"松香"的翻译 使用英语:
例子 (外部来源,未经审查)
里外抹上松香 | Make thee an ark of gopher wood. |
真好吃 松软香滑 | Yes. It's wonderful. The pastry is as light as air. |
这里还是那股松香味儿 | Well... I see it still smells like pine needles around here. |
看這些松樹 這香氣 這片樹林... | Those pines, that fragrance, this wood... |
白松露的迷人之处在于它的香味 | And the charm of white truffles is in their aroma. |
我要去喝几瓶啤酒 吃个香蕉坚果松饼 | I'm going to have a couple of beers and a banana nut muffin. |
以 香柏 樹為 房屋 的 棟梁 以 松樹為 椽子 | The beams of our house are cedars. Our rafters are firs. Beloved |
以 香 柏 樹 為 房 屋 的 棟 梁 以 松 樹 為 椽 子 | The beams of our house are cedars. Our rafters are firs. Beloved |
以 香柏 樹為 房屋 的 棟梁 以 松樹為 椽子 | The beams of our house are cedar, and our rafters of fir. |
以 香 柏 樹 為 房 屋 的 棟 梁 以 松 樹 為 椽 子 | The beams of our house are cedar, and our rafters of fir. |
於是 希 蘭 照著 所羅門 所 要 的 給他 香柏木 和 松木 | So Hiram gave Solomon timber of cedar and timber of fir according to all his desire. |
於 是 希 蘭 照 著 所 羅 門 所 要 的 給 他 香 柏 木 和 松 木 | So Hiram gave Solomon timber of cedar and timber of fir according to all his desire. |
於是 希 蘭 照著 所羅門 所 要 的 給他 香柏木 和 松木 | So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire. |
於 是 希 蘭 照 著 所 羅 門 所 要 的 給 他 香 柏 木 和 松 木 | So Hiram gave Solomon cedar trees and fir trees according to all his desire. |
你 要 用 歌斐 木造 一 隻 方舟 分 一 間 一 間 的 造 裡外 抹上 松香 | Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch. |
你 要 用 歌 斐 木 造 一 隻 方 舟 分 一 間 一 間 的 造 裡 外 抹 上 松 香 | Make a ship of gopher wood. You shall make rooms in the ship, and shall seal it inside and outside with pitch. |
你 要 用 歌斐 木造 一 隻 方舟 分 一 間 一 間 的 造 裡外 抹上 松香 | Make thee an ark of gopher wood rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch. |
你 要 用 歌 斐 木 造 一 隻 方 舟 分 一 間 一 間 的 造 裡 外 抹 上 松 香 | Make thee an ark of gopher wood rooms shalt thou make in the ark, and shalt pitch it within and without with pitch. |
然后我们去爬贝福德山... 闻者松香看日出 在那儿待上一整夜 | Then we can climb Mount Bedford and smell the pines and watch the sunrise against the peaks, and we'll stay up there the whole night, and everybody'll be talking. |
他 們用 示 尼珥 的 松樹作 你 的 一切 板 用 利巴 嫩的 香柏 樹作 桅杆 | They have made all your planks of fir trees from Senir they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you. |
他 們 用 示 尼 珥 的 松 樹 作 你 的 一 切 板 用 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 作 桅 杆 | They have made all your planks of fir trees from Senir they have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you. |
他 們用 示 尼珥 的 松樹作 你 的 一切 板 用 利巴 嫩的 香柏 樹作 桅杆 | They have made all thy ship boards of fir trees of Senir they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. |
他 們 用 示 尼 珥 的 松 樹 作 你 的 一 切 板 用 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 作 桅 杆 | They have made all thy ship boards of fir trees of Senir they have taken cedars from Lebanon to make masts for thee. |
殿 裡面 用 香柏 木板 貼牆 從地 到 棚頂 都 用 木板 遮蔽 又 用 松木板 鋪地 | He built the walls of the house within with boards of cedar from the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood and he covered the floor of the house with boards of fir. |
殿 裡 面 用 香 柏 木 板 貼 牆 從 地 到 棚 頂 都 用 木 板 遮 蔽 又 用 松 木 板 鋪 地 | He built the walls of the house within with boards of cedar from the floor of the house to the walls of the ceiling, he covered them on the inside with wood and he covered the floor of the house with boards of fir. |
殿 裡面 用 香柏 木板 貼牆 從地 到 棚頂 都 用 木板 遮蔽 又 用 松木板 鋪地 | And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the cieling and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir. |
殿 裡 面 用 香 柏 木 板 貼 牆 從 地 到 棚 頂 都 用 木 板 遮 蔽 又 用 松 木 板 鋪 地 | And he built the walls of the house within with boards of cedar, both the floor of the house, and the walls of the cieling and he covered them on the inside with wood, and covered the floor of the house with planks of fir. |
松樹 和 利巴 嫩的 香柏樹 都 因 你 歡樂 說 自從 你 仆倒 再 無 人上 來 砍伐 我 們 | Yes, the fir trees rejoice with you, with the cedars of Lebanon, saying, Since you are humbled, no lumberjack has come up against us. |
松 樹 和 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 都 因 你 歡 樂 說 自 從 你 仆 倒 再 無 人 上 來 砍 伐 我 們 | Yes, the fir trees rejoice with you, with the cedars of Lebanon, saying, Since you are humbled, no lumberjack has come up against us. |
松樹 和 利巴 嫩的 香柏樹 都 因 你 歡樂 說 自從 你 仆倒 再 無 人上 來 砍伐 我 們 | Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us. |
松 樹 和 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 都 因 你 歡 樂 說 自 從 你 仆 倒 再 無 人 上 來 砍 伐 我 們 | Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us. |
当这些白珍珠色的小片落到面条上 一股醉人的 香味浓郁的松露味就飘了起来 | These white pearlescent flakes hit the noodles, this haunting, wonderful, nutty, mushroomy smell wafted up. |
又 求 你 從利巴嫩運 些 香柏木 松木 檀香木 到 我 這裡來 因我 知道 你 的 僕人 善於 砍伐 利巴 嫩的 樹木 我 的 僕人 也 必 與 你 的 僕人 同工 | Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon and behold, my servants shall be with your servants, |
又 求 你 從 利 巴 嫩 運 些 香 柏 木 松 木 檀 香 木 到 我 這 裡 來 因 我 知 道 你 的 僕 人 善 於 砍 伐 利 巴 嫩 的 樹 木 我 的 僕 人 也 必 與 你 的 僕 人 同 工 | Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon for I know that your servants know how to cut timber in Lebanon and behold, my servants shall be with your servants, |
又 求 你 從利巴嫩運 些 香柏木 松木 檀香木 到 我 這裡來 因我 知道 你 的 僕人 善於 砍伐 利巴 嫩的 樹木 我 的 僕人 也 必 與 你 的 僕人 同工 | Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon and, behold, my servants shall be with thy servants, |
又 求 你 從 利 巴 嫩 運 些 香 柏 木 松 木 檀 香 木 到 我 這 裡 來 因 我 知 道 你 的 僕 人 善 於 砍 伐 利 巴 嫩 的 樹 木 我 的 僕 人 也 必 與 你 的 僕 人 同 工 | Send me also cedar trees, fir trees, and algum trees, out of Lebanon for I know that thy servants can skill to cut timber in Lebanon and, behold, my servants shall be with thy servants, |
他 砍伐 香柏樹 又 取柞 或 作青桐 樹和 橡樹 在 樹林 中 選定 了 一 棵 他 栽種松樹得 雨長養 | He cuts down cedars for himself, and takes the cypress and the oak, and strengthens for himself one among the trees of the forest. He plants a fir tree, and the rain nourishes it. |
他 砍 伐 香 柏 樹 又 取 柞 或 作 青 桐 樹 和 橡 樹 在 樹 林 中 選 定 了 一 棵 他 栽 種 松 樹 得 雨 長 養 | He cuts down cedars for himself, and takes the cypress and the oak, and strengthens for himself one among the trees of the forest. He plants a fir tree, and the rain nourishes it. |
他 砍伐 香柏樹 又 取柞 或 作青桐 樹和 橡樹 在 樹林 中 選定 了 一 棵 他 栽種松樹得 雨長養 | He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest he planteth an ash, and the rain doth nourish it. |
他 砍 伐 香 柏 樹 又 取 柞 或 作 青 桐 樹 和 橡 樹 在 樹 林 中 選 定 了 一 棵 他 栽 種 松 樹 得 雨 長 養 | He heweth him down cedars, and taketh the cypress and the oak, which he strengtheneth for himself among the trees of the forest he planteth an ash, and the rain doth nourish it. |
你闻闻香味 五香茶叶蛋香不香 | You smell it. Do five spice tea eggs smell good? |
丑松 丑松 | Ushimatsu. Ushimatsu. |
放松放松 | Relax. Relax! |
放松 放松 | Relax, relax. |
放松 放松 | Easy, easy! |
相关搜索 : 松香袋 - 木松香 - 松香味 - 乳香松 - 松香酯 - 松香油 - 松香树脂 - 浮油松香 - 香蕉松饼 - 松香芯焊料 - 松香助焊剂 - 放松的香味