"所有权制度"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
所有权制度 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
托管权制度使土著对土地和资源的所有权成为次一等的法律权利 因此这种制度具有或可能具有种族歧视性 | Systems of trust title make indigenous ownership of land and resources a second class legal right, and as such they are or can be racially discriminatory. |
维也纳制度适用于所有多边条约 包括人权条约 | The Vienna regime applied to all multilateral treaties, including human rights treaties. |
依照战前制度 社会所有的公寓住房居住者享有高度的保护 包括继承权 | Under the pre war system, the occupants of socially owned apartments enjoyed a high degree of protection, including the right to inherit. |
人人还可按照该片土地所属的保有制度 享有土地使用权 | Everyone is further entitled to utilize the land in accordance with the provisions of the tenure system within which the piece of land falls. |
他们强调现行专利制度(具体提及 与贸易有关的知识产权协定 )对土著人民不利 而且不承认传统的所有权制度 | They emphasized that the current systems of patents (specific mention was made of the TRIP agreements) did not favour indigenous peoples and did not recognize traditional systems of ownership. |
对法律 习俗和传统土地所有权制度和体制的承认与自治有关 应从这个角度审议这种承认 | The recognition of laws, customs and traditional land tenure systems and institutions was related to self government and should be considered in this context. |
事实上 各国有着保护人权的不同法律制度 因此 这些制度的实际执行情况在各国有所不同 | In fact, States have different legal systems to protect human rights and, therefore, the actual implementation of these systems varies from one State to another. |
对于上一句中所述由所有权登记制度管辖的那类有形财产上的担保权 法律应当规定 这类问题由该登记制度的管理国的法律调整 | With respect to security rights in the type of tangible property mentioned in the preceding sentence that is subject to a title registration system, the law should provide that such issues are governed by the law of the State under the authority of which the registry is maintained. |
33 这种托管权制度有许多问题 | There are many problems with such systems of trust title. |
59. 本报告继续集中讨论腐败与所有权利制度不相容的问题 | This progress report continues to focus on the violations of all regimes of rights. |
这也是为什么我们有了分权制度 | This is why you have checks and balances. |
然而 土地所有权证明根本不符合传统的巴勒斯坦土地所有权制度 许多代巴勒斯坦人都一直拒绝接受 | However, proof of ownership is alien to the traditional Palestinian land ownership system and has been resisted by Palestinian landowners over many generations. |
我们是所有出口管制制度的参加国 | We are party to all export control regimes. |
权力下放应该基于并加强所有级别的信息流通 透明度和问责制 | Annex 2 provides a summary of definitions offered in the various papers presented at the Workshop. |
quot (c) 促进和加强顺利运作的法律和司法制度 保护所有人的权利 | (c) Promote and strengthen well functioning legal and judicial systems to protect the rights of all people |
有人表示,授权应根据有效的内部控制和方案监督制度 | The view was expressed that delegation of authority should be contingent on an effective system of internal control and programme oversight. |
有人表示,授权应根据有效的内部控制和方案监督制度 | The view was expressed that the delegation of authority should be contingent on an effective system of internal control and programme oversight. |
quot 限制所有权和收入 | RESTRICTION OF OWNERSHIP AND EARNING |
按照这一理解 土著人民有权拥有 控制 开发和使用他们的土地和资源 包括有权按照与国内法一致的标准 使用自己的土地所有权制度以及资源管理和开发体制 | With this understanding, indigenous people had the right to own, control, develop and use their lands and resource, including the right to use their own land tenure systems and institutions for resource management and development, to standards consistent with domestic laws. |
制定了政治制度准则 这个制度以民主 法治 善政 尊重人权 公平分配财富和权力以及确保全面和平的公平标准为基础 该制度规定公民享有权利 并且负有责任和义务 | It has established rules for a political regime that considers citizenship to involve rights, duties and obligations a regime that is based on democracy, the rule of law, good governance, respect for human rights and the equitable division of wealth and power based on fair standards that will ensure comprehensive peace. |
人权制度. 171 175 21 | The human rights regime |
10. 全面而有效的权力下放制度依赖三个前题 明确界定责任 管理人员和工作人员拥有有效执行其各自责任的资源和权力 以及通过适当机制在所有各级建立追究责任制度 | 10. A comprehensive and effective system of delegation of authority rests on three premises responsibility being clearly defined managers and staff having the resources and authority to carry out their respective responsibilities effectively and accountability being established at all levels through appropriate mechanisms. |
只有通过实现一项保证所有当事方权利的制度和以色列从所有占领区撤出才能实现这种和平 | Such a peace could be realized only by instituting a system that would guarantee the rights of all parties and Israeli withdrawal from all occupied land. |
根据这一制度,当渔船进入缔约国港口时,该国经适当授权的检查员有权监测对于委员会为其所有管理鱼种所制定养护措施的遵守情况 | According to the scheme, when a fishing vessel is in the port of a Contracting Party, its duly authorized inspectors are entitled to monitor compliance with the Commission s conservation measures for all ICCAT managed species. |
颁布这样一条法律授权对有些法律制度可能特别有帮助 因为在有些法律制度中 法官在明确的法定授权范围之外的酌处权十分有限 | Enactment of such a legislative authorization may be particularly helpful in legal systems in which the discretion given to judges to operate outside areas of express statutory authorization is limited. |
不过 对于受所有权登记制度约束的无形财产上的担保权 法律应当规定 这类问题由 所在国的法律调整 | However, with respect to security rights in intangible property that is subject to a title registration system, the law should provide that such issues are governed by the law of the State in which . |
因此那些国家所需的就是 有力的制衡制度 | And so, what the countries of the bottom billion need is very strong checks and balances. |
由于农村土地等级制度的存在 而该制度以土地所有权 本来 是男子权利的性别观点为基础 上述法律文件的执行过程是不稳定的 艰难的 | Thus, the process was precarious and difficult to implement, and as a result of the existence of a hierarchical system for rural land, based on a gender perspective in wherein the ownership of land was naturally a men's right. |
因此 欧洲联盟强调必须加强人权制度 尤其是要为此将人权纳入联合国系统的所有活动 | The European Union therefore underlines the need to strengthen the human rights regime, in particular by integrating human rights in all activities of the United Nations system. |
各国如有共同意愿授权这种机构,这一点应列入条约案文,如欧洲人权保护制度所阐明的 | The common will of States to grant such bodies competence should appear in the text of a treaty, as illustrated by the European system of human rights protection. |
土地所有权制度便于男子得到一系列好处,并且不成比例地享有土地权,而妇女通常得不到这些好处 | Land ownership facilitated access to a range of benefits and the disproportionate enjoyment by men of rights to land often excluded women from those benefits. |
鉴于国家所需承担的财政责任的幅度 在年龄 土地所有权和种植作物种类等方面列有某些限制 | In view of the magnitude of the financial responsibility the State is called upon to shoulder, certain restrictions in terms of age, land ownership and types of crops grown have been imposed. |
联利特派团还协助政府机构努力管制橡胶和木材种植园的所有权 土地保有制度 管理和运作等问题 | UNMIL also assists government institutions in their efforts to regulate issues of ownership, land tenure, management and functioning in respect of rubber and timber plantations. |
这些原则草案确定了破产和债权人权利制度有效性的基准 就建立或加强债务人和债权人之间健康关系的可行制度所需政策选择向决策者提供了指导 | The draft Principles benchmark the effectiveness of insolvency and creditor rights systems and offer guidance to policymakers on the policy choices required to establish or strengthen a functional system for healthy debtor creditor relations. |
根据这一改革 调查制度将由起诉制度取代 其中总检察长将对刑事诉讼有唯一的控制权 | Under this reform, the inquisitorial system should be replaced by an accusatorial system, in which the Public Prosecutor will have sole control of criminal proceedings. |
64. 在有些法律制度中 在破产程序中提出索偿的有担保的债权人被视为已放弃担保或放弃债权所附带的某些特权 | In some legal systems a secured creditor who files a claim in the insolvency proceeding is deemed to have waived the security or some of the privileges attached to the credit. |
改进政策 良好的制度能力(所有各级) 权力下放的管理 有活力的私营部门 跨部门合作 | Improved policy, good institutional capacity (at all levels), decentralized management, a viable private sector, cross sectoral partnerships. |
21. 为了处理造成此类大规模流离失所的人权问题 各国要求建立强有力的国家保护人权制度 | To address the human rights issues causing these types of mass displacement, States require strong national systems of human rights protection. |
B. 问责制度 6. 对所支配的一切资源使用情况的问责制度,是赋予权力组织文化的组成部分 | 6. Accountability for the use of all resources put at one s disposal is integral to an organizational culture of empowerment. |
一般说 他同意委员会的意见 认为维也纳制度适用于所有条约 包括人权条约 | Generally speaking, he agreed with the Commission that the Vienna regime applied to all treaties, including human rights treaties. |
巴林代表团高度赞赏联合国为保护人权所设立的机制 | His delegation held in high esteem the mechanisms instituted by the United Nations with a view to ensuring the protection of human rights. |
一种切实有效的绩效管理制度是提高个人和组织绩效所不可少,考绩制度是这制度中的一环 | An effective performance management system was essential for improving both individual and organizational performance, and the PAS was one element of such a system. |
10. 特别报告员会见过的所有专家均提到公众对刑事司法制度普遍不信任 因为该制度与前种族隔离政权仍然密切关联 | All the experts that the Special Rapporteur met referred to a general distrust by the public of the criminal justice system, which is still closely associated with the former apartheid regime. |
也与建立领土制度的条约有着密切关系 在建立这种制度时 就建立了规范全体人民的人权的标准 或规范少数群体的制度或地方自治制度 | There is also a close relation to the treaties creating a territorial regime and, in so doing, setting up standards governing the human rights of the population as a whole, or a regime for minorities, or a regime for local autonomy. |
我国充分履行其法律义务 尊重人权 欢迎秘书长有关侧重加强联合国人权制度和侧重改善人权制度化框架的各项提议 | My country, which is fully committed to its legal obligations and to respect for human rights, welcomes the Secretary General's proposals focused on the strengthening of the United Nations human rights system and on the improvement of the institutional framework for human rights. |
相关搜索 : 所有权控制 - 所有权限制 - 所有权限制 - 控制所有权 - 所有权和控制权 - 所有权或控制权 - 所有权 - 所有权 - 所有权 - 所有权 - 所有权 - 所有权 - 所有权 - 所有权