"市场风险溢价"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
市场风险溢价 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
二 企业 持有 可 抵 销 市场 风险 的 资产 和 负债 时 可 采用 市场 中间 价 确定 可 抵 销 市场 风险 头寸 的 公允 价值 同时 用 出价 或 要价 作为 确定 净 敞 口 的 公允 价值 | (2)Where an enterprise holds the assets or liabilities that can be used to counteract the market risks, it may adopt the middle price of the market to determine the fair value of the positions that can counteract the risks of the market meanwhile, the offer or charge shall be the basis for determining the fair value of net exposure. |
这就引出了一个问题 如何确定过度的程度以及如何对策 斯特恩提出应该专注于债券市场的风险溢价 当高风险债券收益率向安全资产下跌靠拢时 他指出 就可以认为有人在过度冒险 于是 问题就变味如何确定风险溢价太低 | When yields on risky bonds decline toward those on safe assets, it is fair to conclude, he argues, that someone is taking on excessive risk. The problem, then, is how to determine exactly when risk premiums are too low. |
1. 丰年 是世界钢出口市场的钢价格超溢(高于美国市场价格) | A great' year is a year of premium prices (higher than the US price) for steel in the world steel export market. |
随着真实利率和风险溢价开始上升 全球贸易和投资水平将下降 | In the coming years, emerging markets will most likely struggle with implementation of global financial regulatory standards, which apply mostly to more sophisticated financial markets. They will also confront a rapidly changing external environment and a growing need to manage capital flows more effectively, which will require much closer coordination between central banks and financial regulators. |
(c) 是否已选用最佳方法向市场说明各种风险,以便以合理的价格获得最高的保险 | (c) Whether the best way was chosen of presenting the risks to the market to achieve maximum coverage at a reasonable price. |
这就引出了我的第三个判断 我们必须重新定义市场风险的内涵 根据传统理论 市场具有自我平衡的功能 价格的变化具有连续性 偏差的产生也是偶然的 只要市场的参与者控制好自身的风险 整个市场的风险就是可控的 监管者随之可以无为而治 | According to conventional theory, markets tend towards equilibrium, function without any discontinuity in the sequence of prices, and deviations occur in a random fashion. As a result, market risks can be equated with the risks confronting individual market participants. |
当然,生产者可以在期货市场内采取套期保值战略,用以应付价格风险 | Producers, of course, can have recourse to managing price risks through hedging strategies in futures markets. |
这一领域的项目包括有形市场开发 增强市场基础设施 为私营部门的倡议提供便利 商品价格风险管理 | Projects in this field include physical market development enhancement of market infrastructure facilitation of private sector initiatives and commodity price risk management. |
虽然有市场失常的风险,但需要把这与政府失误的风险权衡比较 | While there is a risk of market failure, it needs to be weighed against the risk of government failure. |
70. 金融信息的用户和市场参与者需要可预见的实质风险的信息 包括行业或地理区域所特有的风险 对特定商品的依赖 金融市场风险和衍生产品风险等方面的信息 | Users of financial information and participants in the marketplace need information on foreseeable material risks, including risks specific to industries or geographical areas, dependence on certain commodities, financial market risk and derivative risks. |
金融风险和市场价格需要一个新的价格体系来评估 不完全知识经济Imperfect Knowledge Economics (IKE) 用来理解风险和资产波动的关系 此种方法说明了有更多的解决系统风险的方法 以便于风险的识别和资本准备金的确定 | The connection between financial risk and asset price swings emerges from the use of a new approach Imperfect Knowledge Economics (IKE) to understanding risk and fluctuations in asset markets. This approach implies that more can be done to reduce systemic risk, beyond reforming how risk is measured and capital buffers determined. |
建立衰退风险市场价格的另一种途经就是提供宏观份额 我的宏观市场公司就开创了这一产品 我们的第一批宏观股份就是针对石油价格风险 但是有关GDP风险的计划还在酝酿之中 这些证券是成对发行的 一个长期 另一个短期 而且与政府运行的计划不同的是 它们完全根据市场要求的数量发行 | Our first MacroShares have been for oil price risk, but plans for GDP risk are on the drawing board. These securities are offered in pairs one long and one short and, unlike in a government run scheme, in whatever quantity the market demands. |
这些网络能使公司分摊风险和成本以及进入市场 | These networks enable firms to share risks and costs and to access markets. |
当金融市场发现被认为是无风险的政府债券可能出现被迫违约的可能时 风险溢价出现了显著提高 这让技术上破产的商业银行无所遁形 它们的资产负债表上满是可能违约的债券 从而造成了欧洲主权债务和银行的孪生危机 | When financial markets discovered that supposedly riskless government bonds might be forced into default, they raised risk premiums dramatically. This rendered potentially insolvent commercial banks, whose balance sheets were loaded with such bonds, giving rise to Europe s twin sovereign debt and banking crisis. |
20. 在许多发展中国家,任人唯亲,缺乏技能和透明度,信息不足等因素加深了市场的缺陷,使市场人士难于正确评价风险和回收率 | 20. Market imperfections were exacerbated in many developing countries by such factors as cronyism, lack of skills and transparency and also information gaps, which made it difficult for market actors to properly assess risks and returns. |
中央银行计划最早即始于此 让市场且只让市场确定流动性价格对投票选举政府的商人和可以推翻政府的工人来说代价过于高昂 现在似乎让市场独立确定风险定价也被认为代价太大 让今天的选民和选举赞助商难以承受 | This was how central banking got started in the first place letting the market and the market alone determine the price of liquidity was judged too costly for the businessmen who voted and the workers who could overthrow governments. Now it looks as though letting the market alone determine the price of risk is similarly being judged too costly for today s voters and campaign contributors to bear. |
股权价格和其他风险资产的价格自2007年下半年达到最高点以来急剧下降 但是依然还存在大幅下降的风险 有一种共识是鉴于许多风险资产的价格 包括股权价格 已经下降如此之多 市场现在已经处于底部并且将很快出现快速反弹 | Equity prices and other risky assets have fallen sharply from their peaks of late 2007, but there are still significant downside risks. An emerging consensus suggests that the prices of many risky assets including equities have fallen so much that we are at the bottom and a rapid recovery will occur. |
债务人 的 信用 风险 和 适用 的 信用 风险 贴水 在 债务 工具 发行 后 没有 改变 的 可 使用 基准 利率 估计 当前 市场 利率 确定 债务 工具 的 公允 价值 | Where the credit risks of the debtor and the applicable credit risk agios remain unchanged after the issuance of the liability instrument, the benchmark interest rate may be adopted to estimate the interest rate of the current market so as to determine the fair value of the liability instrument. |
目前 金融市场对这些新出现的风险表示乐观 波动只是略微增加 资产价格也十分坚挺 关于这些风险的噪声偶尔 但只是极微小地 会破坏投资者信心 而市场在略作修正后也能够再创新高 | Volatility has increased only modestly, while asset prices have held up. Noise about these risks has occasionally (but only briefly) shaken investors confidence, and modest market corrections have tended to reverse themselves. |
政府债务是否过多 这是个开放性问题 公众对公债的忍受力取决于他们的感觉 利率中所包含的风险溢价是其中的关键变量 如果风险溢价上升 那就意味着现有赤字融资率是不可持续的 但引爆点具体在哪里却是不确定的 | How much government debt is too much is an open question, because tolerance for public debt is highly dependent on prevailing perceptions. The risk premium attached to the interest rate is the critical variable once it starts rising, the existing rate of deficit financing becomes unsustainable. |
如果风险溢价保持当前的水平 希腊很可能不管怎么做都无法摆脱目前的困境 因为削减预算就会降低经济活力 减少税收和导致债务和 GDP 的比率进一步恶化 在没有外界帮助下 风险溢价不可能回落到正常水平 | With the risk premium at current levels, there is a real danger that Greece may not be able to extricate itself from its predicament, regardless of what it does, because further budget cuts would further depress economic activity, reducing tax revenues and worsening the debt to GDP ratio. Given that danger, the risk premium will not revert to its previous level in the absence of outside assistance. |
国际货币基金组织的作者们并不是说各国政府应该强迫人们购买衰退保险 所以 他们或许是说政府应该拍卖保险 这样就会建立市场价格 但是市场价格将会尤其取决于政府决定拍卖多少保险 因为供应将会直接影响价格 并且通过保险对基本衰退风险的效力间接影响价格 | The IMF authors are not saying that governments should do this with recession insurance, so perhaps they mean that governments would auction off the policies, which would create a market price. But the market price would depend especially on how much insurance a government decided to auction off, because the supply would influence the price both directly and through the insurance s effect on the underlying recession risks. |
1996年修正案将防止(由银行参与的财务工具价格的可能变化所引起的)市场风险的保护措施标准化,这样就让银行能够使用内部风险模式来计算所需的资金支持 它也将管理人员置于评价风险管理模式的地位 | The 1996 amendment standardized protection against market risk (arising from possible changes in the prices of financial instruments in which a bank has an exposure) and in doing so allowed banks to use internal risk models to figure the required capital backing it also put regulators in the position of assessing risk management models. |
尽管如此 但现在看来 我们在金融领域的中央计划似乎还远远不够 因为虽然央行当局管理了流动性定价 但风险的定价仍然完全取决于市场 而我们现在的困境归根结底是拜风险价格所赐 | But now it appears that, despite all this, we still have not had enough central planning in finance. For, even as the central banking authority administered the price of liquidity, the price of risk was left to the tender mercies of the market. |
他说 这个问题的答案需要我们确定市场 明确和计算风险 分摊这些风险 确认和评估抵押担保 | The answer to this question, he said, requires us to define the market, identify and calculate risks, assign those risks and identify and evaluate collateral. |
新古典主义革命认为市场要比凯恩斯认为的更具周期稳定性 所有市场交易的风险都是可以预先知道的 价格因此而总是反映了客观可能性 | The neo classical revolution believed that markets were much more cyclically stable than Keynes believed, that the risks in all market transactions can be known in advance, and that prices will therefore always reflect objective probabilities. |
因此 危机还在持续发酵 金融市场的紧张情绪创出了新高 最显著的指标是仍拥有自身货币控制权的英国国债收益率创下了历史新低 而西班牙债券的风险溢价创出了历史新高 | Tensions in financial markets have hit new highs. Most telling is that Britain, which retained control of its currency, enjoys the lowest yields in its history, while the risk premium on Spanish bonds is at a new high. |
欧洲当局接受一个逐渐削减赤字的方案 但市场对此依然保持警惕 希腊国债的风险溢价还维持在 3 希腊也被取消作为欧元成员国的部分权利 例如 以政府折扣的利率发行国债 | The European authorities accepted a plan that would reduce the deficit gradually, but the markets were not reassured. The risk premium on Greek government bonds continues to hover around three percentage points, depriving Greece of much of the benefit of euro membership namely, being able to refinance government bonds at the official discount rate. |
债务 工具 的 公允 价值 应当 根据 取得 日 或 发行 日 的 市场 情况 和 当前 市场 情况 或 其他 类似 债务 工具 即 有 类似 的 剩余 期限 现金 流量 模式 标价 币 种 信用 风险 担保 和 利率 基础 等 的 当前 市场 利率 确定 | The fair value of a liability instrument shall be determined on the basis of the market situation of the day when it is acquired or issued and the current market situation, or the current market interest rates of other similar liability instruments (namely, having a similar remaining period, mode of cash flow, pricing currency, credit risks, basis of guarantee and interest rate, etc.). |
这一风险概念建立在被人忽略的凯恩斯的洞察之上 凯恩斯十分清楚理解资本市场价格波动的不完善知识的中心地位 而且 将在某一货币市场持有多头的风险与汇率偏离同位水平联系在一起表明了思考中央银行如何影响市场来限制偏离同位 | This concept of risk builds on a neglected insight of John Maynard Keynes, who was keenly aware of the centrality of imperfect knowledge for understanding price fluctuations in asset markets. Moreover, relating the riskiness of holding an open position in a currency market to the exchange rate s divergence from parity levels suggests a novel way to think about how central banks can influence the market to limit departures from parity. |
(a) 保险科不能确知,各种风险的情况是如何向保险市场 quot 推销 quot ,因为在保险投标或延期时,没有要求经纪人转交他们向可能的承保人征求报价的副本 | (a) The Insurance Section could not confirm how the various risk profiles were sold to the insurance market, since the brokers were not required to forward copies of the requests for proposals sent to prospective underwriters at the time of bidding or renewing coverage. |
基金目前同世界银行和其他合作机构密切合作 通过以市场为基础的价格风险管理手段 协助生产者少受价格波动影响 | The Fund currently assists producers to mitigate price fluctuations through market based price risk management instruments, in close cooperation with the World Bank and other cooperating institutions. |
让我们也来想一下 我们如何管理风险 比如说 投资股票市场 | Let's also think about how we manage risks for example, investing in the stock market. |
12. 在许多发展中国家 整体利率开始时较高 所以当加上风险溢价时 微额贷款办法收取的利率非常高 | 12. In many developing countries, overall interest rates are relatively high to begin with, so that rates charged by microlending schemes are quite high when the risk premium is added. |
但是 黄金毕竟缺乏内在价值 因此市场向下调整的风险巨大 各国央行终将择机退出量化宽松和零利率阶段 这会对高风险资产包括大宗商品资产价格形成向下压力 此外 全球经济复苏有可能是脆弱乏力的 这会导致大宗商品市场的熊市情绪 并加强美元的看多预期 | Eventually, central banks will need to exit quantitative easing and zero interest rates, putting downward pressure on risky assets, including commodities. Or the global recovery may turn out to be fragile and anemic, leading to a rise in bearish sentiment on commodities and in bullishness about the US dollar. |
尽管盈利增长加速可能大幅刺激了市盈率水平 但目前的情况很复杂 可以确定的是 高盈利增长预期比抑制股票风险溢价对市盈率水平所造成了更持久的正效应 | While expectations of faster earnings growth may well be contributing to elevated P E levels, the current situation is complicated, to say the least. What is certain is that expectations of high earnings growth would have a more durable positive effect on P E levels than the suppression of the equity risk premium. |
此外 如果意大利人持有所有意大利公共债务 那么风险溢价的升高也不再负担那么沉重 即使风险溢价翻番 达到500个基点 意大利政府的债务维持成本虽会增加 但钱将给到意大利投资者手中 接着可以用税收收回他们的升高的收入 | Moreover, if Italians held all Italian public debt, any increase in the risk premium would be less burdensome. Even if the risk premium doubled, to 500 basis points, the Italian government s debt service costs would rise, but the money would be paid to Italian investors (whose higher incomes could then be taxed away). |
我们从我们在非州做的调查得知 到达市场之前的转手费 和农村农业市场的交易风险 是非常高的 | We know from our work around the continent that transaction costs of reaching the market, and the risks of transacting in rural, agriculture markets, are extremely high. |
4. 将减轻风险的定义重新确定为奖励采取行动 意思是抵消那些最穷的人的风险 而非抵消那些希望进入某特定市场谋利的公司的风险 | Redefinition of risk mitigation as an incentive for action to mean offsetting risks for those who are poorest rather than offsetting risks for companies desiring to profit from entry into a particular market. |
因此 我们需要一个大型且高流通的长寿市场 这样这些不同的群体才能创造性地分担彼此的风险 实际上 创造这样一个市场是我们能为分析长寿风险所做的最重要的一步 因为通过它我们能够发现长寿风险的真实价格 使大量有关长寿的商业决定更具效率 | We thus need a large and liquid market for longevity risk so that these different groups can creatively share their risks with each other. In fact, creating such a market is the most important step we can take to address longevity risk, for we could then discover its true price, allowing myriad business decisions involving longevity to be made more efficiently. |
布鲁塞尔 欧元危机似乎已经大致结束了 风险溢价在全面下降 两个国家 爱尔兰和葡萄牙 已经退出了调整计划 现在它们已经能够在市场上为自己融资 它们的经济似乎也已重新开始增长 | Risk premiums continue to fall across the board, and two countries Ireland and Portugal have already exited their adjustment programs. They can now finance themselves in the market, and their economies seem to have started growing again. |
此外 在 远离风险 的环境中 但投资者不愿承担风险或股票和其他风险资产面临市场和 或信用不确定性时 持有负收益率债券比持有风险更高 波动更大的资产更好 | Moreover, in a risk off environment, when investors are risk averse or when equities and other risky assets are subject to market and or credit uncertainty, it may be better to hold negative yielding bonds than riskier and more volatile assets. |
很难理解为何市场机制没有消除这些疑问 正常运转的市场应该产生这样的结果 风险暴露合理 薪酬机制对头 风险分担适度从而公司治理良好的银行应该获益 | It is hard to understand why the market mechanism does not eliminate such questions. A well functioning market would produce outcomes that favor banks with the right exposures, the right compensation schemes, the right risk sharing, and therefore the right corporate governance. |
据建议 针对金融市场 特别是买卖衍生物产品的市场 以及金融机构的审慎监管条例 应增强透明度 制约风险承担 加强市场秩序 | It was recommended that the design and implementation of prudential regulations for financial markets, in particular those trading derivative products, and financial institutions should enhance transparency, govern risk taking and foster orderly marketplaces. |
然而在2007年 次优级抵押贷款盛行 金融结构复杂 市场上表现出 各种冲动的风险行为 与风险意识背道而驰 | But in 2007, at the height of the sub prime and all the complicated financial structures, it was quite opposite to the reckless risk taking behaviors that we saw on the market. |
相关搜索 : 风险溢价 - 风险溢价 - 溢价风险 - 市场溢价 - 市场价值风险 - 市场价格风险 - 高风险溢价 - 市场风险 - 市场风险 - 市场风险 - 市场风险 - 市场风险 - 市场风险 - 国家风险溢价