"抹灰泥"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
抹灰泥 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
给 去抹灰 擦地 | Here, ruination, sweep. |
灰塵 泥土 土壤 | Dirt. Earth. Soil. |
水泥和石灰烧制业 | Cement and lime |
泥或者灰尘又能怎样 | What if it's dust or dirt? |
灰泥 镶嵌画 大理石 镜子 灰暗的肖像 圆柱 | stucco, molded paneling, marble, black mirrors, darktoned portraits, columns, |
木雕 镜子 古画 灰泥花环 | woodwork, cutglass mirrors, oldfashioned paintings, stucco garlands with baroque ornaments, trompel'œil capitals, false doors, fake columns, painted perspectives, false exits. |
灰泥 镶嵌,肖像 我踯躅其间 | stucco, moldings, paintings, framed prints past which I strode, |
卡里喀查村位于拉钦镇以北三公里 住房状况良好 一些住房甚至使用耐久材料建造 外墙抹有灰泥 质量上乘 | In Karikacha village, three kilometers north of Lachin town, the houses were in good, and in some cases excellent condition, built with durable material and with their outside walls plastered. |
这些变化都埋藏在了表面的灰泥之下 | Adaptations all get buried under the stucco. |
神 把 我 扔在 淤泥 中 我 就 像 塵土 和 爐灰 一般 | He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes. |
神 把 我 扔 在 淤 泥 中 我 就 像 塵 土 和 爐 灰 一 般 | He has cast me into the mire. I have become like dust and ashes. |
神 把 我 扔在 淤泥 中 我 就 像 塵土 和 爐灰 一般 | He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. |
神 把 我 扔 在 淤 泥 中 我 就 像 塵 土 和 爐 灰 一 般 | He hath cast me into the mire, and I am become like dust and ashes. |
我 搗碎 他 們 如同 風前 的 灰塵 倒出 他 們 如同 街上 的 泥土 | Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets. |
我 搗 碎 他 們 如 同 風 前 的 灰 塵 倒 出 他 們 如 同 街 上 的 泥 土 | Then I beat them small as the dust before the wind. I cast them out as the mire of the streets. |
我 搗碎 他 們 如同 風前 的 灰塵 倒出 他 們 如同 街上 的 泥土 | Then did I beat them small as the dust before the wind I did cast them out as the dirt in the streets. |
我 搗 碎 他 們 如 同 風 前 的 灰 塵 倒 出 他 們 如 同 街 上 的 泥 土 | Then did I beat them small as the dust before the wind I did cast them out as the dirt in the streets. |
我 要 這樣 向牆 和 用 未 泡 透 灰 抹牆 的 人 成就 我 怒 中 所 定 的 並要對 你 們說 牆和 抹牆 的 人 都 沒有了 | Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have plastered it with whitewash and I will tell you, The wall is no more, neither those who plastered it |
我 要 這 樣 向 牆 和 用 未 泡 透 灰 抹 牆 的 人 成 就 我 怒 中 所 定 的 並 要 對 你 們 說 牆 和 抹 牆 的 人 都 沒 有 了 | Thus will I accomplish my wrath on the wall, and on those who have plastered it with whitewash and I will tell you, The wall is no more, neither those who plastered it |
我 要 這樣 向牆 和 用 未 泡 透 灰 抹牆 的 人 成就 我 怒 中 所 定 的 並要對 你 們說 牆和 抹牆 的 人 都 沒有了 | Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered morter, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it |
我 要 這 樣 向 牆 和 用 未 泡 透 灰 抹 牆 的 人 成 就 我 怒 中 所 定 的 並 要 對 你 們 說 牆 和 抹 牆 的 人 都 沒 有 了 | Thus will I accomplish my wrath upon the wall, and upon them that have daubed it with untempered morter, and will say unto you, The wall is no more, neither they that daubed it |
耶穌說 了 這話 就 吐 唾沬 在 地上 用唾 沬 和泥 抹 在 瞎子 的 眼睛 上 | When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud, |
耶 穌 說 了 這 話 就 吐 唾 沬 在 地 上 用 唾 沬 和 泥 抹 在 瞎 子 的 眼 睛 上 | When he had said this, he spat on the ground, made mud with the saliva, anointed the blind man's eyes with the mud, |
耶穌說 了 這話 就 吐 唾沬 在 地上 用唾 沬 和泥 抹 在 瞎子 的 眼睛 上 | When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
耶 穌 說 了 這 話 就 吐 唾 沬 在 地 上 用 唾 沬 和 泥 抹 在 瞎 子 的 眼 睛 上 | When he had thus spoken, he spat on the ground, and made clay of the spittle, and he anointed the eyes of the blind man with the clay, |
又 要 用別 的 石頭 代替 那 挖出 來 的 石頭 要 另用 灰泥墁 房子 | They shall take other stones, and put them in the place of those stones and he shall take other mortar, and shall plaster the house. |
他 就 要 拆 毀 房子 把 石頭 木頭 灰泥 都 搬到 城外 不 潔淨 之 處 | He shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house's mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place. |
又 要 用 別 的 石 頭 代 替 那 挖 出 來 的 石 頭 要 另 用 灰 泥 墁 房 子 | They shall take other stones, and put them in the place of those stones and he shall take other mortar, and shall plaster the house. |
他 就 要 拆 毀 房 子 把 石 頭 木 頭 灰 泥 都 搬 到 城 外 不 潔 淨 之 處 | He shall break down the house, its stones, and its timber, and all the house's mortar. He shall carry them out of the city into an unclean place. |
又 要 用別 的 石頭 代替 那 挖出 來 的 石頭 要 另用 灰泥墁 房子 | And they shall take other stones, and put them in the place of those stones and he shall take other morter, and shall plaister the house. |
他 就 要 拆 毀 房子 把 石頭 木頭 灰泥 都 搬到 城外 不 潔淨 之 處 | And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house and he shall carry them forth out of the city into an unclean place. |
又 要 用 別 的 石 頭 代 替 那 挖 出 來 的 石 頭 要 另 用 灰 泥 墁 房 子 | And they shall take other stones, and put them in the place of those stones and he shall take other morter, and shall plaister the house. |
他 就 要 拆 毀 房 子 把 石 頭 木 頭 灰 泥 都 搬 到 城 外 不 潔 淨 之 處 | And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house and he shall carry them forth out of the city into an unclean place. |
這牆 倒塌 之後 人豈 不 問 你 們說 你 們 抹上 未 泡 透 的 灰 在 那 裡呢 | Behold, when the wall has fallen, shall it not be said to you, Where is the plaster with which you have plastered it? |
這 牆 倒 塌 之 後 人 豈 不 問 你 們 說 你 們 抹 上 未 泡 透 的 灰 在 那 裡 呢 | Behold, when the wall has fallen, shall it not be said to you, Where is the plaster with which you have plastered it? |
這牆 倒塌 之後 人豈 不 問 你 們說 你 們 抹上 未 泡 透 的 灰 在 那 裡呢 | Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
這 牆 倒 塌 之 後 人 豈 不 問 你 們 說 你 們 抹 上 未 泡 透 的 灰 在 那 裡 呢 | Lo, when the wall is fallen, shall it not be said unto you, Where is the daubing wherewith ye have daubed it? |
也 要 叫人 刮 房內 的 四 圍 所 刮掉 的 灰泥 要倒 在 城外 不 潔淨 之 處 | and he shall cause the inside of the house to be scraped all over, and they shall pour out the mortar, that they scraped off, outside of the city into an unclean place. |
也 要 叫 人 刮 房 內 的 四 圍 所 刮 掉 的 灰 泥 要 倒 在 城 外 不 潔 淨 之 處 | and he shall cause the inside of the house to be scraped all over, and they shall pour out the mortar, that they scraped off, outside of the city into an unclean place. |
也 要 叫人 刮 房內 的 四 圍 所 刮掉 的 灰泥 要倒 在 城外 不 潔淨 之 處 | And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place |
也 要 叫 人 刮 房 內 的 四 圍 所 刮 掉 的 灰 泥 要 倒 在 城 外 不 潔 淨 之 處 | And he shall cause the house to be scraped within round about, and they shall pour out the dust that they scrape off without the city into an unclean place |
我 從 北方 興起 一 人 他 是 求告 我 名 的 從日 出 之地 而 來 他 必臨 到 掌權 的 好像 臨 到 灰泥 彷彿狺匠踹泥 一 樣 | I have raised up one from the north, and he has come from the rising of the sun, one who calls on my name and he shall come on rulers as on mortar, and as the potter treads clay. |
我 從 北 方 興 起 一 人 他 是 求 告 我 名 的 從 日 出 之 地 而 來 他 必 臨 到 掌 權 的 好 像 臨 到 灰 泥 彷 彿 狺 匠 踹 泥 一 樣 | I have raised up one from the north, and he has come from the rising of the sun, one who calls on my name and he shall come on rulers as on mortar, and as the potter treads clay. |
我 從 北方 興起 一 人 他 是 求告 我 名 的 從日 出 之地 而 來 他 必臨 到 掌權 的 好像 臨 到 灰泥 彷彿狺匠踹泥 一 樣 | I have raised up one from the north, and he shall come from the rising of the sun shall he call upon my name and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay. |
我 從 北 方 興 起 一 人 他 是 求 告 我 名 的 從 日 出 之 地 而 來 他 必 臨 到 掌 權 的 好 像 臨 到 灰 泥 彷 彿 狺 匠 踹 泥 一 樣 | I have raised up one from the north, and he shall come from the rising of the sun shall he call upon my name and he shall come upon princes as upon morter, and as the potter treadeth clay. |
相关搜索 : 抹灰 - 抹灰 - 抹灰抹子 - 灰泥灰 - 灰泥 - 灰泥 - 灰泥 - 泥涂抹 - 抹灰机 - 抹灰层 - 抹灰面 - 石灰泥 - 粗灰泥 - 铝灰泥