"收货员"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

收货员 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

验货时 收货方珠宝店委派的店员在场
The goods are examined in the presence of the clerk sent by the jewellery store to which they are consigned.
海关和主管官员在货物运达收货商之前核查货物
Customs and appropriate officers will then verify the consignment prior to delivery to the consignee.
收货和验货
Receipt and inspection
按性别和实际货币收入与非货币收入分列的
CONTRIBUTIONS TO PRODUCTIVE AND REPRODUCTIVE
货物收回权
Reclamation claims
(c) 有权改换收货人 包括将收货人改成控制方自己
(c) replace the consignee with another person, including the controlling party itself
(a) 收货地 或装货港 位于缔约国
(a) The place of receipt or port of loading is located in a State Party or
委员会建议,应提醒所有外地干事注意完成收货和验货报告的重要性
The Board recommends that all field officers be reminded of the importance of completing the receipt and inspection reports.
㈢ 开出货物收据
(iii) Issuing a receipt for goods
收货与检查股
Receiving and Inspection Unit
有些法域规定需要有收货人的某种接收行动 其他一些法域将货物交给收货人自行处分视为交付
Some jurisdictions require some act of actual receipt by the consignee others regard the placing of the goods at the free disposal of the consignee as delivery.
对于传统的港到港运输 装货港即收货地 卸货港即交货地
For a traditional port to port shipment, the port of loading is the place of receipt and the port of discharge is the place of delivery.
货币收入的使用
Use of cash income
在卸货后 收货人发现少了一些包裹
After unloading, the consignee realized that a number of packages were missing.
项目厅要求各外地办事处在收到货品或设备后15天内完成一份收货和验货报告
The Office requires field offices to complete a receipt and inspection report 15 days from receipt of goods or equipment.
33. 委员会审查的18项采购行动中,没有一项含有一份完整的收货和验货报告
33. None of the 18 procurement actions examined by the Board contained a completed receipt and inspection report.
该章侧重于主要问题 即货物到达其目的地而却无人接收或收货人不愿意提取货物
Its focus is on the main problem, namely that the goods arrive at their place of destination without someone there to receive them or the consignee being unwilling to take delivery of the goods.
我来签收货物 什么
I had to acknowledge a delivery.
此外 收货人的活动程度造成收货人有义务接受交货 此种活动程度也是争论的一个焦点
Also, the level of the consignee's activity that would trigger its duty to accept delivery has been a point of discussion.
(b) 合同规定的收货地或合同规定的交货地
(b) The contractual place of receipt or the contractual place of delivery or
既可将实物交给收货人处分也可通过交付令等单证交给收货人处分
Such placing at the consignee's disposal may be done actually or through documents, such as a delivery order.
针对后一点 据认为 收货人没有义务接受货物
In response to this latter point, it was observed that the consignee had no obligation to accept the cargo.
而且 装货港 和 卸货港 也可能是不必要的 因为它们已包含在 收货地 交货地 中
Also, port of loading and port of discharge might be unnecessary as they are embraced by place of receipt delivery .
被告公司由收货人出钱 把货物运到突尼斯的Rads
The defendant company had transported goods on behalf of the consignee to the port of Radès in Tunisia.
迅速部署小组应具备适当的收货和检查能力 港口业务所需人员及战略部署储存物资的收货和检查人员必须在物资运抵特派团地区之前部署完毕
Adequate receipt and inspection capacity must be built into the rapid deployment teams, and the staff required for port operations and receipt and inspection of SDS must be deployed prior to arrival of shipments of stocks in the mission area.
收入来自对进出港货物和泊位收取的税款
Income is generated from taxes on imports, exports and berthing at the seaport.
2. 联合国在购置货物时 对所购货物进行收货和检验 确保物有所值
The United Nations ensures that it receives value for money during the acquisition of goods by conducting a receipt and inspection of acquired goods.
(a) 收货时间在根据运输合同开始最初装货之后 或
(a) the time of receipt of the goods is subsequent to the commencement of their initial loading under the contract of carriage, or
出口 货物 的 成交 价格 是 指 该 货物 出口 时 卖方 为 出口 该 货物 应当 向 买方 直接 收取 和 间接 收取 的 价款 总额
Transaction value of export goods refers to the total amount of money charged by the seller to the buyer directly or indirectly for the exportation of the goods at the time of exportation.
应承运人或交付货物的履约方的请求 收货人必须以目的地惯常的方式确认从承运人或履约方处收讫货物
On request of the carrier or the performing party that delivers the goods, the consignee must acknowledge receipt of the goods from the carrier or the performing party in the manner that is customary at the place of destination.
(b) 实际 合同规定的 收货地或 实际 合同规定的 交货地
(b) The actual contractual place of receipt or the actual contractual place of delivery or
作为交货的先决条件 收货人必须出示适当身份证件
As a prerequisite for delivery, the consignee must produce proper identification.
收货人未出示适当身份证件的 承运人可以拒绝交货
The carrier may refuse delivery if the consignee does not produce proper identification.
第五 条 进口 货物 的 收货 人 出口 货物 的 发货 人 进境 物品 的 所有 人 是 关税 的 纳税 义务 人
The Consignee of imported goods, consignor of export goods, and owner of entry articles are parties held liable for paying customs duties.
只有在装货港与收货地不同或者卸货港与交货地不同的情况下 这一问题才显得重要
It is only when the port of loading differs from the place of receipt or the port of discharge differs from the place of delivery that the issue matters.
(b) 海运履约方的 最初 收货地
(b) The place where the goods are initially received by the maritime performing party or
副本上的收货者为 Direction Générale des Douanes
On a copy the consignee is given as Direction Générale des Douanes
承运人必须在第11(4)条 原第7(3)条 所提及的时间和地点在收货人出示适当的身份证件后将货物交给收货人
The carrier must deliver the goods at the time and location mentioned in article 11(4) (previously 7 (3)) to the consignee upon the consignee's production of proper identification.
(b) 根据适用的法律或规章 不允许承运人向收货人交货
(b) The carrier is not allowed under applicable law or regulations to deliver the goods to the consignee,
前款中提及的货主包括托运人 发货人 控制方 运输单证的持单人和收货人
The cargo interests referred to in the preceding paragraph include the shipper, the consignor, the controlling party, the holder of a transport document and the consignee.
第四 章 进出口 货物 关税 的 征收
Chapter IV Levy of Duties of Import and Export Goods
5. 承运人被要求在交货地点将货物交给依照适用的法律或条例货物必须交给的当局或其他第三方而收货人可向该当局或该其他第三方提取该货物的 这种交出货物即为第4款规定的承运人向收货人交付货物
If the carrier is required to hand over the goods at the place of delivery to an authority or other third party to which, pursuant to applicable law or regulation, the goods must be handed over and from which the consignee may collect them, such handing over is a delivery of the goods by the carrier under paragraph 4.
(a) 合同规定的 收货地 或 合同规定的 装货港 位于缔约国 或
(a) the contractual place of receipt or contractual port of loading is located in a Contracting State, or
17. 根据第13条 原第10条 承运人有义务把货物交给收货人
Pursuant to article 13 (previously 10) the carrier is obliged to deliver the goods to the consignee.
第1(k)条 原第1(i)条 将收货人界定为有权提取货物的人
And article 1 (k) (previously 1(i)) defines the consignee as the person entitled to take delivery of the goods.

 

相关搜索 : 收货 - 收货 - 收货验收 - 理货员 - 售货员 - 理货员 - 送货员 - 售货员 - 售货员 - 售货员 - 收货方 - 收到货 - 收到货 - 收货区