"旅游营销"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
旅游营销 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
在运输 全球分销网 旅游经营商 旅行社 旅馆等各旅游部门占支配地位的分销商拥有强大的供给能力 使得它们能够通过其自己的商业网络提供并销售假期组合旅游产品 并将自己的价格和条件强加给旅游目的地的供应商 | Many service stations carry the brand of one of the oil majors (BP, Shell, Mobil, etc.) others carry the brand of secondary marketers, while still others carry the brand of a distributor and some carry their operators' own brand or no brand at all. |
政府设立的一家贸易公司 SERVIMED制定了保健 旅游一揽子方案 与旅游经营者和旅行社合作在目标市场上销售 | SERVIMED, a trading company created by the Government, prepares health tourism packages to be sold in target markets in cooperation with tour operators and travel agencies. |
生态旅游 文化和自然遗产旅游 保健和医疗旅游以及探险旅游等是目前发展中国家旅游景点和旅游企业日益推销的一些特色旅游 | Eco tourism, cultural and natural heritage tourism, health and medical tourism and adventure tourism are some of the tourism niches that are increasingly marketed by destinations and tourism enterprises in developing countries. |
基于互联网的旅游产品分销对有效的市场准入和提高发展中国家旅游运营商的竞争力十分重要 | Internet based distribution of tourism products has become crucial for effective market entry and for the competitiveness of tourism operators from developing countries. |
B. 管理和推销旅游景点 | Managing and promoting destinations |
经营模式应为旅游景点管理系统的供应商和用户 即旅游供应商(膳宿 运输和消闲公司) 旅游代理商 旅游组织者和顾客提供技术 资金和销售方面的解决方案 | Business models should provide technological, financial and marketing solutions for the providers and users of the DMS, namely tourism providers (accommodation, transport and leisure companies), travel agents, tour operators, and consumers. |
在互联网上发布旅游信息和分销旅游产品是技术创新对旅游企业(生产商和分销商)影响最深刻的主要领域 | The distribution of tourism information and products over the Internet is the main area where technological innovation has had the most profound impact on tourism enterprises (producers and distributors). |
为了有效推销其旅游产品 旅游景点和旅游供应商应跟上技术的发展和标准 | In order to market their tourism products efficiently, destination and tourism providers should keep abreast of technological developments and standards. |
但是 由直接旅游供应商 如旅馆和运输公司经营的网站正在吸引游客避过第三方经销商来争取更好的价格 | However, websites run by direct tourism providers such as hotels and transport companies are attracting travellers seeking better prices by avoiding third party distributors. |
42. 旅游服务的分销依赖不同的分销渠道 | Tourism services The distribution of tourism services relies on different distribution channels. |
到上世纪90年代末 旅游服务的分销还需要面对面的接触 旅游服务主要由与全球分销网完全融为一体的旅游企业和旅行社或直接由运输或交通企业分销 | Up to the end of the 1990s, face to face contact was required and tourism services were distributed mainly by tour operators and travel agents or directly by carriers transporters, fully integrated with global distribution systems (GDS). |
1997年过夜旅客开销估计约4.56亿美元,游船旅客开销约200万美元 | Spending by stayover visitors in 1997 was estimated at about US 456 million, with cruise ship passengers adding another US 2 million.4 |
八 其他服务的分销 视听和旅游 | Distribution of other services Audiovisual and tourism |
在互联网上经销旅游产品补充了传统的经销渠道(旅游代理商 国家旅游局 旅游供应商 呼叫中心等) 因为大量旅游景点管理组织尚无能力建立有效的电子旅游网站 而且不可能只依赖不确定的在线收入 | The distribution of tourism products on the Internet complements traditional distribution channels (travel agents, national tourism offices, tourism producers, call centers, etc.) because a large number of DMOs do not yet have the capacity to develop an effective e tourism website and cannot rely only on uncertain online revenues. |
对于消费者 旅游企业 如旅馆 运输公司 休闲公司和经销商 包括旅行社 旅游组织者和旅游景点管理组织来说 互联网是个不断增长的经销渠道 补充了传统渠道 | It represents a growing distribution channel, complementary to traditional ones, for consumers, tourism enterprises such as hotels, transport companies, leisure companies and distributors, including travel agencies, tour operators and DMOs. |
旅游景点管理组织必须全面着眼于现有和潜在的细分市场 旅游的演变和前景 顾客与旅游有关的互联网使用以及旅游行为 将其变成基于网络的技术 以顾客为中心的服务和营销活动 | DMOs need to have a comprehensive vision of existing and potential market segments, tourism evolution and prospects, consumers' tourism related Internet usage and tourism behaviour to be able to translate them into web based technologies, customer centered services and marketing campaigns. |
有效的销售渠道包括 旅游点管理组织和旅游局 导游业者 导游手册 媒体 核证制度 旅游展 例如所谓的 公司对公司 和 公司对个人 展 互联网零销商 消费者组织 | Effective marketing channels include destination management organizations and tourism boards, tour operators, guidebooks, media, certification schemes, travel fairs, such as the so called business to business (B2B) and business to consumers (B2C) fairs, internet retailers and consumers' organizations. |
3. 发展中国家多数离线和在线旅游营销和分销业务目前都由设在发达国家的服务供应商进行 | Most of the off line and on line marketing and distribution of tourism in developing countries is currently carried out by service providers based in developed countries. |
10. 在旅游产品分销中 批发商的作用仍然重要 同时开始出现在网上销售组合旅游产品的趋势 | In distribution of tourism products, the role of wholesalers continues to be important, along with the emerging trend towards on line retailing of tourist packages. |
1. 旅游业是信息密集型行业 因而从信通技术中获益匪浅 在互联网上发布旅游信息和经销旅游产品是技术创新对旅游企业(生产商和经销商)影响最深刻的主要领域 | The distribution of tourism information and products over the Internet is the main area where technological innovation has had the most profound impact on tourism enterprises (producers and distributors). |
旅游业的环境影响在很大程度上受私营部门投资者和旅游经营企业所做决定的左右 | The environmental impact of tourism is heavily influenced by the decisions taken by private sector investors and operators of tourism enterprises. |
乌鲁木齐规范旅游散客市场经营秩序旅行社必须与游客签合同 | Urumqi normalizes the operating order of travel tourism market and regulates that travel agencies must sign contracts with tourists |
15. 经销系统削减了传统旅游代理商的市场份额 当然主要街道上的旅游代理商仍在经销方面统领市场 | Distribution systems have reduced the market share of traditional travel agents, although high street travel agents still dominate the market in terms of distribution. |
但是 新技术允许其他非传统旅游服务提供者 如微软 Google和雅虎 进入旅游服务分销市场 成为电子旅游提供者 | However, new technology has allowed other non traditional providers of tourism services such as Microsoft, Google and Yahoo to enter the distribution market for tourism services and become providers of e tourism. |
同时 信通技术减少了经营费用 改善了业务程序 并为旅游生产商创造更多的机会来介绍和出售其产品 并自然地与承运商 全球经销系统 旅游组织者 旅行社和国家旅游局建立伙伴关系 | At the same time, ICTs reduce operating costs, improve business processes, and provide tourism producers with additional opportunities to present and sell their products, as well as to naturally establish partnerships with carriers, global distribution systems (GDS), tour operators, travel agencies and national tourism offices. |
供应能力和旅游资源的管理依赖信息网络和分销渠道 而全球分销系统是旅游企业结构 交易和运营的骨干 是在价值链中每个节点上整合运营商和消费者的平台 提供进入世界所有目的地的手段 | Management of supply capacities and tourism resources relies on information networks and distribution channels, where global distribution systems (GDS) are the backbone of tourism business structure, transactions and operations, and the platform for integrating operators and customers at every point in the value chain, offering access to all destinations in the world. |
这一时期对外投资最多的三个服务部门是金融服务和租赁(12 ) 旅馆和旅游(11 )以及贸易和营销(6 )(附件表1) | The three leading service industries in the period were financial services and leasing (12 per cent), hotels and tourism (11 per cent), and trading and marketing (6 per cent) (annex table 1). |
该电子旅游平台将使发展中国家 最不发达国家及小岛屿国家能够在线组织 推销并销售本国的旅游服务 | The ETP will allow developing, least developed and small island countries to organize, market and sell their own tourism services online. |
22. 旅游产品都有一定的信息生命周期 包括目的地管理组织在内的营销组织必须要审查适合该周期每一个具体阶段的营销手段 | Tourism products have a communication life cycle, and marketing organizations, including DMOs, need to review the marketing media that are suitable at each particular phase of the cycle. |
发展中国家政府寻求的伙伴应当不只能促进旅游景点管理系统的技术发展 而且能促进开发新产品和服务(例如特色旅游经销商) 以及促进营销活动 信息技术和筹资 | Governments in developing countries should seek partners that can contribute not only to the technical development of the DMS, but also to the development of new products and services (e.g. niche tourism distributors), marketing actions, information technology and funding. |
发展中国家通过在线促销特色旅游 补充了发达国家在线旅游经销商提供的产品 发达国家在发展中国家推销的通常是 静态 套餐(相对于能让顾客按自己要求计划旅游的 动态 套餐)和国际连锁旅馆 | The online promotion of tourism niches by developing countries complements the product offer of online travel distributors from developed countries, which often promote static packages (versus dynamic packages that allow consumers to customize their travel) and international hotel chains in developing countries. |
加强发展中国家扩大旅游部门的能力 特别着眼于旅游经营者 旅行社和其他供应商 | (b) Strengthening the capacity for expanding the tourism sector in developing countries, with particular focus on tour operators, travel agencies and other suppliers |
旅游时我天天都在露营 并且决定 在休旅车里住一年 就当作是一段长期野营旅行 | I've camped my whole life. And I decided that living in a van for a year to do this would be like one long camping trip. |
发展中国家推销的特色旅游(许多发展中国家在这方面具有竞争优势)以及建立的旅游景点管理系统(分别为旅游企业和顾客提供一种促销和获得旅游信息的新途径 例如搜索引擎 旅行计划程序 互动地图和虚拟旅游等)都是有助于创造价值的因素 | The promotion of tourism niches by developing countries for which many of them enjoy a competitive advantage and the development of DMSs that offer tourism enterprises and consumers respectively an innovative way to promote and obtain tourism information (e.g. search engine, trip planner, interactive maps and virtual tours) are contributing factors to the creation of value. |
旅游景点管理组织开始时可以管理有关旅游产品和服务的信息并进行在线推销 | DMOs begin with the management of information on tourism products and services and their online promotion. |
但是 旅馆这类小企业通常被排除在全球旅游经销渠道之外 | However, small businesses such as hotels have often been excluded from global tourism distribution channels. |
在企业与企业方面 旅游景点管理系统通过直接向大量顾客推销个性化和丰富多彩的旅游经历来为旅游企业提供能更好融入旅游供应链的手段 | With regard to B2B, DMSs provide tourism enterprises with the means to be better integrated into tourism supply chains by promoting personalized and enriched tourism experiences directly to a large number of consumers. |
大多数发展中国家主要关注的是建立信息丰富的电子旅游网站来推销其旅游景点 | The majority of developing countries are mainly concerned with setting up informative e tourism websites to market their destinations. |
需要重点铭记的是 电子旅游网站有双重职能 为游客提供信息 帮助其安排旅行 以及当游客到达目的地之后 向其宣传和销售旅游产品 | A key point to bear in mind is that e tourism websites serve a dual function to provide information for visitors to aid in planning their trip and to advertise and sell tourism products once the visitors are already at the destination. |
这部分注重旅游景点管理组织和旅游企业为提高其在旅游市场中竞争力而应采取的新经营模式的实用形式 | It focuses on the practical modalities of new business models that destination management organizations and tourism enterprises should adopt to improve their competitiveness in tourism markets. |
28. 信通技术帮助旅游景点管理组织和旅游供应商组织其资源(数据库 数据处理) 与商业伙伴联网并在网上经销和推销产品 | ICTs help DMOs and tourism providers organize their resources (databases, data processing), network with business partners, and distribute and market products on the web. |
管理和推销旅游景点是响应顾客期望 确保可持续发展和提高发展中国家旅游景点在全球旅游市场中相对地位的重要战略 | Destination management and promotion are key strategies to respond to consumers' expectations, ensure sustainable development and improve the relative position of destinations in developing countries on the global tourism market. |
10. 虽然旅游产品和服务的销售多半仍是离线进行 但旅游相关的互联网使用仍在迅速发展 | While the majority of the sales of tourism products and services still happen off line, travel related Internet usage continues to grow at a rapid rate. |
有些企业过去几年已开始在线经营 但只有少数目的地可充分地利用互联网销售和提供旅游服务 | If some have had an online presence for the last couple of years, only a small share of destinations have so far been able to fully exploit the Internet for marketing and offering services through the web. |
29. 据安圭拉政府 安圭拉旅游局及安圭拉酒店和旅游业协会的促销和宣传活动对旅游业产生了积极的影响 预期2004年比2003年增加20 | According to the Government of Anguilla, the marketing and promotional activities of the Anguilla Tourist Board and the Anguilla Hotel and Tourism Association are having a positive impact on the industry, and a 20 per cent increase is projected for 2004, compared to 2003. |
相关搜索 : 旅游经营 - 旅游经营 - 旅游销售 - 旅游促销 - 旅游旅游 - 旅游经营者 - 旅游经营者 - 旅游经营者 - 旅游经营者 - 旅游 - 旅游 - 旅游 - 旅游 - 旅游车运营商