"开票条款"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

开票条款 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

书面形式包括订购单 发票 一般条款和条件等
Writing includes a purchase order, invoice, general terms and conditions and the like.
我们提供商业开发服务 金融贷款和股票权益
And we give them business development services, as well as financing loan and equity.
第61条第3款召开的会议
article 61, paragraph, 3 of the International Natural Rubber
第61条第3款召开的会议
article 61, paragraph 3, of the International Natural
第33条最后条款开头应加上 In witness thereof 等字
In article 33, the usual final clause beginning with the phrase In witness thereof  needed to be added.
那么 现在开始进行 最终投票的开票
And now, let's begin the final round of vote.
日内瓦办事处也采取行动,更多地利用电汇作为一种付款机制,因而减少了开支票的张数 现在平均每个月开出326张支票,1996年年初平均每个月开出2000张支票
The Geneva Office has also taken action to make more use of electronic transfer as a payment mechanism and thus reduce the number of cheques issued an average of 326 cheques are now issued monthly compared with a monthly average of 2,000 during early 1996.
修订关于在发生侵略成员国的行为时进行投票的第6条第2款
Amendment of paragraph 2 of article VI concerning voting in cases of aggression against a Member State
1. 每一缔约方应有一票表决权 但本条第2款所规定的不在此限
1. Each Party shall have one vote, except as provided for in paragraph 2 of this rule.
1. 每一缔约方应有一票表决权 但本条第2款所规定的不在此限
1. Each Party shall have one vote, except as provided for in paragraph 2.
不过 一成员得以不同于这些表决票的方式投下它根据本条第2款得到授权可投的任何表决票
A member may, however, cast differently from such votes any votes that it is authorized to cast under paragraph 2 of this article.
不过 一成员得以不同于这些表决票的方式投下它根据本条第2款得到授权可投的任何表决票
A member may, however, cast differently from such votes any votes which it is authorized to cast under paragraph 2 of this article.
2005年6月6日举行了关于修改若干宪法条款的全民投票 并于2005年7月21日公布了最终投票结果
The organization of a referendum, on 6 June 2005, concerning the revision of certain constitutional provisions, whose final outcome was announced on 21 July 2005
第 43 条 投 票
Rule 43
44. Schmidt女士 德国 说 尽管根据草案第18条第2款可以作出包括草案第6款所涉事项的排除 但最好在草案第9条下列入一个排除条款 因为不清楚已根据草案第2条排除哪些要求付款的票据
Ms. Schmidt (Germany) said that although an exclusion covering the subject matter of draft paragraph 6 could be made under draft article 18, paragraph 2, it would be preferable to include an exclusionary provision under draft article 9 because it was unclear which instruments for claiming payment were excluded under draft article 2.
一旦向全体人民解释了各项条款 就有可能就此问题举行全民投票
Once the provisions had been explained to the population at large, it might be possible to hold a referendum on the matter.
计票员现在开始计算选票
The tellers will now count the ballots.
他建议工作组开始审议随后的条款
He proposed that the working group begin consideration of the subsequent articles.
7. 根据 规约 第四条第4款 法庭法官的选举应在按照缔约国协议的程序召开的缔约国会议上以无记名投票进行
Pursuant to article 4, paragraph 4, of the Statute, the members of the Tribunal shall be elected by secret ballot at a meeting of States Parties convened by a procedure agreed to by the States Parties.
6. 还决定修正 宪章 第七十二条第二款和第三款以及第一百零九条第一款 规定必须有安全理事会二十五个理事国中十五个理事国之可决票
Decides to amend also Article 27, paragraphs 2 and 3, and Article 109, paragraph 1, of the Charter to require the affirmative vote of fifteen of the twenty five members of the Security Council
如果两者的含义不同 他的代表团就无法支持该条草案 因为各组织可援引第十九条之二第三款草案和第二十二条草案备迅文B第二款的规定 宣布除其成员国有投票权外 它也有投票权
If the two had different meanings, his delegation would be unable to support the draft article in view of the provisions of draft article 19 bis, paragraph 3, and draft article 22, variant B, paragraph 2, which organizations might invoke to claim voting rights over and above those of their member States.
2. 当一成员援用第11条第2款的规定在理事会会议上投票时 就本条第1款而言 该成员应被视为出席并参加表决
Where a member avails itself of the provisions of article 11, paragraph 2, and its votes are cast at a meeting of the Council, such member shall, for the purposes of paragraph 1 of this article, be considered as present and voting.
与经济发展相协调 建立开放的国际经济制度 第3条第4款和第3条第5款
c) Harmony with economic development and an open international economic system (Articles 3.4 and 3.5).
与经济发展相协调 建立开放的国际经济制度 第三条第4款和第三条第5款
(c) Harmony with economic development and an open international economic system (Articles 3.4 and 3.5).
(b) 根据应收款的转让 可转让票据的转让或可转让单证的转让向账款债务人 可转让票据的义务人或可转让单证的签发人提示承兑的条件
(b) The conditions under which the assignment of the receivable, the transfer of the negotiable instrument or the transfer of the negotiable document can be invoked against the account debtor, the obligor on the negotiable instrument or the issuer of the negotiable document and
第2款开列了此类条约的指示性清单
Paragraph 2 contained an indicative list of some such categories of treaties.
公约 条款 第七条 第九条第1和4款 第十条第1款 第十四条第1款 第2款 第3款(丙) (丁)和(戊)项 和第十四条第5款
Articles of the Covenant 7, 9 (1) and (4), 10 (1), 14 (1), (2), (3) (c), (d) and (e), and 14 (5)
第四条以36票赞成 0票反对和2票弃权获得通过
Article 4 was adopted by 36 votes to none, with 2 abstentions.
监督厅建议基本建设总计划办公室从承包商2005年6月14日的发票开始 对其已核可的发票扣付至少10 或以上的金额 作为索取违约赔偿金和追究其他不履行合同条款和条件的一种手段
OIOS had suggested to the capital master plan office that it begin withholding at least 10 per cent or more of the contractor's approved invoice, starting with its 14 June 2005 invoice, as leverage for liquidated damages and other instances of non compliance with the terms and conditions of the contract.
契约 开支票
The deed. Make out a check.
请开票 谢谢
Sign it out, please.
关于第二十七条第三款 对 全体常任理事国之同意票 这一规定不予修正
E.02.II.A.7), chap.
开票的结果是财前候选人16票
Zaizen has sixteen votes,
德国代表团认为 草案第9条第6款不仅提到随附单证 而且还确保排除可要求付款的所有票据
In her delegation's view, draft article 9, paragraph 6, referred not only to ancillary documents but also served to ensure that all instruments under which payment could be claimed were excluded.
20. 现已将一项条款列入合同,其中规定对发票争端的解决即确定因迅速付款而取得折扣的日期
20. A provision is now included in contracts that states that the resolution of a dispute over an invoice establishes the date for earning discount for prompt payment.
公约 条款 第六条第1款 第七条和第十条第1款
Articles of the Covenant 6 (1), 7 and 10 (1)
研究报告分析了采购流程的14个步骤 从规格说明 供应商注册到货物跟踪 开交发票和付款等 发现规格说明 供应商注册 招标和付款最 电子化 开交发票最不电子化
The study analysed 14 steps in the procurement process from specifications and vendor registration to shipment tracking, invoicing and payments, and found that specifications, supplier registration and requests for information during the tendering process and payments, were the most electronic , while invoicing was the least.
第 19 条 解释投票
Explanation of vote
承保一经开出 即可按照其条款得到付款 而且是不可撤销的
Once issued, the undertaking is available for payment in accordance with its terms and is irrevocable.
委员会以125条对17票 13票弃权的记录表决保留执行部分第15(d)段 以109条对28票 21票弃权的记录表决保留第27段 以123条对14票 20票弃权的记录表决保留第28段
The Committee retained operative paragraph 15 (d), by a recorded vote of 125 to 17, with 13 abstentions paragraph 27, by a recorded vote of 109 to 28, with 21 abstentions and paragraph 28, by a recorded vote of 123 to 14 with 20 abstentions.
81. 努美阿协定 的核心条款是 凡1998年以后来到的人不得参加各省选举投票
A pivotal point of the Nouméa Accord had been the provision that persons who had arrived after 1998 would be excluded from voting in provincial elections.
忆及 联合国气候变化框架公约 第四条第1款 第七条第2款 第九条第2款 第十条第2款 第十二条第1款 第十二条第5款 第十二条第7款
Recalling Articles 4.1, 7.2, 9.2, 10.2, 12.1, 12.5, 12.7 of the United Nations Framework Convention on Climate Change,
那么现在开始进行开票
Let's begin.
我想开张支票
I would like to write a check.
公约 条款 第二条(3)款 第三条 第十四条(3)款(乙)项和第二十六条
Articles of the Covenant 2 (3), 3, 14 (3) (b) and 26

 

相关搜索 : 发票条款 - 开票条件 - 断开条款 - 未开票收款 - 开票和收款 - 开票和收款 - 能开出条款 - 条款 - 条款 - 条款 - 条款 - 开票 - 开票 - 开票