"未付利息"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
未付利息 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
应付利息 | Interest is due |
预付款利息 | Interest on advances |
支付的最高利息 | Maximum interest paid 712,000 575,000 |
可以視為預付利息 | This process could be considered as paying the interest in advance. |
或者没支付利息的 | Or not paid the signal. I understand. |
我愿付你二毛五利息 | I'll bet you a quarter interest in my teeth against your silver dollar. No. |
投资利息及有关的应收款和应付款列入 quot 未分配 quot 资产负债表呈报 | Interest generated from investments and the related receivables and payables are reported in the quot undistributed quot balance sheet. |
原告要求付款 包括13 的利息 | The plaintiff demanded payment including interest amounting to 13 . |
谁还会支付我那么高的利息? | Who else will pay my kind of interest? |
利息津贴(住房信贷制度支付的利息) 失业救济法的修改 | (h) Interest benefits (because of payments of interests in the housing credit system). |
将3,675,000美元救济付款改叙为实际支付款项和有关付款的利息 | The USD 3,675,000 amount for payment of relief was re allocated between actual payments and interest on the amounts paid. |
施工基金的盈利则用来支付年度还本付息款项 从而减少了通过留储程序支付年度还本付息的数额 | Construction fund earnings would be applied to the annual debt service requirement, thereby reducing the net annual debt service to be met by the set aside procedure. |
计算投资在某段时期支付的利息 | Calculates the interest paid on a given period of an investment. |
东道国支付的利息重新投入基金 | The dues by the host are reinserted in the fund when paid. |
也可预测那些未能提交1996年和1997年的完整支付款报告的国家和非政府组织的额外利息 | Additional interest may have been forgone in respect of those countries and NGOs who had failed to submit complete disbursement reports for 1996 and 1997. |
最后 关于卖方要求的延期利息和将利息作为本金 上诉法院指出 销售公约 规定所有延期偿付都将带来支付延期利息 不需催告 而且延期利息应从将替换货物交给买主之日起算起 | Finally, regarding interest on arrears and the capitalization of interest claimed by the seller, the Court of Appeal noted that article 78 CISG stated that any delay in payment gave rise to entitlement to interest on the arrears without notice being served and that such interest should start to accrue on the date on which the replacement goods were handed over to the buyer. |
迟付得向成员的个人帐户偿付附加费 并于每年年终增收利息 | Late payments are surchargeable to the individual accounts of members and interest is added at the end of each year. |
格勒诺布尔法庭一审时未引用 销售公约 判处买主支付全部货款 但认为买主无权得到利息 | In the first instance, the Regional Court of Grenoble, without invoking CISG, ordered the buyer to pay the full price, but found that the seller was not entitled to claim interest. |
每年根据土地的未支付价值计算复利 | This interest will be compounded annually based on the unpaid value of the land. |
基金已减少方案拟定额 将未付的方案核心资源承付款 利用部分供资公式 降至允许未付承付款最高限额的一半以下 | It has reduced programming levels to bring the outstanding programme commitments against core resources to less than one half of the level of the allowed outstanding commitments ceiling, using the partial funding formula. |
納稅人唯有在貸款付清時 才能將利息減稅 | The taxpayer, however, can deduct this type of interest payment... only at the time the mortgage is fully paid. |
2. 利息应从支付本金金额之日起算 至履行了支付义务之日为止 | 2. Interest runs from the date when the principal sum should have been paid until the date the obligation to pay is fulfilled. |
那你为什么还希望他们支付如此高额的利息 | Then how could you ever expect them to pay such interest? |
支付信息 | Payment information |
外债调整的准则 包括利息付款在内 也应该保持 | The criterion of adjustment for external debt, including interest payments, should also be maintained. |
35. 债务负担调整应该继续根据本金和利息付款 | 35. The debt burden adjustment should continue to be based on both principal and interest payments. |
偿还支付中的利息部分将被指定的交易类别 如果你借钱 那么通常需要支付利息 所以这应该是一项消费的类别 如果你借出钱 即收到利息 那么这应该是一项收入的类别 | The category the interest part of the payment will be assigned to. If you borrow money you usually have to pay interest, so this should be an expense category. If you lend the money, you receive the interest. In this case, select an income category here. |
未付认捐 | Outstanding pledges |
在决定利息回扣的数量时 要考虑进该纳税人的婚姻状况 支付的利息数额和他拥有的财产 | When determining the amount of Interest Rebate, marital status, the amount of interest paid by the taxpayer in question and his ownership of property are taken into account. |
775. 理事会第16号决定(S AC.26 1992 16)规定 获赔利息的计息期将从所受损失之日起至付款之日止 利率应足以赔偿获赔人因未能使用裁定赔偿的本金所受的损失 | Based on these considerations, a much smaller facility, with substantially fewer staff than proposed by Kuwait, should be sufficient to meet project needs. The main preserve building should be limited to the size needed for modest offices, working space and a small public visitor's centre. |
这就造成了如下的实际结果 在裁定赔偿时不付利息 | The practical result is that interest will not be paid on awards of compensation. |
示例计算了三年期贷款的最后一年所支付的利息 利率是百分之十 | The example shows the interest to pay in the last year of a three year loan. The interest rate is 10 percent. |
为上文(a)分段中裁定的总额支付利息 利息从1990年10月15日开始计算 利率由安全理事会在适当时候确定 | c. Interest be paid on the total amount awarded under subparagraph (a) above, calculated from 15 October 1990, at a rate to be determined by the Governing Council at the appropriate time. |
联合国授权该金融机构从所付摊款中 留储 某个百分比的数额 专门用来根据发行债券的条件支付规定的年度还本付息额(即本金和利息) | The principal mechanism to be established would entail Member States tendering their assessment payments directly to a bond trustee, normally a major financial institution, which would be authorized by the United Nations to set aside a certain percentage of the assessment payments for the sole purpose of meeting the required annual debt service payment (i.e., principal and interest) under the bond offering. |
因此 原则上 所建议的数额的利息将按安全理事会将在晚些时候确定的利率支付 60. 关于利息计算的起始日期 存款人和伊拉克银行的协议以及埃及和伊拉克的双边协议都没有对在等待汇付过程中工人的款项的利息支付作出规定 | Thus, in principle, interest is payable on amounts recommended at a rate to be determined by the Governing Council at a later date.As to the date from which interest will be calculated, neither the agreement between the individual depositor and the Iraqi bank, nor the bilateral agreements between Egypt and Iraq, provide for interest to be paid on the workers funds while awaiting transfer. |
小组注意到 在2005年3月8日至10日第五十五届会议上 理事会决定 理事会将不确定支付赔偿金利息的比率 因此 将不支付赔偿金利息 | The Panel notes that at its fifty fifth session held on 8 10 March 2005, the Governing Council determined that it would not set a rate for the payment of interest on awards of compensation and, in the result, interest will not be paid on awards of compensation. |
第16号决定第1段指出 利息的裁定将 从所受损失之日起至付款之日止 计算 但第2段规定 理事会将 在适当时候 审议利息的计算和支付方法 | While paragraph 1 of decision 16 stated that interest would be awarded from the date the loss occurred until the date of payment , paragraph 2 provided that the Governing Council would consider the methods of calculation and of payment of interest at the appropriate time . |
根据从政府得到的消息 这笔捐款已于1997年6月30日支付 但尚未入帐 | According to information received from the Government, this contribution was paid on 30 June 1997, but has not yet been recorded. |
53. 高利率加重了许多发展中岛屿国家还本付息的负担 | 53. High interest rates further worsened the debt servicing burden for many small island developing countries. |
未来的支付 | Future payments |
未来的支付 | Outstanding payments |
2004年未付费用应于2004年支付 | 2004 unpaid charges have been obligated in 2004. |
小组指出 理事会于2005年3月8日至10日举行的第五十五届会议决定 理事会不打算为赔偿额的利息的支付规定一个利率 因此 赔偿额的利息将不予支付 | The Panel notes that at its fifty fifth session held on 8 10 March 2005, the Governing Council determined that it would not set a rate for the payment of interest on awards of compensation and in the result, interest will not be paid on awards of compensation. |
10. 审计委员会在提交安全理事会的报告1 第36段 提请注意在支付裁定赔款利息问题上尚未作出决定的情况 | In paragraph 36 of its report to the Security Council,1 the Board had recommended that the UNCC secretariat draw attention to the lack of a decision by the Governing Council on the matter of interest on awards of compensation. |
88 行政当局说它将进一步努力征收应收未收帐款 并提请各全国委员会注意 迟延转移销售收入必须支付利息 | 88. The Administration indicated that it would intensify its efforts to collect the outstanding accounts receivable and draw the attention of the National Committees to the interest provision on the late transfer of sales proceeds. |
相关搜索 : 应计未付利息 - 未付股利 - 未计利息 - 支付利息 - 支付利息 - 利息支付 - 付款利息 - 支付利息 - 支付利息 - 应付利息 - 预付利息 - 应付利息 - 支付利息 - 应付利息