"我们不能否认"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

我们不能否认 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

不管我们是否乐意 我们确实已经有所进展 这是谁也不能否认的
Whether we like it or not, we did achieve something no one can minimize that.
我认为 除非我们承认自己是盲的 否则我们不能学会看东西
The way I think of it is, we can't learn to see until we admit we're blind.
我即不能确认也不能否定
I can neither confirm nor deny that.
Bell女士 我们不能否认 爱尔兰威士忌的推动作用
RailtonBell, we cannot deny the propulsive powers of Irish whiskey.
你不能否认.
You can't deny it, neither.
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
That day you will have no power to profit or harm each other and We shall say to the sinners Taste the punishment of Fire which you had denied.
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
So this day you will not have the power to benefit or hurt one another and We shall say to the unjust, Taste the punishment of the fire which you used to deny!
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
'Therefore today none of you shall have power to profit or hurt another.' And We shall say to the evildoers, 'Taste the chastisement of the Fire, which you cried lies to!'
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
To day ye own not for one another either benefit or hurt. And We shall say Unto those who did wrong taste the torment of the Fire which ye were wont to belie.
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
So Today (i.e. the Day of Resurrection), none of you can profit or harm one another. And We shall say to those who did wrong i.e. worshipped others (like angels, jinns, prophets, saints, righteous persons, etc.) along with Allah Taste the torment of the Fire which you used to belie.
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
Today, none of you has the power to profit or harm the other. And We will say to those who did wrong, Taste the agony of the Fire which you used to deny.
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
Today none of you has the power to benefit or harm another and We shall say to the evil doers Taste now the chastisement of the Fire which you used to deny, calling it a lie.
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
That day ye will possess no use nor hurt one for another. And We shall say unto those who did wrong Taste the doom of the Fire which ye used to deny.
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
Today you have no power to benefit or harm one another, and We shall say to those who did wrong, Taste the punishment of the Fire which you used to deny.
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
Therefore, today none of you shall have the power to either benefit or harm one another' To the evildoers We shall say 'Taste the punishment of the Fire, which you belied'
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
But today you do not hold for one another the power of benefit or harm, and We will say to those who wronged, Taste the punishment of the Fire, which you used to deny.
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
None of them can help or harm each other on this day. We shall tell the unjust ones, Suffer the torment of the fire which you had called a lie.
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
So on that day one of you shall not control profit or harm for another, and We will say to those who were unjust Taste the chastisement of the fire which you called a lie.
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
Today you possess no power to benefit or harm one another. We shall say to the wrongdoers, Suffer the punishment of the Fire that you persistently denied.
今日 他们不能互利 也不能相害 我将对不义的人们说 你们尝试你们所否认的火刑吧
So on that Day no power shall they have over each other, for profit or harm and We shall say to the wrong doers, Taste ye the Penalty of the Fire, the which ye were wont to deny!
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
Yet they reject the Hour as untrue. We have prepared a Fire for those who deny the Resurrection.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
In fact they deny the Last Day and We have kept prepared a blazing fire for those who deny the Last Day.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
Nay, but they cry lies to the Hour and We have prepared for him who cries lies to the Hour a Blaze.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
Aye! they belie the Hour and We have gotten ready for him who belieth the Hour a Flame.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
Nay, they deny the Hour (the Day of Resurrection), and for those who deny the Hour, We have prepared a flaming Fire (i.e. Hell).
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
In fact, they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
The fact of the matter is that these people have denied the Hour , And for the one who denies the coming of the Hour, We have prepared a blazing Fire.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
Nay, but they deny (the coming of) the Hour, and for those who deny (the coming of) the Hour We have prepared a flame.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
Indeed, they deny the Hour, and We have prepared a Blaze for those who deny the Hour.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
No, they belied the Hour. We have prepared for him who belied the Hour a Blaze.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
They deny the Hour of Doom so We have prepared for them a burning fire.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
But they reject the hour, and We have prepared a burning fire for him who rejects the hour.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
They deny the Hour. For those who deny that Hour, We have prepared a blazing fire.
不然 他们否认复活时 我已为否认复活时者预备烈火
Nay they deny the hour (of the judgment to come) but We have prepared a blazing fire for such as deny the hour
他们否认天经 否认我降示众使者的迹象 他们不久会知道 后果的
Those who deny the Book and what We have sent down with Our apostles, will soon come to know
他们否认天经 否认我降示众使者的迹象 他们不久会知道 后果的
Those who denied the Book and what We sent with Our Noble Messengers so they will soon come to know.
他们否认天经 否认我降示众使者的迹象 他们不久会知道 后果的
Those who cry lies to the Book and that wherewith We sent Our Messengers soon they will know!
他们否认天经 否认我降示众使者的迹象 他们不久会知道 后果的
Those who belie the Book and that message wherewith We sent Our apostles, presently they shall come to know.
他们否认天经 否认我降示众使者的迹象 他们不久会知道 后果的
Those who deny the Book (this Quran), and that with which We sent Our Messengers (i.e. to worship none but Allah Alone sincerely, and to reject all false deities and to confess resurrection after the death for recompense) they will come to know (when they will be cast into the Fire of Hell).
他们否认天经 否认我降示众使者的迹象 他们不久会知道 后果的
Those who call the Book a lie, and what We sent Our messengers with they will surely know.
他们否认天经 否认我降示众使者的迹象 他们不久会知道 后果的
Those who gave the lie to this Book and all the Books which We had sent with Our Messengers shall soon come to know the Truth
他们否认天经 否认我降示众使者的迹象 他们不久会知道 后果的
Those who deny the Scripture and that wherewith We send Our messengers. But they will come to know,
他们否认天经 否认我降示众使者的迹象 他们不久会知道 后果的
Those who deny the Book and what we have sent with Our apostles. Soon they will know
他们否认天经 否认我降示众使者的迹象 他们不久会知道 后果的
Those who belie the Book and that with which We sent Our Messengers shall soon know.

 

相关搜索 : 我们否认 - 我们否认 - 不能否认 - 不能否认 - 我们能否 - 你不能否认 - 不否认 - 不否认 - 不否认 - 不否认 - 不否认 - 不否认 - 我否认 - 我否认