"引渡令"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

引渡令 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

引渡和 逃犯(酷刑)令
Extradition and the Fugitive Offenders (Torture) Order
引渡和 逃犯(酷刑)令 135 55
Extradition and the Fugitive Offenders (Torture) Order 135 53
第一条指控 Tek Nath Rizal在尼泊尔被捕 并被不适当地引渡到不丹(没有引渡令)
First allegation Tek Nath Rizal was arrested in Nepal and improperly extradited to Bhutan (no extradition order).
4. 缔约国按照本国立法 应考虑允许在有关部门间直接递送引渡要求 并只根据逮捕令或判决就引渡人员 对同意放弃正式引渡程序的人简化引渡手续
4. The Contracting States, subject to their domestic legislation, shall consider simplifying extradition of consenting persons who waive formal extradition proceedings, by allowing direct transmission of extradition requests between appropriate ministries, and extraditing persons based only on warrants of arrests or judgements.
引渡是按照1927年3月10日的法令进行的
Extradition is governed by the Act of 10 March 1927.
据称 根据两国于1975年6月21日签订的引渡条约 要求引渡的政府有3个月的期限提出引渡要求 在这期间 接受引渡要求的政府可下令将被告继续关押在它境内
It has been reported that under the extradition agreement between the two countries, dated 21 June 1975, the Government with which the application is lodged may order the accused to be remanded in custody while the requesting Government formalizes the application within the specified three month deadline.
在不引渡国民及简化传统引渡程序方面 欧洲出现的欧洲逮捕状方面的动态令人鼓舞
As regards the non extradition of nationals and the simplification of the traditional extradition process, the developments in Europe with respect to the European arrest warrant were encouraging.
此外 引渡请求不得存在 引渡法 第8条 应当拒绝引渡 和第9条 可以拒绝引渡 的情形
An extradition request should not display any features defined under article 8 of the Extradition Act as reasons for which an extradition request should, or under article 9 as reasons for which it may, be rejected.
⑶ 若干国家请求引渡同一人 该人已引渡或将引渡至另一国
(3) There is a request for the extradition of the same person from several States and the person was extradited, or will be extradited, to another State
引渡
Extradition
引渡
extradition
引渡
EXTRADITION
引渡
Number Extradition
或引渡或起诉的义务(或引渡或审判)
Obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare)
二 引 渡
Extradition
(d) 引 渡
(d) Extradition
一. 引渡
I. EXTRADITION 1 2
quot 引渡
Extradition
2. 尽管有第1款的规定 各缔约国在不违背国内法的情况下应该考虑简化同意放弃正式引渡程序者的引渡 办法是允许在有关的各部间直接传送引渡请求以及只依据逮捕令或判决进行引渡
2. Notwithstanding paragraph 1, States Parties, subject to their domestic legislation, shall consider simplifying extradition of consenting persons who waive formal extradition proceedings, by allowing direct transmission of extradition requests between appropriate ministries and extraditing persons based only on warrants of arrests or judgements.
申诉人并不是任何国家或国际逮捕令 或引渡申请的对象
The complainant was not the subject of any national or international arrest warrant, nor a request for extradition.
(j) 引渡的现行做法和克服引渡障碍的途径
(j) Current practices in and ways of overcoming obstacles to extradition
应当提供(a)准予引渡和(b)拒绝引渡的案例
The Committee observes that its procedures are sufficiently flexible and its powers sufficiently broad to prevent an abuse of process in a particular case.
㈡ 引渡程序
(ii) Extradition procedures
引渡国民
Extradition of nationals
(e) 在谈判引渡条约时 酌情参照 引渡示范条约
(e) Utilize, where appropriate, as a resource the Model Treaty on Extradition when negotiating such treaties
116. 根据中国 引渡法 第8条第1款 被请求引渡人是中国国民的 中国拒绝向外国引渡
Under article 8, paragraph 1, of the Act, when the object of an extradition request is a Chinese national, China will refuse extradition.
㈥ 引渡 第16条
(vi) Extradition (article 16)
1991年 引渡法
The Enabling Act for the SAARC Regional Convention on Suppression of Terrorism 1991 The Extradition Act 1991.
3. 引渡条约
Extradition treaties
监督将法官为了逮捕和引渡嫌犯或被告而发出的逮捕令或其他法院命令传送给法庭
Oversees the transmission of Warrants of Arrest and other Court Orders issued by the Judges for the arrest and surrender of suspects or accused to the Tribunal.
114. 根据中国 引渡法 第7条 以及中国缔结的双边引渡条约 可引渡的罪行 必须符合以下条件
According to article 7 of the Extradition Act and to bilateral extradition treaties China has signed, extraditable offences must conform to the following criteria.
关于引渡 应该分析如何能有效地设计国家间的引渡
With respect to extradition, there should be analysis of how extradition between countries could be effectively designed.
引渡法与惯例
Extradition law and practice
考虑引渡请求
Consideration of requests for extradition
工作组特别讨论了关于公约适用范围 参加有组织犯罪集团 洗钱 法人刑事责任 制裁 没收 交易透明度 管辖权 引渡 引渡或起诉的义务 引渡或审判 国民引渡 考虑引渡请求的章节
In particular, it discussed the chapters on scope of application of the convention participation in an organized crime group money laundering corporate criminal liability sanctions confiscation transparency of transactions jurisdiction extradition obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) extradition of nationals and consideration of requests for extradition.
缔约国进一步解释,它没有要求保加利亚当局引渡D.T.,因为根据匈牙利 保加利亚引渡条约,当引渡人是另一签约方的公民,引渡是不可能的
The State party further explains that it did not request the Bulgarian authorities to extradite D. T. since, under the Hungarian Bulgarian extradition treaty, extradition is not possible when the person to be extradited is a citizen of the other signatory party.
以订有条约为引渡条件的缔约国 如收到未与其签订引渡条件的另一缔约国的引渡请求 可将本议定书视为对此种罪行要求引渡的法律根据
If a State Party which makes extradition conditional on the existence of a treaty receives a request for extradition from another State Party with which it has no extradition treaty, it may consider this Protocol as a legal basis for extradition in respect of such offences.
本国国民不引渡依然是阻碍引渡的一个重要法律障碍
The non extradition of nationals remains an important legal impediment to extradition.
(f) 收到引渡请求之时 被要求引渡者为被请求国的公民
(f) As at the date of receipt of the extradition request, the person whose extradition is requested is a citizen of the requested State
应外国主管当局要求作出引渡或临时引渡的决定 第503条
A decision on extradition or temporary extradition taken at the request of the competent authority of a foreign State (article 503)
引渡人员的移交
delivery of the extradited individual
112. 因此 中国以双边引渡条约为对外开展引渡合作基础 同时 中国参加的含有引渡条款的条约以及互惠也可作为中国对外开展引渡合作的基础
At the same time, treaties containing provisions governing extradition to which China is party, combined with the principle of reciprocity, can also form the basis of extradition cooperation with other States.
对引渡或临时引渡某人决定的上诉 与核实其合法性 第504条
An appeal against a decision on the extradition or temporary extradition of a person, and verification of its legality (article 504)
108. 中国 引渡法 第8条第1款规定 外国向中华人民共和国提出的引渡请求 有下列情形之一的 应当拒绝引渡 (一)根据中华人民共和国法律 被请求引渡人具有中华人民共和国国籍的 但引渡法未就 不引渡即起诉 的义务做出具体规定
Article 8, paragraph 1, of the Extradition Act stipulates that An extradition request made to China by a foreign State will be rejected under any of the following conditions (1) when, under the laws of the People's Republic of China, the person whose extradition is requested is a national of the People's Republic of China . The Extradition Act does not contain any mandatory provision that a person not extradited will be prosecuted in China .
六 在所有情况下 引渡均须符合被请求缔约国的法律规定或适用的引渡条约所规定的条件 特别应包括有关引渡的最低处罚要求 和被请求缔约国可能拒绝引渡或要求引渡符合某些条件的理由
6. Extradition shall, in all cases, be subject to the conditions provided for by the law of the requested State Party or by applicable extradition treaties, including, in particular, conditions relating to the minimum penalty requirement for extradition and the grounds upon which the requested State Party may refuse extradition or make it subject to certain conditions.

 

相关搜索 : 引渡 - 引渡 - 引渡法 - 引渡法 - 被引渡 - 引渡条约 - 引渡协议 - 引渡拘留 - 引渡请求 - 引渡要求 - 引渡程序 - 引渡状态 - 引渡条约 - 面对引渡