"担保融资协议"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
担保融资协议 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
126. 法律应规定 经买方 设保人或融资承租人 下称 设保人 和卖方 有担保债权人或融资出租人 下称 购置融资供资人 协议设定担保权 该协议以书面形式写成 证明设保人授予担保权的意图 或同时根据协议和建议9移交占有权 | The law should specify that a security right is created by agreement between the buyer, grantor or financial lessee (hereinafter referred to as the grantor ) and the seller, secured creditor or financial lessor (hereinafter referred to as the acquisition financier ) which is in writing and evidences the intent of the grantor to grant a security right or is accompanied by delivery of possession pursuant to the agreement and in accordance with recommendation 9. |
二 保险 资金 运用 行为 包括 担保 融资 投资 等 | (2) such insurance fund operation as guarantee, financing and investment, etc. |
6. 法律应将具有担保功能的所有手段均视为担保交易 包括为担保目的转让有形资产所有权或转让无形资产 保留所有权 融资租赁和租购协议 但建议7中另有考虑的除外 | The law should treat all devices that perform security functions as secured transactions, including the transfer of title to tangibles or the assignment of intangibles for security purposes, retention of title, financial leases and hire purchase agreements, except to the extent otherwise contemplated in recommendation 7 . |
购置融资办法等同于担保权 | Equivalence of acquisition financing devices to security rights |
启动后融资的担保 第103和104段 | Security for post commencement finance (paras. 103 and 104) |
(e) 中间人所持证券或其他金融工具或资产的担保权转移 此类资产的买卖 借贷或持有或回购协议 | (e) The transfer of security rights in, sale, loan or holding of or agreement to repurchase securities or other financial assets or instruments held with an intermediary |
伊斯兰会议组织成员国间鼓励 保障和担保投资协定 | Agreement on Promotion, Protection and Guarantee of Investments among Member States of the Organisation of the Islamic Islamic |
3. 吸引启动后融资 提供优先权或担保 | Attracting post commencement finance providing priority or security |
购置担保权包括所称的担保权 以及所称的保留所有权安排和融资租赁 | Acquisition security rights include those that are denominated as security rights, as well as those that are denominated as retention of title, arrangements and financial leases. |
关于担保协议的法律 | the law governing the security agreement. |
133. 法律应规定 建议130下规定的库存品上购置担保权对于同一货物上事先登记的担保权的优先权适用于这种库存品的收益 但前提条件是购置融资供资人已通知在同类收益资产上享有担保权的已作事先登记的融资供资人 | The law should provide that the priority, provided under recommendation 130, for an acquisition security right in inventory over a pre registered security right in the same goods applies to the proceeds of such inventory, provided that the acquisition financier notified pre registered financiers with a security right in assets of the same kind as the proceeds. |
(d) 在出售 租借 持有或协议回购中间人所持有的证券或其他金融资产或票据的交易中担保权的转让 | (d) The transfer of security rights in sale, loan, holding of or agreement to repurchase securities or other financial assets or instruments held with an intermediary |
由于缺少项目主办人提供的私人担保或保证 或这种担保或保证的作用有限 因此项目融资被称之为 quot 无依靠 quot 或 quot 有限依靠 quot 的融资 | Due to the absence or limited role of personal guarantees or securities provided by the project sponsors, project finance is said to be non recourse or limited recourse financing. |
是否有这种担保被认为是是否将向私人融资基础结构项目融供资金的关键 | The availability of such security was considered crucial for the availability of financing for privately financed infrastructure projects. |
㈡ 根据购置担保权而保留对同一设押资产所有权的卖方或融资租赁人 | (ii) The seller or financial lessor of the same encumbered asset that has retained title to it pursuant to an acquisition security right |
(g) 担保协议 系指设保人与债权人之间设立担保权的协议 无论其形式或所使用的术语 | (g) Security agreement means an agreement between a grantor and a creditor, in whatever form or terminology, that creates a security right. |
工作组注意 评注将明确 对信贷协议的否决并不终止担保协议 也不消灭担保权 | Note to the Working Group The commentary will make it clear that rejection of a credit agreement does not terminate the security agreement and does not extinguish the security right. |
法律中有关购置融资办法 售货中保留所有权安排 购置款担保办法和融资租赁 的条文的目的是 | The purpose of the provisions of the law on acquisition financing devices (sales with a retention of title arrangement, purchase money security devices and financial leases) is to |
10. 法律应规定 担保协议在最低限度上必须指明有担保债权人和设保人的身份 对有担保债务和拟设押的资产作出合理的说明 | The law should provide that the security agreement must, at a minimum, identify the secured creditor and the grantor, and reasonably describe the secured obligation and the assets to be encumbered. |
132. 法律应规定 购置担保权须受本章中关于对抗第三方效力和优先权的建议的约束 即使购置融资供资人 ㈠还拥有在货物上为设保人非购置债务作保的担保权 或㈡拥有在设保人其他资产上为与购置担保权有关的偿付义务作保的担保权 | The law should provide that an acquisition security right is subject to the recommendations in this Chapter regarding effectiveness against third parties and priority even if the acquisition financier (i) also has a security right in the goods securing non acquisition obligations of the grantor or (ii) has a security right in other assets of the grantor securing the payment obligation relating to the acquisition security right. |
8. 法律应规定设保人与有担保债权人之间通过协议设定担保权 该协议以书面形式写成 由设保人根据建议12签署 证明设保人授予担保权的意图 或同时根据协议和建议9移交占有权 | The law should specify that a security right is created by agreement between the grantor and the secured creditor which is in writing signed by the grantor in accordance with recommendation 12 that evidences the intent of the grantor to grant a security right or is accompanied by delivery of possession pursuant to the agreement and in accordance with recommendation 9. |
33. 法律应规定 除非当事各方另有约定 担保权在订立担保协议或设押资产被移交有担保债权人时即在当事各方之间生效 | The law should provide that, unless the parties otherwise agree, a security right becomes effective as between the parties at the time the security agreement is concluded or at the time the encumbered assets are delivered to the secured creditor. |
通过协议完成的担保权的设定 | Creation of a security right by agreement |
客户 交存 的 保证金 以及 通过 融资 融券 交易 买入 的 全部 证券 和 卖出 证券 所得 的 全部 资金 , 均 为 对 证券 公司 的 担保 物 , 应当 存入 证券 公司 客户 证券 担保 账户 或者 客户 资金 担保 账户 并 记入 该 客户 授信 账户 . | The deposit given by the customer, all the securities that have been purchased through securities lending and borrowing, and all the funds from the sales of securities are collaterals to the securities firm, and shall be deposit to the customer securities guarantee account or the customer funds guarantee account and credited to the customer s credit granting account. |
30. 法律应规定 虽有建议29 惟有当事人在担保协议中作出规定 担保权方可及于设押资产的法定孳息和天然孳息 例如 | The law should provide that, notwithstanding recommendation 29, the security right extends to civil and natural fruits of encumbered assets, such as , only if the parties so provide in the security agreement. |
可用于担保启动后融资的唯一未设押资产往往是通过撤销程序追回的资产 | Frequently, the only unencumbered assets that may be available for securing post commencement finance will be assets recovered through avoidance proceedings. |
法律应规定 在买方 设保人或融资承租人违约的情况下 卖方 购置款有担保债权人或融资出租人在可能的最大范围内享有与担保权持有人相同的权利和救济 | The law should provide that, in the case of default on the part of the buyer, grantor or financial lessee, the seller, purchase money secured creditor or financial lessor has, to the maximum extent possible, the same rights and remedies as the holder of a security right. |
金融界的游戏规则把回购协议融资置于比其他融资更优先的地位 多德 弗兰克法案并没有修正这一问题 首先 普通破产规则不适用回购协议债务 其次 大量回购协议融资通过货币市场基金 此类基金必须进行极短期投资 因为其储户要求即刻的流动性 流入了曼氏金融 雷曼和贝尔斯登等大型风险承担金融公司 | First, normal bankruptcy rules don t apply to repos. Second, much repo financing flows into large risk taking financial firms like MF Global, Lehman, and Bear Stearns through money market funds, which must invest very short term, because their depositors want immediate liquidity. |
任何 单位 或者 个人 不得 强令 , 指使 , 协助 , 接受 证券 公司 以 其 证券 经纪 客户 或者 证券 资产 管理 客户 的 资产 提供 融资 或者 担保 . | No units or individuals shall force, incite, assist or accept the securities firm to provide financing or warranty with the assets of the securities brokerage customers or securities assets management customers. |
(e) 通过转让所有权方式获得的担保权以及藉以保证一项或多项债务得以偿付或以其他方式得以履行的所有其他各类担保权 而不论相关交易的形式及设押资产的所有权是否为有担保债权人或设保人所持有 包括各种形式的保留所有权 融资租赁和租购协议 | (e) Security rights acquired by way of transfer of title and all other types of rights securing the payment or other performance of one or more obligations, irrespective of the form of the relevant transaction and whether ownership of the encumbered assets is held by the secured creditor or the grantor, including the various forms of retention of title, financial leases and hire purchase agreements |
作为此项协议的一部分,政府发放债券为这些重新筹资贷款提供担保 | As a part of the deal, the Government issued bonds in order to cover a guarantee of the refinanced loans. |
出口贷款担保 支持中小企业国内和出口融资的担保计划一般由政府机构或非赢利组织管理 | (b) Export Loan Guarantees guarantee schemes to support domestic and export financing for SMEs are generally operated by government agencies or non profit organizations. |
(66) 法律应规定 除非破产代表征得现有有担保债权人的同意或者遵循建议67中所载程序 否则 为获得启动后融资而以破产财产中资产提供的担保权益并不比任何以该资产提供的现有担保权益优先 | (66) The law should specify that a security interest over the assets of the estate to secure post commencement finance does not have priority ahead of any existing security interest over the same assets unless the insolvency representative obtains the agreement of the existing secured creditor(s) or follows the procedure in recommendation 67. |
多边融资担保机构是世界银行集团最新的一个成员组织 通过提供针对现金转移 征用 战争和社会动乱的投资担保便利投资 | The Multilateral Investment Guarantee Agency (MIGA), the newest member organization of the World Bank Group, facilitates investments through the provision of investment guarantees against the risks of currency transfer, expropriation, and war and civil disturbance. |
一些发言者指出 捐助国之间应加强协调 在计划担保时应与私营金融机构分担风险 | Some speakers pointed out that there should be better coordination among donors and that risk should be shared with private financial institutions in the design of guarantees. |
有必要研究出一种方式 使各方都对投资承担风险 并且得到现有金融机构或可能建立的金融机构的担保 | It would be useful to consider ways in which investment risks would be shared by the parties with the backing of existing or future financial institutions. |
(65) 破产法应规定对启动后融资的偿还提供担保权益 包括在未设押资产 含启动后获得的资产 上设定的担保权益或破产财产中已设押资产上设定的次级或较低优先的担保权益 | (65) The insolvency law should enable a security interest to be granted for repayment of post commencement finance, including a security interest on unencumbered assets, including after acquired assets, or a junior or lower priority security interest on already encumbered assets of the estate. |
( 二 ) 证券 公司 股东 , 实际 控制人 强令 , 指使 , 协助 , 接受 证券 公司 以 证券 经纪 客户 或者 证券 资产 管理 客户 的 资产 提供 融资 或者 担保 | (2) Where any shareholder and actual holder of a securities firm force, incite, assist or accept the securities firm to provide financing or warranty with assets of stock brokerage clients or stock asset management clients |
彻底堵上这一短期融资渠道是不行的 但凡事都得有个度 但脆弱的金融体系遭受冲击时 比如2007年和2008年 政府就有理由站出来为货币市场基金提供担保 美国当局正是这么做的 这一隐性政府担保吸引了更多的钱从无担保渠道流入了有担保渠道 导致更多的 热钱 通过回购协议流入了曼氏金融 雷曼和贝尔斯登这样的公司 | When shocks hit a fragile financial system, as in 2007 and 2008, the government has reason to guarantee the money market funds, as US authorities did. These implicit government guarantees attract more money into these financial channels from nonguaranteed channels, and more hot money flows into firms like MF Global, Lehman, and Bear via repo. |
㈡ 1. 受管制交易所的交易 2. 外汇交易 3. 银行间支付系统 银行间支付协议或者与证券或其他金融资产或票据有关的清算和结算系统 4. 对中间人持有的证券或其他金融资产或票据的担保权的转让 出售 出借或持有或回购协议 | (b) (i) Transactions on a regulated exchange (ii) foreign exchange transactions (iii) inter bank payment systems, inter bank payment agreements or clearance and settlement systems relating to securities or other financial assets or instruments (iv) the transfer of security rights in sale, loan or holding of or agreement to repurchase securities or other financial assets or instruments held with an intermediary. |
A. 破产法应规定 在设保人的破产程序中 购置融资供资人享有担保权持有人的权利和义务 | The insolvency law should provide that, in the case of the insolvency proceedings of the grantor, the acquisition financier has the rights and duties of a holder of a security right. |
第五十 条 证券 公司 从事 融资 融券 业务 , 应当 与 客户 签订 融资 融券 合同 , 并 按照 国务院 证券 监督 管理 机构 的 规定 , 以 证券 公司 的 名义 在 证券 登记 结算 机构 开立 客户 证券 担保 账户 , 在 指定 商业 银行 开立 客户 资金 担保 账户 . | Article 50 A securities firm that carries out securities lending and borrowing business shall sign a securities lending and borrowing contract with the customer, and shall open a customer securities guarantee account with the securities registration and settlement organs, and a customer funds guarantee account with the designated commercial bank in the name of the securities firm in accordance with the provisions of the securities regulatory agency under the State Council. |
66. 法律应规定 除非无力偿债事务征得现有有担保债权人的同意或者遵循建议67中所载程序 否则 为获得启动后融资而以无力偿债财产中资产提供的担保权益并不比任何以该资产提供的现有担保权益优先 | The law should specify that a security interest over the assets of the estate to secure post commencement finance does not have priority ahead of any existing security interest over the same assets unless the insolvency representative obtains the agreement of the existing secured creditor(s) or follows the procedure in recommendation 67. |
(c) 外汇交易 银行间支付系统 担保权的转让以及金融资产的转让 | (c) Foreign exchange transactions, inter bank payment systems, transfer of security rights and transfer of economic assets |
65. 无力偿债法应规定对启动后融资的偿还提供担保权益 包括在未设押资产 含启动后获得的资产 上设定的担保权益或无力偿债财产中已设押资产上设定的次级或较低优先的担保权益 | The insolvency law should enable a security interest to be granted for repayment of post commencement finance, including a security interest on an unencumbered asset, including an after acquired asset, or a junior or lower priority security interest on an already encumbered asset of the estate. |
相关搜索 : 担保融资 - 担保融资 - 担保协议 - 担保协议 - 担保协议 - 担保协议 - 担保协议 - 融资协议 - 融资协议 - 融资协议 - 融资协议 - 担保人协议 - 担保融资交易 - 抵押担保协议