"断开条款"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
断开条款 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
第61条第3款召开的会议 | article 61, paragraph, 3 of the International Natural Rubber |
第61条第3款召开的会议 | article 61, paragraph 3, of the International Natural |
第33条最后条款开头应加上 In witness thereof 等字 | In article 33, the usual final clause beginning with the phrase In witness thereof needed to be added. |
据认为 在努力抓住概念的时候 应该把两个用语分开 实际上 能够断定条约的基本条款是什么的正是条约的目的与宗旨 而不是相反 | It was suggested that in endeavouring to pinpoint the concept the two terms should not be separated it was in fact the object and purpose of the treaty that made it possible to say what the essential provisions of the treaty were, and not the opposite. |
我们重申承诺,在使该条约适应不断变化形势的过程中遵守其各项条款 | We reaffirm our commitment to comply with the Treaty apos s provisions during the process of its adaptation. |
3. 打击第2条第2款或者本条第2款所列罪行所需要的知情 意图或目的可以从客观实际情况推断 | 3. The knowledge, intent or purpose required to combat an offence set forth in article 2, paragraph 2, or in paragraph 2 of this article may be inferred from objective factual circumstances. |
必须从第7条的基本目的来理解这一条款 那就是确立一种起码的推断标准 | Article 7 had to be understood in the light of its basic aim, which was to establish a presumptive threshold. |
他建议工作组开始审议随后的条款 | He proposed that the working group begin consideration of the subsequent articles. |
与经济发展相协调 建立开放的国际经济制度 第3条第4款和第3条第5款 | c) Harmony with economic development and an open international economic system (Articles 3.4 and 3.5). |
与经济发展相协调 建立开放的国际经济制度 第三条第4款和第三条第5款 | (c) Harmony with economic development and an open international economic system (Articles 3.4 and 3.5). |
第2款开列了此类条约的指示性清单 | Paragraph 2 contained an indicative list of some such categories of treaties. |
69. 劳工法 (第151条第1款)规定每个工作日有半个小时的休息时间,工作日之间最少得有12个小时不间断的休息时间(第152条),周未至少得有48小时的不间断休息时间(第153条第1款) | 69. The Labour Code provides for a half hour break during the workday (art. 151, para. 1), a 12 hour minimum and uninterrupted rest between workdays (art. 152), and a 48 hour minimum and uninterrupted weekend rest (art. 153, para. 1). |
公约 条款 第七条 第九条第1和4款 第十条第1款 第十四条第1款 第2款 第3款(丙) (丁)和(戊)项 和第十四条第5款 | Articles of the Covenant 7, 9 (1) and (4), 10 (1), 14 (1), (2), (3) (c), (d) and (e), and 14 (5) |
这些行为包括某些属于典型的对垄断的依赖的合同条款 或者不允许新的生产者或销售者出现的排他性条款 | These practices include certain contract clauses which are typical of situations of dependence vis à vis monopolies, or exclusivity clauses which prevent the emergence of new producers or distributors. |
断开 | Break |
断开... | Broken... |
断开 | Disconnect |
公约 条款 第六条第1款 第七条和第十条第1款 | Articles of the Covenant 6 (1), 7 and 10 (1) |
承保一经开出 即可按照其条款得到付款 而且是不可撤销的 | Once issued, the undertaking is available for payment in accordance with its terms and is irrevocable. |
但是 他澄清说 不应该由于他援用条款草案就猜测他急着做出判断 | However, he clarified that the recourse to draft articles should not give rise to the assumption that he was rushing to judgement. |
忆及 联合国气候变化框架公约 第四条第1款 第七条第2款 第九条第2款 第十条第2款 第十二条第1款 第十二条第5款 第十二条第7款 | Recalling Articles 4.1, 7.2, 9.2, 10.2, 12.1, 12.5, 12.7 of the United Nations Framework Convention on Climate Change, |
已断开 | Disconnect |
已断开 | Disconnected |
已断开 | Disconnect requested |
已断开 | Disconnect requested, status connected |
已断开 | Disconnect requested, status connecting |
已断开 | Not connected. |
已断开 | Disconnected. |
已断开 | Successful disconnected. |
已断开 | Click to close the dialog and accept the settings |
已断开 | Click to close the dialog and cancel any changes |
已断开 | Automatically connect at startup |
已断开 | Profile to connect at startup |
已断开 | Connect automatically at startup |
公约 条款 第二条(3)款 第三条 第十四条(3)款(乙)项和第二十六条 | Articles of the Covenant 2 (3), 3, 14 (3) (b) and 26 |
公约 条款 第七条 第九条第1款 和第十四条第1款 第2款 第3款(甲) (丙) (丁)项和(戍)项以及第5款 | Articles of the Covenant 7 9, paragraph 1 and 14, paragraphs 1, 2, 3 (a), (c), (d) and (e), and 5 |
公约 条款 第十四条第1款以及第十五条第1款 | Substantive issue Retroactive application of lighter sentence after legislative change articles of the Covenant 14, paragraph 1, and 15, paragraph 1 |
公约 条文 第十八条第(一)款 第十八条第(三)款 第二十二条第(一)款和第二十二条第(二)款 | Articles of the Covenant 18 (1), 18 (3), 22 (1), 22 (2) |
根据 联合国气候变化框架公约 的有关规定 特别是第4条第1款 第4条第4款 第4条第5款 第4条第7款 第4条第8款 第4条第9款 第9条第2款和第11条第1款的规定 | Pursuant to the relevant provisions of the United Nations Framework Convention on Climate Change, in particular, Articles 4.1, 4.4, 4.5, 4.7, 4.8, 4.9, 9.2 and 11.1, |
公约 的条款 第十四条第1款 第二十六条以及第二条第3款 | Articles of the Covenant 14, paragraph 1 26 and 2, paragraph 3 |
公约 条款 第十七条 第二十三条第一款和第二十四条第一款 | Articles of the Covenant 17, 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1 |
公约 条款 第二条第3款 第十四条第1款和第二十五条(丙)项 | Articles of the Covenant 2 (3), 14 (1) and 25 (c) |
公约 条款 第八条第(3)款(丙)项(一) 第十条第(3)款和第二十六条 | Articles of the Covenant 8 (3) (c) (i), 10 (3) and 26 |
任择议定书 条款 第四条第(2)款 第五条第(2)款(丑)项 | Articles of the Optional Protocol 4 (2), 5 (2) (b) |
公约 条文 第一条第1款 第七条 第九条第1款 第十条第1和2款 第12条 第14条第6款 第十九条和第二十五条(乙)项 | Articles of the Covenant 1 (1), 7, 9 (1), 10 (1) and (2), 12, 14 (6), 19 and 25 (b) |
相关搜索 : 开票条款 - 能开出条款 - 条款 - 条款 - 条款 - 条款 - 断开 - 断开 - 断开 - 断开 - 断开 - 开脱罪责条款 - 条件条款 - 条件条款