"拔刀"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

拔刀 - 翻译 :
关键字 : Sword Draw Draw Writers Pull

  例子 (外部来源,未经审查)

拔刀
Wait!
把刀拔出來
Get the knife out.
荣五郎 你已经拔刀了吧
It seems, Mr. Eigoro, that you come with drawn sword.
为什么 很显然 如果它像刀一样锋利 那拔进拔出会很方便
Obviously, if it was as sharp as a knife it would get in and out easily.
旁 邊 站著 的 人 有 一 個 拔出 刀來 將大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 削掉 了 他 一 個 耳朵
But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
旁 邊 站 著 的 人 有 一 個 拔 出 刀 來 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 削 掉 了 他 一 個 耳 朵
But a certain one of those who stood by drew his sword, and struck the servant of the high priest, and cut off his ear.
旁 邊 站著 的 人 有 一 個 拔出 刀來 將大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 削掉 了 他 一 個 耳朵
And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
旁 邊 站 著 的 人 有 一 個 拔 出 刀 來 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 削 掉 了 他 一 個 耳 朵
And one of them that stood by drew a sword, and smote a servant of the high priest, and cut off his ear.
有 跟 隨耶穌 的 一 個 人 伸手 拔出 刀來 將大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 削掉 了 他 一 個 耳朵
Behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck the servant of the high priest, and struck off his ear.
有 跟 隨 耶 穌 的 一 個 人 伸 手 拔 出 刀 來 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 削 掉 了 他 一 個 耳 朵
Behold, one of those who were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck the servant of the high priest, and struck off his ear.
有 跟 隨耶穌 的 一 個 人 伸手 拔出 刀來 將大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 削掉 了 他 一 個 耳朵
And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.
有 跟 隨 耶 穌 的 一 個 人 伸 手 拔 出 刀 來 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 削 掉 了 他 一 個 耳 朵
And, behold, one of them which were with Jesus stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest's, and smote off his ear.
一切 有 血氣 的 就 知道 我 耶和華 已 經拔刀 出鞘 必不 再入鞘
and all flesh shall know that I, Yahweh, have drawn forth my sword out of its sheath it shall not return any more.
禁 卒 一 醒 看見 監門 全 開 以 為 囚犯 已 經 逃走 就 拔刀 要 自殺
The jailer, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
一 切 有 血 氣 的 就 知 道 我 耶 和 華 已 經 拔 刀 出 鞘 必 不 再 入 鞘
and all flesh shall know that I, Yahweh, have drawn forth my sword out of its sheath it shall not return any more.
禁 卒 一 醒 看 見 監 門 全 開 以 為 囚 犯 已 經 逃 走 就 拔 刀 要 自 殺
The jailer, being roused out of sleep and seeing the prison doors open, drew his sword and was about to kill himself, supposing that the prisoners had escaped.
一切 有 血氣 的 就 知道 我 耶和華 已 經拔刀 出鞘 必不 再入鞘
That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath it shall not return any more.
禁 卒 一 醒 看見 監門 全 開 以 為 囚犯 已 經 逃走 就 拔刀 要 自殺
And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
一 切 有 血 氣 的 就 知 道 我 耶 和 華 已 經 拔 刀 出 鞘 必 不 再 入 鞘
That all flesh may know that I the LORD have drawn forth my sword out of his sheath it shall not return any more.
禁 卒 一 醒 看 見 監 門 全 開 以 為 囚 犯 已 經 逃 走 就 拔 刀 要 自 殺
And the keeper of the prison awaking out of his sleep, and seeing the prison doors open, he drew out his sword, and would have killed himself, supposing that the prisoners had been fled.
西門 彼得 帶 著 一 把 刀 就 拔出來 將大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 削掉 他 的 右耳 那 僕人 名叫 馬勒古
Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
西 門 彼 得 帶 著 一 把 刀 就 拔 出 來 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 削 掉 他 的 右 耳 那 僕 人 名 叫 馬 勒 古
Simon Peter therefore, having a sword, drew it, and struck the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
西門 彼得 帶 著 一 把 刀 就 拔出來 將大 祭司 的 僕人 砍 了 一 刀 削掉 他 的 右耳 那 僕人 名叫 馬勒古
Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
西 門 彼 得 帶 著 一 把 刀 就 拔 出 來 將 大 祭 司 的 僕 人 砍 了 一 刀 削 掉 他 的 右 耳 那 僕 人 名 叫 馬 勒 古
Then Simon Peter having a sword drew it, and smote the high priest's servant, and cut off his right ear. The servant's name was Malchus.
於是 對 他 的 長子 益 帖說 你 起來殺 他 們 但 益帖 因為 是 童子 害怕 不 敢 拔刀
He said to Jether his firstborn, Get up, and kill them! But the youth didn't draw his sword for he was afraid, because he was yet a youth.
於 是 對 他 的 長 子 益 帖 說 你 起 來 殺 他 們 但 益 帖 因 為 是 童 子 害 怕 不 敢 拔 刀
He said to Jether his firstborn, Get up, and kill them! But the youth didn't draw his sword for he was afraid, because he was yet a youth.
於是 對 他 的 長子 益 帖說 你 起來殺 他 們 但 益帖 因為 是 童子 害怕 不 敢 拔刀
And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword for he feared, because he was yet a youth.
於 是 對 他 的 長 子 益 帖 說 你 起 來 殺 他 們 但 益 帖 因 為 是 童 子 害 怕 不 敢 拔 刀
And he said unto Jether his firstborn, Up, and slay them. But the youth drew not his sword for he feared, because he was yet a youth.
他 的 口如 奶油 光滑 他 的 心卻懷 著 爭戰 他 的 話比油 柔和 其實 是 拔出來 的 刀
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
他 的 口 如 奶 油 光 滑 他 的 心 卻 懷 著 爭 戰 他 的 話 比 油 柔 和 其 實 是 拔 出 來 的 刀
His mouth was smooth as butter, but his heart was war. His words were softer than oil, yet they were drawn swords.
他 的 口如 奶油 光滑 他 的 心卻懷 著 爭戰 他 的 話比油 柔和 其實 是 拔出來 的 刀
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
他 的 口 如 奶 油 光 滑 他 的 心 卻 懷 著 爭 戰 他 的 話 比 油 柔 和 其 實 是 拔 出 來 的 刀
The words of his mouth were smoother than butter, but war was in his heart his words were softer than oil, yet were they drawn swords.
周 圍 一切 幫助 他 的 和 他 所有的 軍隊 我 必 分散 四 方 方 原文 作風 也 要 拔刀 追趕 他 們
I will scatter toward every wind all who are around him to help him, and all his bands and I will draw out the sword after them.
周 圍 一 切 幫 助 他 的 和 他 所 有 的 軍 隊 我 必 分 散 四 方 方 原 文 作 風 也 要 拔 刀 追 趕 他 們
I will scatter toward every wind all who are around him to help him, and all his bands and I will draw out the sword after them.
周 圍 一切 幫助 他 的 和 他 所有的 軍隊 我 必 分散 四 方 方 原文 作風 也 要 拔刀 追趕 他 們
And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands and I will draw out the sword after them.
周 圍 一 切 幫 助 他 的 和 他 所 有 的 軍 隊 我 必 分 散 四 方 方 原 文 作 風 也 要 拔 刀 追 趕 他 們
And I will scatter toward every wind all that are about him to help him, and all his bands and I will draw out the sword after them.
圍困城 的 日子 滿 了 你 要 將 三分之一 在 城中 用 火焚燒 將 三分之一 在 城 的 四 圍 用 刀 砍 碎 將 三分之一 任風 吹散 我 也 要 拔刀 追趕
A third part you shall burn in the fire in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled and you shall take a third part, and strike with the sword around it and a third part you shall scatter to the wind, and I will draw out a sword after them.
圍 困 城 的 日 子 滿 了 你 要 將 三 分 之 一 在 城 中 用 火 焚 燒 將 三 分 之 一 在 城 的 四 圍 用 刀 砍 碎 將 三 分 之 一 任 風 吹 散 我 也 要 拔 刀 追 趕
A third part you shall burn in the fire in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled and you shall take a third part, and strike with the sword around it and a third part you shall scatter to the wind, and I will draw out a sword after them.
圍困城 的 日子 滿 了 你 要 將 三分之一 在 城中 用 火焚燒 將 三分之一 在 城 的 四 圍 用 刀 砍 碎 將 三分之一 任風 吹散 我 也 要 拔刀 追趕
Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife and a third part thou shalt scatter in the wind and I will draw out a sword after them.
圍 困 城 的 日 子 滿 了 你 要 將 三 分 之 一 在 城 中 用 火 焚 燒 將 三 分 之 一 在 城 的 四 圍 用 刀 砍 碎 將 三 分 之 一 任 風 吹 散 我 也 要 拔 刀 追 趕
Thou shalt burn with fire a third part in the midst of the city, when the days of the siege are fulfilled and thou shalt take a third part, and smite about it with a knife and a third part thou shalt scatter in the wind and I will draw out a sword after them.
quot 他们将铸剑为犁 化长矛为修枝剪刀 国家之间不再拔剑相向 他们已学会弃战从和
They shall beat their swords into ploughshares, and their spears into pruning hooks, nation shall not lift up a sword against nation, nor shall they learn war any more.
人子 阿 要 發豫 言說 主 耶和華 論到 亞捫 人 和 他 們的 凌辱 吩咐 我 如此 說 有 刀 有 拔出 來 的 刀 已 經 擦亮 為行 殺戮 使 他 像 閃電 以 行 吞滅
You, son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh concerning the children of Ammon, and concerning their reproach and say, A sword, a sword is drawn, for the slaughter it is furbished, to cause it to devour, that it may be as lightning
人 子 阿 要 發 豫 言 說 主 耶 和 華 論 到 亞 捫 人 和 他 們 的 凌 辱 吩 咐 我 如 此 說 有 刀 有 拔 出 來 的 刀 已 經 擦 亮 為 行 殺 戮 使 他 像 閃 電 以 行 吞 滅
You, son of man, prophesy, and say, Thus says the Lord Yahweh concerning the children of Ammon, and concerning their reproach and say, A sword, a sword is drawn, for the slaughter it is furbished, to cause it to devour, that it may be as lightning
人子 阿 要 發豫 言說 主 耶和華 論到 亞捫 人 和 他 們的 凌辱 吩咐 我 如此 說 有 刀 有 拔出 來 的 刀 已 經 擦亮 為行 殺戮 使 他 像 閃電 以 行 吞滅
And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach even say thou, The sword, the sword is drawn for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering
人 子 阿 要 發 豫 言 說 主 耶 和 華 論 到 亞 捫 人 和 他 們 的 凌 辱 吩 咐 我 如 此 說 有 刀 有 拔 出 來 的 刀 已 經 擦 亮 為 行 殺 戮 使 他 像 閃 電 以 行 吞 滅
And thou, son of man, prophesy and say, Thus saith the Lord GOD concerning the Ammonites, and concerning their reproach even say thou, The sword, the sword is drawn for the slaughter it is furbished, to consume because of the glittering

 

相关搜索 : 拔刀相向 - - 冷拔 - 冷拔 - 拔牙 - 拔印 - 拔节 - 拔罐 - 拔河 - 冷拔 - 拔营 - 拔牙 - 拔牙 - 插拔