rather or not you understood Wallenstein . |
这不是谁对谁错的问题 | It doesn't matter whose fault it is. |
谁都可以报名参赛 尤其是对于女性来说 | This has opened up the door, particularly for women. |
谁为过分和不义而犯此严禁 我要把谁投入火狱 这对于真主是容易的 | If someone does so through oppression or injustice, We shall cast him into Hell This is how (the Law of) God works inevitably. |
谁为过分和不义而犯此严禁 我要把谁投入火狱 这对于真主是容易的 | And whoever does that through injustice and oppression, We shall soon put him in the fire and this is easy for Allah. |
相关搜索 : 对于那些谁 - 对于大家谁 - 对谁 - 对谁 - 针对谁 - 谁应对 - 谁是位于 - 谁专注于 - 谁是基于 - 谁是位于 - 至于是谁 - 决定对谁 - 对谁有利 - 对那些谁