"或者当"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
或者当 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
或者当个农民 | Or being a farm laborer. |
或者是羞愧难当 | Weak with shame or something. |
我看 当个军官或者外交官 | You can pick anything you like, the Imperial Guards, diplomacy. |
...但那是极限了 或者赢一场 或者当你到那个数的时候还我 | Either pick a winner or pay me when you get that far. |
当然还有照明 开灯 或者关灯 | And of course, also to the lighting turning them on or off. |
或者你该留着它, Jimmy, 当做旗子. | Or will you take it, Jimmy, as a flag? |
当然确定了 或者我搞错房间了 | Unless I got the wrong room. |
懂英语才去得了美国 或者当水手 | That's useful in America and at sea. |
但是它们当中的一些被复制是因为他们很棒 或者说它们是正确的 或者说有用的 或者说很漂亮 | But some of them will be copied because they're good, or true, or useful, or beautiful. |
㈡ 公职人员或者其他任何人员为其本人或者他人直接或间接索取或者收受任何不正当好处 以作为该公职人员或者该其他人员滥用本人的实际影响力或者被认为具有的影响力 从缔约国的行政部门或者公共机关获得任何不正当好处的条件 | (b) The solicitation or acceptance by a public official or any other person, directly or indirectly, of an undue advantage for himself or herself or for another person in order that the public official or the person abuse his or her real or supposed influence with a view to obtaining from an administration or public authority of the State Party an undue advantage. |
左边这个 是唯一的提供者 当时还有Rupert Murdoch 或者BBC | You had a monopoly supplier. On the left, you have Rupert Murdoch, or the BBC. |
㈢ 在适当情况下提供必要数目或者数量的物品以供分析或者侦查之用 | (c) To provide, where appropriate, necessary items or quantities of substances for analytical or investigative purposes |
quot 适当的注意 quot 这一责任属于生产者和 或出口者 | The responsibility for due diligence rested with the producer and or exporter. |
㈡ 公职人员为其本人或者其他人员或实体直接或间接索取或者收受不正当好处 以作为其在执行公务时作为或者不作为的条件 | (b) The solicitation or acceptance by a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties. |
和她的姐妹玩耍 或者威胁让她当妓女 | Toyed with her sister, or threatened her pimp. |
当然 或者是宰羊杀牛的 你觉得那好么 | Or slaughtering a bull or a ram? |
当今大多数记者不属于任何新闻工作者联盟或组织 52.1 | The majority of the reporters today does not belong to any Union or Organization of Journalists (52.1 ) |
当整个步骤完成的时候... 或者我们的本体... 会被毁灭或瓦解... | When the process is complete, probably the original... is destroyed or disintegrates... |
投保人 被 保险人 或者 受益人 有 前 三 款 所 列 行为 之一 致使 保险人 支付 保险金 或者 支出 费用 的 应当 退回 或者 赔偿 | The applicant, the insured or the beneficiary shall refund or indemnify the insurer for any payments or expenses which were made or incurred by the insurer due to the commission of any act stipulated in the foregoing three paragraphs of this Article by the applicant, the insured or the beneficiary. |
㈠ 直接或间接向公职人员或者其他任何人员许诺给予 提议给予或者实际给予任何不正当好处 以使其滥用本人的实际影响力或者被认为具有的影响力 为该行为的造意人或者其他任何人从缔约国的行政部门或者公共机关获得不正当好处 | (a) The promise, offering or giving to a public official or any other person, directly or indirectly, of an undue advantage in order that the public official or the person abuse his or her real or supposed influence with a view to obtaining from an administration or public authority of the State Party an undue advantage for the original instigator of the act or for any other person |
㈡ 以任何身份领导私营部门实体或者为该实体工作的任何人为其本人或者他人直接或间接索取或者收受不正当好处 以作为其违背职责作为或者不作为的条件 | (b) The solicitation or acceptance, directly or indirectly, of an undue advantage by any person who directs or works, in any capacity, for a private sector entity, for the person himself or herself or for another person, in order that he or she, in breach of his or her duties, act or refrain from acting. |
菲尔, 当我点到X, Z, 或者句号时就叫停我 | And Phil, you stop me when I come to an X, a Z, or a full stop. |
当我游泳远离海岸 或者独自躺在海滩上 | When I was swimming far out there, |
㈠ 建议将第1条第3款中的第一个 或 改为 和 或者将 不考虑当事人的国籍或当事人或合同的民事或商务性质 修改为 既不考虑当事人的国籍 也不考虑当事人或合同的民事或商务性质 | At its forty fourth session, the Working Group discussed the question of whether the word withdraw should be changed to correct or whether it should be amended to withdraw in whole or in part , and eventually it came to the decision to keep the word withdraw . |
数以非百万计的儿童被卖掉或者被迫越过边境,在工厂工作,当雇用或者出卖肉体 | Millions were sold or forcibly sent across borders for work in industry, domestic service or sex. |
与适当当局合作进行了具体的行动 或者以大赦为条件 收缴自愿交出的武器或弹药 或者在必要时进行攻击性行动 收缴武器和弹药 | Specific operations are conducted in conjunction with the appropriate authorities, to either collect voluntarily surrendered arms or ammunition under amnesty conditions, or, if necessary, to collect weapons and ammunition in more invasive operations. |
讯问笔录应当交被讯问人核对或者向其宣读 被讯问人对笔录内容有异议的 应当核实清楚 准予更正或者补充 | When their rights and interests are infringed, the China Association of Physically Disabled Persons and its regional affiliates provide relief through the following channels |
对于从犯 应当从轻 减轻处罚或者免除处罚 | China has both enacted specific legislation and supplemented existing laws. |
真希望你是当雪糕 推销员或者其他的职业 | Oh, I wish you were a an ice cream salesman or something. |
有些耶和华见证会成员被当作逃避兵役者或开小差者看待 | Some of the Jehovah apos s Witnesses are treated as draft evaders or deserters. |
历史上 有这么多的社会或者衰败 或者消亡 以史为鉴 我们应当如何避免重蹈覆辙呢 | What is there that we can learn from the past that would help us avoid declining or collapsing in the way that so many past societies have? |
㈠ 在涉及根据本公约确立的犯罪的诉讼中使用暴力 威胁或者恐吓 或者许诺给予 提议给予或者实际给予不正当好处 以诱使提供虚假证言或者干扰证言或证据的提供 | (a) The use of physical force, threats or intimidation or the promise, offering or giving of an undue advantage to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences established in accordance with this Convention |
或者 只是或者 | Maybe, just maybe, |
第四十二 条 经 海关 批准 暂时 进境 或者 暂时 出境 的 下列 货物 在 进境 或者 出境 时 纳税 义务 人 向 海关 缴纳 相当 于 应 纳 税款 的 保证金 或者 提供 其他 担保 的 可以 暂 不 缴纳 关税 并 应当 自 进境 或者 出境 之 日 起 6 个 月 内 复 运 出境 或者 复 运 进境 | For the following goods allowed by the customs for temporary entry or exit, the taxpayer shall, at the time of entry or exit, pay a deposit of an equivalent amount to the duty payable or provide other types of guarantee to the customs, without paying duties temporarily however, the goods shall be transported out of or into the country within 6 months, starting from the day of entry or exit. |
我可能觉得很悲伤 或者很高兴 或者很雀跃 或者很生气 当我演奏 某段音乐的时候 但我不应该 让大家感受到我的这种情绪 | I may feel sorrowful, or happy, or exhilarated, or angry when I play certain pieces of music, but I'm not necessarily wanting you to feel exactly the same thing. |
二 各缔约国均应当考虑采取必要的立法和其他措施 将下述故意实施的行为规定为犯罪 外国公职人员或者国际公共组织官员直接或间接为其本人或者其他人员或实体索取或者收受不正当好处 以作为其在执行公务时作为或者不作为的条件 | 2. Each State Party shall consider adopting such legislative and other measures as may be necessary to establish as a criminal offence, when committed intentionally, the solicitation or acceptance by a foreign public official or an official of a public international organization, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties. |
他们否认移居行动得到当局的鼓励或者援助 | They denied having been encouraged or assisted by the authorities in their migration. |
不然我让你去当雇工 或者更严重 我将开除你 | Better yet, I'll fire you. |
我是说当你不再爱某人 或者说他不再爱你时... | I mean, when you stop loving someone or he stops loving you? |
十八 缔约国应当力求缔结双边和多边协定或者安排 以执行引渡或者加强引渡的有效性 | 18. States Parties shall seek to conclude bilateral and multilateral agreements or arrangements to carry out or to enhance the effectiveness of extradition. |
㈠ 直接或间接向公职人员许诺给予 提议给予或者实际给予该公职人员本人或者其他人员或实体不正当好处 以使该公职人员在执行公务时作为或者不作为 | (a) The promise, offering or giving, to a public official, directly or indirectly, of an undue advantage, for the official himself or herself or another person or entity, in order that the official act or refrain from acting in the exercise of his or her official duties |
71. Burman先生 美利坚合众国 说 应将 任何国家 一词或者改为 任何缔约国 或 任何当事国 或者可能两者皆用 取决于如何区分这些措辞 | Mr. Burman (United States of America) said that the words any State should be replaced by either any Contracting State or any State Party or possibly both, depending on how those terms were differentiated. |
有些国家 减少或缺乏法律援助或者适当的口译 阻碍或影响了案件的有效陈述 | In some countries, reduced or lack of access to legal aid or to appropriate interpreters prevented or undermined effective presentation of cases. |
㈠ 直接或间接向以任何身份领导私营部门实体或者为该实体工作的任何人许诺给予 提议给予或者实际给予该人本人或者他人不正当好处 以使该人违背职责作为或者不作为 | (a) The promise, offering or giving, directly or indirectly, of an undue advantage to any person who directs or works, in any capacity, for a private sector entity, for the person himself or herself or for another person, in order that he or she, in breach of his or her duties, act or refrain from acting |
当铃声在3 00响起时... 或者是当复活节假期开始时 仍然感觉良好 | I meant to feel good... is like when the bell rings at 3 00... or when it's Easter vacation, better still. |
相关搜索 : 或者 - 或者 - 或者 - 或者是或 - 或者是 - 或者它 - 或者还 - 或者也 - 或者是 - 我或者 - 或者说 - 或者只 - 或者都 - 或者也