"患者服药"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

患者服药 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

乳腺癌患者所享有的基本服务包括为乳腺癌患者提供70多种不同的药物
The basic services entitlement includes over 70 different drugs for the treatment of breast cancer.
相关官员建议将一种每天2英镑的药物推广给更多患者并且要延长服药时间 之后数以千计的心脏病患者将从这种药物中受益
Thousands of heart attack patients are to benefit from a 2 a day drug, after officials recommended it be given to more people for longer.
这个网络扩建之后要包括一个医药网络 现已取得很大进展 将使患者能够得到最先进的医药服务
The development of this network to include a tele medicine network has reached an advanced stage, thus giving patients access to a better medical service in the forefront of progress.
不仅如此 少于千分之四的接受治疗的患者 因为停止服药或是其他原因而中止治疗
Listen to this less than four tenths of one percent of those being treated stopped taking their medicine or otherwise defaulted on treatment.
1. 对耐多种药物肺结核患者进行准确登记
There has been precise registration of multi resistant TB patients
(d) 古巴心脏病患者 肾衰竭患者和其他慢性病患者,均无法得到可最有效地治疗其他疾病所需要的最新设备或药品
(d) Cuban patients with cardiac disease, renal failure, and other chronic conditions are not able to obtain the latest equipment or the drugs that are needed to treat their conditions optimally
但是现在 NHS 监管机构 NICE 建议给患者持续服药四年 以便进一步降低心脏血管疾病的风险
But now NHS watchdog NICE has advised that it should be given to people for four years, to further reduce the risk of cardiovascular problems.
这项建议同 联合国千年宣言 中关于制药工业把基本药品更普遍地提供给发展中国家所有患者 并使药品的价格让患者能够承受的呼吁相辅相成
This recommendation is complementary to the call in the United Nations Millennium Declaration for the pharmaceutical industry to make essential drugs more widely available to and affordable by all who need them in developing countries.
有些费用是由患者直接支付的 诸如无补贴的药品
Some services are paid by patients directly, like unsubsidized medicines.
460. 为改善耐多种药物肺结核患者的治疗管理体系
With the aim of improving the system of administering care for multi resistant TB patients
一年前刚刚用于治疗丙肝患者的干扰素 在现阶段的确非常引人注目 这种治疗价格非常昂贵 约合50,000美元 并且使所有患者产生类似流感症状和浑身不适等副作用 但药物仅对半数患者有效 我们现在知道只需一次简单的基因类型测定即可了解干扰素对特定患者的疗效 而那些疗效不佳的患者可以服用很多正在研制的新药
The story of interferon, given for one year to patients with hepatitis C virus, is particularly striking. This treatment is very costly (about 50,000) and makes all patients feel quite ill with flu like symptoms and general malaise.
不过 目前尚无艾滋病患者申请此项服务
However, no AIDS patient has yet requested their services.
为精神病患者提供的服务正在实行调整
Services for the mentally ill are being reorganized.
145. 对精神病患者设有各种辅助性的服务
145. There are a variety of supportive services for the mentally ill.
委员会还遗憾地注意到 慢性病和精神疾病患者所需要的许多昂贵的药物都没有补贴 因此实际上剥夺了这些患者使用此类药物的权利
The Committee further notes with regret that many of the expensive drugs required by chronically ill and mentally ill patients are not subsidized, and are thus in practice denied to these patients.
3. 所有耐多种药物肺结核患者进行监管 监控他们的状况 确定治疗计划和药物
All patients with multi resistant TB are under supervision, their condition is monitored and treatment plans and medications are assigned.
但这并没有产生全新的道德问题 副作用是多数医学治疗中的常见现象 包括服用对神经有影响的药物 比方说在2004年 美国食品药品管理局通知药厂在某些抗抑郁药品包装上印刷警告性说明 披露在服药的青少年患者中短期自杀率升高 并需要在开始服药后加强对年轻人的监控
Nevertheless, this does not raise a new ethical problem. Side effects are common in most medical interventions, including treatment with psychoactive drugs.
但这并没有产生全新的道德问题 副作用是多数医学治疗中的常见现象 包括服用对神经有影响的药物 比方说在2004年 美国食品药品管理局通知药厂在某些抗抑郁药品包装上印刷警告性说明 披露在服药的青少年患者中短期自杀率升高 并需要在开始服药后加强对年轻人的监控
Side effects are common in most medical interventions, including treatment with psychoactive drugs. In 2004, for example, the United States Food and Drug Administration told drug manufacturers to print warnings on certain antidepressants about the increased short term risk of suicide in adolescents using them, and required increased monitoring of young people as they started medication.
抗凝血药替卡格雷 (ticagrelor) 可降低心脏病患者的心脏病复发风险
Anti clotting drug ticagrelor slashes the risk of repeat attacks for people with heart disease.
219. 在保险方面 患者也参与保健服务的费用分担
With insurance, patients also participate in cost sharing of health services.
艾滋病毒 艾滋病患者接受抗逆转录酶病毒药物治疗的百分比
Percentage of HIV AIDS patients receiving antiretroviral medication
英国国家医疗服务体系 (NHS) 下属监管机构国家卫生与临床优化研究所 (NICE) 建议患者持续服药四年 以便进一步降低心脏血管疾病的风险
NHS watchdog NICE has advised that it should be given to people for four years, to further reduce the risk of cardiovascular problems.
加之基础设施又非常落后 因此只有25 的患者 可以获得所需的药物
And due to the poor infrastructure, only 25 percent of those are receiving the life saving drugs that they need.
2. 成立医生委员会对耐多种药物肺结核患者的治疗情况进行监督
A commission of physicians has been set up to supervise the treatment of multi resistant TB patients
把抗抑郁药作为防止重犯主要方法的困难在于 很多人不愿意无限期地服用抗抑郁药 而一旦停止服药 又将再次面临着抑郁的危险 要想找到帮助患者巩固抑郁症疗效的新方法 就需要了解抑郁为什么会反复发作
The problem with viewing antidepressants as the main method for preventing recurrence is that many people do not want to stay on medication for indefinite periods, and when the medication stops, the risk of becoming depressed again returns. Finding new ways of helping people stay well after depression demands an understanding of why depression keeps returning.
27. 2000至2004年间制订的各项行动由卫生和福利部负责监督 其目标并非仅仅针对妇女 而是针对男女家长 心理健康部门的服务对象是 精神障碍患者 特别是难民 吉卜赛人 老年人 孤独症患者 智利缺陷患者 轻度精神障碍患者以及心理 老年病患者
The actions that have been developed in the period 2000 2004, supervised by the Directorate of the Ministry of Health and Welfare (Mental Health Units for people suffering from mental disturbances, and particularly refugees, Roma people, people suffering from senility, autism, intellectual deprival and secondary mental disturbances, and psycho geriatrics), do not exclusively address women but patients belonging to both sexes.
367. 有论者要求医院管理局(下称 医管局 )加强使用新的精神科药物 用以治疗精神病患者
Commentators have called on the Hospital Authority to make greater use of new drugs in the treatment of mental patients.
同时 私营医疗机构的保健服务份额是由患者直接承担的
Also, the share of health care services in private institutions is borne directly by patients.
最適合服務大眾 病患
Ideal for the public, ideal for the patients. But you see things your own way.
她服了药
She took some pills.
KRAS基因突变能够解释药物对患者无效情形的30 40 的原因 另一种叫BRAF的基因的突变可以解释另外12 了解癌症病患基因的这一关键信息能够显著降低因使用无效药物而产生不必要的副作用 和经济负担 的患者数量
Such mutations explain about 30 40 of cases in which patients fail to respond to these drugs, and mutations in another gene called BRAF could account for another 12 . Knowing this crucial information about a cancer patient s genes will reduce sharply the number who are unnecessarily subjected to the side effects (and expense) of drugs that will not work.
白黄十字基金会对艾滋病毒 艾滋病患者开展家庭护理服务
The White Yellow Cross Foundation has home nursing services for HIV AIDS patients.
事实上 如今许多肺癌患者根本没有吸烟史 这些 无辜 病人所患的似乎是与报告吸烟史患者不同的肺癌类型 这种肺癌对新药反应更大 疗效也更好 尽管仍需大大改善
Indeed, nowadays, many lung cancer patients have no history of smoking. These blameless patients seem to develop a different kind of lung cancer from those who report a history of smoking one that is more responsive to new medications and has better, albeit still poor, outcomes.
得不到同等质量的医疗服务 是导致精神疾病患者寿命 短于不罹患精神疾病的人 的原因之一
The difference in the quality of medical care received by people with mental illness is one of the reasons why they live shorter lives than people without mental illness.
默克公司正在试图追赶统治新一代丙型肝炎药物市场的吉列德 吉列德的药物可以治愈90 以上的肝炎患者
Merck is trying to catch up to Gilead, which dominates the market on a new generation of hepatitis C drugs that can cure well over 90 percent of patients with the liver disease.
利用我基因测试学的知识 我的基因怎样调整 我的药物作用是什么和我需要什么 将变得越来越重要 在个人和患者手中的时候 将使得可用的药物选择和服用更好
Leveraging my knowledge of my pharmacogenomics how my genes modulate, what my drugs do and what doses I need are going to become increasingly important, and once in the hands of the individual and the patient, will make better drug dosing and selection available.
尤其是对那些糖尿病患者和老年妇女病患者
It's particularly true of diabetics and elderly women.
我的药丸 我必须先服下药丸
My pills. You must let me take my pills.
e) 感染传染病 流行病者 精神病患者 酒徒 躁狂症患者或吸毒者
(e) Individuals suffering from infectious or contagious diseases, psychopaths, alcoholics, dangerously violent persons or drug addicts
这一少数人群体中包括无家可归者 滥用毒品和药物者 街头儿童 少数精神病患者 妓女和一些移民和难民
Included in this small group are homeless people, drug and substance abusers, street children, a few mentally ill patients, prostitutes and some immigrants and refugees.
首先 基因组知识的重大进步 具体而言 即疾病在基因层面上的表征和体内发展情况 改善了我们在各个阶段定位疾病的能力 也改善了患者体验 比如 基因标记物可以能够说明哪些患者可能从某种药物中获益 从而改进用药结果 同时也让患者避免无用药物给它们带来的痛苦的潜在副作用
First, major advances in our knowledge of genomics specifically, the way diseases manifest and develop in the body at the genetic level are improving our ability to target illness at each stage and improve the patient experience. Genetic markers, for example, can indicate which patients are likely to benefit from a drug, thereby improving outcomes while allowing patients to avoid potentially painful side effects of treatments that are unlikely to work.
这类基因变异非常普遍 30 欧洲血统和50 亚洲血统的患者是这类变异基因的携带者 针对此类患者把波立维的给药剂量翻倍 并随时进行现场测试掌握血小板数量就能解决对药物不敏感的问题 此外还有普拉格雷或替卡格雷等其他替代用药 这些药可以替代波立维防止支架堵塞
This variation of the genome is exceptionally common, present in 30 of individuals of European ancestry and more than 50 of those of Asian ancestry. In many such patients, doubling the dose of Plavix, and checking the platelet function with a point of care test to assure suppression, can override the lack of response.
患有癌症的老鼠用药后活了下来 而那些没有用药的就很快死掉了
The mice with this cancer that get the drug live, and the ones that don't rapidly perish.
此外 慢性病患者有权以药品实际价格30 的定价一次性购买相当于目前最低工资0.5 由 quot 基本药物登记册 quot 注明的药品以及必要的保健器材
In addition, people suffering from chronic diseases are entitled to purchase medicines at a fixed rate (equal to 0.5 per cent of the current minimum wage) on the so called complementary drugs registers (the fixed payment for them is 30 per cent of the actual price of the medicine), and also necessary sanitary supplies.
服用哪些药物
What are the medications?

 

相关搜索 : 患者服务 - 患者患 - 为患者服务 - 患者 - 患者 - 患者 - 患者 - 患者 - 患者 - 患者用药记录 - 患者支持服务 - 患者我们服务 - 患者组 - 例患者