"既不是你"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
既不是你 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
你既不是军官也不是个绅士. | You're neither an officer nor a gentleman. |
你不是她们中最好的, 你既不丑又不笨. | You're not the fairest of them all, but you're neither ugly nor dumb. |
既然杂志提出了天问 你是还是不是... ... | Since that magazine raised the question of whether you were or weren't... |
既然你不相信我 我还是走吧 | If you don't believe me, I'd better go at once. |
你既不反对 | No fuss. |
既然你知道我父亲不是有钱人 那你这以做不是为钱 | Since you know my father isn't a rich man, it isn't for ransom, as you say. |
既然你都不听 | You must be insane. |
既不为你 也不为我 | Neither for you nor for me. |
既然是孩子 你干嘛不给我盖被子 | Baby's willing if you're ready to rockabye your little baby. |
文森特 既然你是这种情绪 我不想和你争论 | Vincent, I'm not going to argue with you when you're in this mood. |
既然是你的请求 我也不好意思拒绝 | Since it's your request, I couldn't turn you down. |
這事 既 是 駁不倒 的 你 們就當安靜 不 可 造次 | Seeing then that these things can't be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. |
這 事 既 是 駁 不 倒 的 你 們 就 當 安 靜 不 可 造 次 | Seeing then that these things can't be denied, you ought to be quiet, and to do nothing rash. |
這事 既 是 駁不倒 的 你 們就當安靜 不 可 造次 | Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. |
這 事 既 是 駁 不 倒 的 你 們 就 當 安 靜 不 可 造 次 | Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly. |
既然你是带薪离职 何不在这做点工作 | I know. Sure. As long as you're on the payroll, you might as well do a little work. |
既是又不是 不是那样的 | Well, yes and no. Not exactly. |
你对你做什么既不留意 也不在意 | Either you don't know what you're doing, or you just don't care. |
但是既然你说了... | But I feel proud for asking me ... |
我既不属于你也不属于他 | Well, I'm not yours any more than I am his. |
要是我回答 你应该不会把我赶下台吧 既然你问了 | So I suppose you're not going to be able to kick me off the stage, since you asked the question. |
既然你不知道 狄太太 | Evidently you don't know that, Mrs. Dietrichson. |
我既不是流氓 | An anarchist. |
我觉得现在并不是讨论这事的时候 ... 不过既然你坚持 我还是告诉你吧 | I don't think this is the time for this kind of a discussion... but as long as you insist, I might as well tell you. |
那既不是魔法也不是魔鬼 | That's not witchcraft or demons. |
问题既不在你的大脑 也不在你的意识 | There is nothing wrong with your brain. There is nothing wrong with your mind. |
乔治 既然你觉得我不配 我不想你娶我 | George, I don't want you to marry me because you think I'm now worthy of you. |
他 們就問 他 說 你 既 不 是 基督 不 是 以利亞 也 不 是 那 先知 為甚麼 施 洗呢 | They asked him, Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet? |
他 們 就 問 他 說 你 既 不 是 基 督 不 是 以 利 亞 也 不 是 那 先 知 為 甚 麼 施 洗 呢 | They asked him, Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the prophet? |
他 們就問 他 說 你 既 不 是 基督 不 是 以利亞 也 不 是 那 先知 為甚麼 施 洗呢 | And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet? |
他 們 就 問 他 說 你 既 不 是 基 督 不 是 以 利 亞 也 不 是 那 先 知 為 甚 麼 施 洗 呢 | And they asked him, and said unto him, Why baptizest thou then, if thou be not that Christ, nor Elias, neither that prophet? |
我不明白 既然他找过你 | Well I don't understand. |
既然你非住不可 If you insist. | If you insist. |
田地 還沒 有 賣 不 是 你自己 的 麼 既賣 了 價銀 不 是 你 作主 麼 你 怎麼心裡 起 這 意念 呢 你 不 是 欺哄人 是 欺哄 神 了 | While you kept it, didn't it remain your own? After it was sold, wasn't it in your power? How is it that you have conceived this thing in your heart? You haven't lied to men, but to God. |
田 地 還 沒 有 賣 不 是 你 自 己 的 麼 既 賣 了 價 銀 不 是 你 作 主 麼 你 怎 麼 心 裡 起 這 意 念 呢 你 不 是 欺 哄 人 是 欺 哄 神 了 | While you kept it, didn't it remain your own? After it was sold, wasn't it in your power? How is it that you have conceived this thing in your heart? You haven't lied to men, but to God. |
田地 還沒 有 賣 不 是 你自己 的 麼 既賣 了 價銀 不 是 你 作主 麼 你 怎麼心裡 起 這 意念 呢 你 不 是 欺哄人 是 欺哄 神 了 | Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God. |
田 地 還 沒 有 賣 不 是 你 自 己 的 麼 既 賣 了 價 銀 不 是 你 作 主 麼 你 怎 麼 心 裡 起 這 意 念 呢 你 不 是 欺 哄 人 是 欺 哄 神 了 | Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God. |
既然你没有死 我就不拆了 | Since there was no report of your death, I didn't open it. |
而你不同 既然她追求你 你就接受她吧 | But since she's after you, take her. |
你 既 是 教導別人 還不教導 自己 麼 你 講說 人 不 可 偷竊 自己 還 偷 竊麼 | You therefore who teach another, don't you teach yourself? You who preach that a man shouldn't steal, do you steal? |
你 既 是 教 導 別 人 還 不 教 導 自 己 麼 你 講 說 人 不 可 偷 竊 自 己 還 偷 竊 麼 | You therefore who teach another, don't you teach yourself? You who preach that a man shouldn't steal, do you steal? |
你 既 是 教導別人 還不教導 自己 麼 你 講說 人 不 可 偷竊 自己 還 偷 竊麼 | Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? |
你 既 是 教 導 別 人 還 不 教 導 自 己 麼 你 講 說 人 不 可 偷 竊 自 己 還 偷 竊 麼 | Thou therefore which teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal? |
你的行为 既不像皇后也不像母亲 | Outside of a beehive, Margo, your behavior is hardly queenly or motherly. |
我既不是雅典人也不是希腊人 | I'm neither an Athenian nor a Greek. |
相关搜索 : 既不是 - 既不是 - 既不也不是 - 既是 - 既是 - 是既 - 既,是 - 既是 - 既是 - 既不既不也不 - 既不是我,也不 - 既不 - 既不 - 既不