"托运单货物"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

托运单货物 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

6.4.23.3 (a) 将 托运货物 改为 装运
6.4.23.3 (a) Replace the consignment with the shipment .
前款中提及的货主包括托运人 发货人 控制方 运输单证的持单人和收货人
The cargo interests referred to in the preceding paragraph include the shipper, the consignor, the controlling party, the holder of a transport document and the consignee.
因此 货物代运人可能既是承运人 相对于小托运人 也是托运人 相对于单一运输方式的承运人 例如海运承运人
Freight forwarders may thus be both carrier (vis à vis the smaller shipper) and shipper (vis à vis a unimodal carrier, such as a sea carrier).
大托运人经常其本身就是承运人 即货物代运人 其并不运营任何船舶 而是与小托运人订立合同 对货物实行门到门运输
Often, the big shippers are themselves carriers, namely freight forwarders, who do not operate any vessels, but have contracted with smaller shippers to transport the cargo from door to door.
其中第2和3款规定托运人必须在危险货物上加上标志或标签并且托运人有义务向承运人说明货物的危险性
In paragraph 2 and 3 it is regulated that the shipper must mark and label the dangerous goods and that it has an obligation to inform the carrier of the dangerous nature or character of the goods.
1.1.2.4.1 将 适用于放射性物质的所有要求的托运货物 改为 可适用的所有要求的托运放射性物质
1.1.2.4.1 Insert of radioactive material after which consignments and applicable after satisfy all the .
有些与会者认为 托运人或其他货物偿赔人 是适宜的诉讼人 而其他与会者则认为 托运人 收货人或其他货方 或 运输单证的持有人 较为合适 还有人则对这些术语缺乏精确性不满意
Some held the view that the shipper or other cargo claimant were the appropriate persons, while others felt that the shipper, consignee or other cargo interest or holder of a transport document were more appropriate, and still others were dissatisfied with the lack of precision of those terms.
还将向货物信息预报系统的用户即货物转运人和托运人提供培训 以便改进服务 改善整个后勤系统状况 提高转运人和托运人利用信息的能力
Training will also be provided to users of ACIS, namely freight forwarders and shippers, with the aim of improving services, overall logistics and their ability to access to information.
举例说 在第26中有必要区分集装箱货物和其他货物 原因是承运人在未同托运人专门约定的情况下即可在舱面装运前一种类型的货物
For example, article 26 it is necessary to make a distinction between containerized cargo and other cargo, because of the fact that the carrier may carry the former type of cargo on deck without a specific agreement with the shipper.
(b) 在货物到达目的地后 持单人未向承运人提取货物的 承运人必须相应地通知控制方 或者承运人作出合法的努力后无法确定或找到控制方的 承运人必须相应地通知托运人
(b) If the holder does not claim delivery of the goods from the carrier after their arrival at the place of destination, the carrier must so advise the controlling party or, if, after reasonable effort, it is unable to identify or find the controlling party, the shipper.
承运人根据本款按照控制方或托运人的指示交付货物的 解除其根据运输合同交货的义务
The carrier that delivers the goods upon instruction of the controlling party or the shipper under this paragraph is discharged from its obligations to deliver the goods under the contract of carriage.
一种情形是提单持有人在承运人交付货物之后获得提单 但交付货物依据的是合同约定的安排 而不是运输合同 并且该安排是在交付货物之前作出的
The one is the event that there is a bill of lading holder who acquired the bill of lading after delivery was made by the carrier, but pursuant to a contractual arrangement other than the contract of carriage and made before delivery.
托运人必须设法找到应向其交货的适当的人士或如其努力未获成功 则托运人必须通过请求承运人代行储存货物等方法而承担自行适当交货的责任
The shipper must try to find the right person to whom delivery should be made, or, if it fails in its efforts, the shipper may take the responsibility for a proper delivery itself by, for instance, requesting the carrier to store the goods on its behalf.
突尼斯航空公司编制它负责安全的那些航班的空运货物的货单 并将货单列入文件记录系统
Tunis Air prepares an air cargo manifest for those journeys for the security of which it is responsible and enters the manifest into the documentation system.
这就意味着在单证无法被视为对搬运货物具有合理必要性的情形下 托运人即便了解承运人无此信息也没有提供此种单证的义务 此系客观标准
This means that in a situation where the document cannot be considered as reasonably necessary for the handling of the goods, the shipper has no obligation to provide it even if he is aware of the fact that the carrier does not have the information this is the objective test.
除非运输合同中另有约定 否则托运人应交付备妥待运的货物 并使货物的状况能承受预期运输 包括对货物的装载 搬运 积载 绑扎及加固和卸载 且其状况不会造成伤害或损坏
The shipper must deliver the goods ready for carriage, unless otherwise agreed in the contract of carriage, and in such condition that they will withstand the intended carriage, including their loading, handling, stowage, lashing and securing, and discharge, and that they will not cause injury or damage.
(a)㈠ 在不影响第46条规定的情况下 可转让运输单证的持有人有权在货物到达目的地后向承运人提取货物 在这种情况下 承运人必须在第11(4)条 原第7(3)条 所提及的时间和地点凭持单人交出可转让运输单证向其交付货物
(a)(i) Without prejudice to article 46 the holder of a negotiable transport document is entitled to claim delivery of the goods from the carrier after they have arrived at the place of destination, in which event the carrier must deliver the goods at the time and location referred to in article 11(4) (previously 7 (3)) to such holder upon surrender of the negotiable transport document.
在这种情形下 控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示
In such event, the controlling party or shipper must give instructions in respect of the delivery of the goods.
在这种情况下 控制方或托运人必须就货物的交付向承运人发出指示
In such event the controlling party or shipper must give the carrier instructions in respect of the delivery of the goods.
15. 但有些代表团还希望拟订一条不列入任何主观标准的条文 换言之 托运人应该负有一旦搬运货物需要单证而提供所有单证的义务
However, some delegations have also stated that they would like to see a provision where no subjective test is included in other words, the shipper should have the obligation to provide all documents as soon as these are necessary in themselves for the handling of the goods.
(g) 货物 是指按照运输合同接受并在运输单证中具体指明的物质资产 物品或其他财产
(g) Goods means material assets, things or other property accepted under a contract of carriage and specified as those in the transportation document.
(c) 在货物到达目的地后 收货人未向承运人提取货物的 承运人必须相应地通知控制方 或者承运人作出合理的努力后无法确定控制方的 承运人必须相应地通知托运人
(c) If the consignee does not claim delivery of the goods from the carrier after their arrival at the place of destination, the carrier must so advise the controlling party or, if it, after reasonable effort, is unable to identify the controlling party, the shipper.
运输工具推进所需或运输过程中运输工具专用设备(如 冷藏单元)运行所需危险货物或依操作规章所需危险货物(如 灭火器) 以及
(b) dangerous goods that are required for the propulsion of the means of transport or the operation of its specialized equipment during transport (e.g. refrigeration units) or that are required in accordance with the operating regulations (e.g. fire extinguishers) and
什么货物清单
What invoices?
Transport de cargaison(货物承运公司)诉工业散装货物承运公司
Transport de cargaison (Cargo Carriers) v. Industrial Bulk Carriers
quot 注 按照下列规定用中型散货箱交运有机过氧化物时 托运人要负责确保
NOTE When consigning an organic peroxide in an IBC in accordance with the following provisions, it is the responsibility of the consignor to ensure that
2. 如合同规定了在一系列货运中今后的货物运输 并规定了单批货运不属于第1款的范围 则本文书根据第2 第3(1)(a) 第3(1)(c)和第3(2)条中规定的规则适用于每一批单批货运
2. If a contract provides for the future carriage of goods in a series of shipments, and provided that an individual shipment does not fall under paragraph 1, this Instrument applies to each individual shipment in accordance with the rules provided for in Articles 2, 3(1)(a), 3(1)(c), and 3(2).
搬运货物可能根本不需要单证 也可能是因为承运人已经掌握相关信息而不需要单证
A document could be either not necessary at all for the handling of the goods or not necessary because of the fact that the carrier already has the information.
我的货物清单呢
Where are my invoices?
理由是本章只应对承运人和托运人之间的赔偿责任作出规定 而 船上交货型 即 FOB 卖方的地位问题不应放在货物运输公约之中 而是应置于货物销售公约之中
The reasons for this are that the chapter should only regulate the liability between the carrier and the shipper and that the question of the position of the free on board , or FOB seller does not belong in a convention on carriage of goods, but rather in a convention on sale of goods.
28. 货物目的地没有提单的或提单持有人不想提取货物的 适用与前一条所述相同的原则 控制方的主要义务是设法保证承运人能够履行运输合同所规定的其交付货物的义务
When the bill of lading is not available at the place of destination of the goods, or the bill of lading holder does not want to take delivery, the same principle as under the previous article applies it is the primary duty of the controlling party to take care that the carrier will be able to perform his obligation under the contract of carriage to deliver the goods.
但如果无法找到提单持有人的 在这种情形下托运人必须就交货向承运人发出指示 则可以预期无提单可出示
However, if the bill of lading holder cannot be traced (in which event the shipper has to instruct the carrier about the delivery), it may be expected that the bill of lading will not be presented.
瓨瓨 国际货运承揽业协会联合会(货运承揽业协会)联合会托运培训中心
International Federation of Freight Forwarders Associations (FIATA) freight forwarders training centres
2. 托运人被视为在承运人收货时已向承运人保证由其根据第30条提供的信息 指示和单证均准确无误
The shipper is deemed to have guaranteed to the carrier the accuracy at the time of receipt by the carrier of the information, instructions and documents that it provides under article 30.
海关和主管官员在货物运达收货商之前核查货物
Customs and appropriate officers will then verify the consignment prior to delivery to the consignee.
13. 危险货物运输
See Council resolution 2005 54.
12. 危险货物运输
Transport of dangerous goods
(l) 危险货物运输
(l) Transport of dangerous goods
第一章 货物运输
CHAPTER I. CARRIAGE OF GOODS
㈣ 确认货物已装运
(iv) Confirming that goods have been loaded
货物运输怎么样
What about the shipment?
如果经检查 确定申报货物与实际货物相符 将在单一管理单据上做出适当说明 将货物放行
After having inspected goods (red and yellow passages) in case of the correspondence of information declared to the actually existing goods, the freight is released by making an appropriate note on the SAD.
在挪威 危险货物的运输遵照 欧洲国际道路运输危险货物协定 以及 国际铁路运输危险货物条例 的规定
Transport of dangerous goods in Norway is regulated through the European Agreement concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Road (ADR) and Regulations concerning the International Carriage of Dangerous Goods by Rail (RID) respectively.
在运输时 海关当局将再次对照清单检查货物 登记和许可证
Upon transportation, goods, registrations and licenses will again be strictly inspected against the lists by Customs authorities.
货物申报系统 该系统将使该国得以对货物进出口和转运申报单进行信息处理 目前正在试验阶段
SDS (Cargo Declaration System) This system will permit the informatic treatment of cargo declarations concerning the entry, transit and exit of goods in Portugal. This system is in test phase.

 

相关搜索 : 货物托运 - 托运货物 - 货物托运 - 货物托运 - 货物托运人 - 货运托运 - 托运单 - 单托运 - 托运单 - 托运单 - 托运交货 - 货物运 - 货物运 - 货物运