"核武器能力"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

核武器能力 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

2 立陶宛恪守其根据 不扩散核武器条约 作出的承诺 不接受核武器或核爆炸能力的转让或接受对这种武器或能力的控制权 不制造或获取核武器或核爆炸能力
Lithuania abides by its commitment under the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability.
声明还呼吁核武器国家和具有核武器能力的国家明确承诺迅速 最后和全部消除核武器
It also calls upon the nuclear weapon States and the nuclear weapons capable States to give a clear commitment to the speedy, final and total elimination of nuclear weapons.
还关切拥有核武器能力但是尚未加入 不扩散核武器条约 的三个国家继续保留核武器选择,
Concerned also at the continued retention of the nuclear weapons option by those three States that are nuclear weapons capable and that have not acceded to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons, United Nations, Treaty Series, vol. 729, No. 10485.
核武器国家及三个具有核武器能力的国家一直不肯采取基本且必要的步骤不肯明确承诺尽快全面彻底消除它们的核武器及核武器能力 对此,我们已不再能置之不理
We can no longer remain complacent at the reluctance of the nuclear weapon States and the three nuclear weapons capable States to take that fundamental and requisite step, namely a clear commitment to the speedy, final and total elimination of their nuclear weapons and nuclear weapons capability and we urge them to take that step now.
谁能否认核武器有杀伤的潜力
Who could deny that nuclear weapons have the potential to kill?
使用以空间为基地的资产来提高地面核武器 和传统核武器的能力
The use of space based assets to enhance not only the capabilities of terrestrial nuclear weapons but also conventional weapons
还关切拥有核武器能力但是尚未加入 不扩散核武器条约 的三个国家没有宣布放弃它们的核武器选择,
Concerned also that those three States that are nuclear weapons capable and that have not acceded to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons have failed to renounce their nuclear weapons option,
核武器国家进一步作出单方面裁减核武器的努力
Further efforts by the nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally
因此,我们要求核武器国家及三个具有核武器能力的国家中的每一国政府明确承诺消除各自的核武器及核武器能力并同意立即着手采取必要的实际步骤和进行谈判,以实现这一目标
We therefore call on the Governments of each of the nuclear weapon States and the three nuclear weapons capable States to commit themselves unequivocally to the elimination of their respective nuclear weapons and nuclear weapons capability and to agree to start work immediately on the practical steps and negotiations required for its achievement.
因此,我们吁请每一个核武器国家及三个具有核武器能力的国家的政府明确承诺消除各自的核武器及核武器能力,并同意立即着手采取必要的实际步骤并进行谈判,以实现这一目标
We therefore call upon the Governments of each of the nuclear weapon States and the three nuclear weapons capable States to commit themselves unequivocally to the elimination of their respective nuclear weapons and nuclear weapons capability and to agree to start work immediately on the practical steps and negotiations required for its achievement.
我们对核武器国家正在提高目前储存的核武器的精确能力 以及正在研制新型武器这一情况感到关切
We are concerned at the fact that the nuclear weapon States are giving existing stockpiles of nuclear weapons greater precision capability and are developing new types of weaponry.
1. 不扩散核武器条约 对国际社会努力防止核武器泛滥 便利和平利用核能 推动核裁军至关重要
The Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons remains essential to international efforts to prevent the spread of nuclear weapons, facilitate access to the peaceful uses of nuclear energy and advance nuclear disarmament.
quot 核武器国家及三个具有核武器能力的国家一直不肯迈出根本的 必要的一步,即明确承诺迅速 最终和全部消除其核武器及核武器能力 对此,我们再也不能置之不理 我们敦促它们现在就采取这一步骤
We can no longer remain complacent at the reluctance of the nuclear weapon States and the three nuclear weapons capable States to take that fundamental and requisite step, namely a clear commitment to the speedy, final and total elimination of their nuclear weapons and nuclear weapons capability, and we urge them to take that step now.
(b) 所有核武器国家在努力实现消除核武器的进程中 单方面或通过谈判进一步裁减核武器
(b) Deeper reductions by all nuclear weapon States, unilaterally or through negotiation, in nuclear weapons in the process of working towards their elimination
关切核武器国家未能迅速完全承诺消除本国的核武器,
Concerned that the nuclear weapon States have not fulfilled speedily and totally their commitment to the elimination of their nuclear weapons,
45. 作为一个无核武器国家 尼加拉瓜呼吁核武器国家提供足够的保证 包括谈判一项防止以核武器威胁或使用核武器来对付无核武器国家的具约束力协定
As a non nuclear weapon State, Nicaragua called on the nuclear weapon States to provide adequate guarantees, including the negotiation of a binding agreement against the threat or use of such weapons against States without them.
26. 核武器国家签署建立无核武器区的条约的有关议定书就是在法律上作出了有约束力的不对无核武器区的缔约国使用核武器或威胁使用核武器的承诺
26. By signing the relevant protocols to the treaties establishing nuclear weapon free zones, the nuclear weapon States undertake legally binding commitments not to use or threaten to use nuclear weapons against nuclear weapon free zone parties.
(a) 核武器国家进一步努力单方面削减核武库
(a) Further efforts to be made by the nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally
会议建议缔约国进一步考虑若干办法 改进防止核技术转用于核武器或其他核爆炸装置或核武器能力的措施
The Conference recommends the States parties to consider further ways to improve the measures to prevent diversion of nuclear technology for nuclear weapons, other nuclear explosive purposes or nuclear weapon capabilities.
我们再次呼吁核武器国家作出进一步的努力以消除所有核武器
We reiterate our call to the nuclear weapon States to make further efforts towards the elimination of all nuclear weapons.
这类武器的破坏力量可能不如核武器 化学武器或生物武器 但它们可能 也的确在世界各地造成大量人员伤亡 这些武器的扩散能够 也的确是起到不稳定作用的
Such weapons may not have the same destructive powers as nuclear, chemical or biological weapons but they can and do extract an appalling toll around the world and their proliferation can be, and is, destabilizing.
为推进核裁军,三个有核武器能力的国家必须立即明确地扭转各自发展或部署核武器的工作,不要采取任何可能破坏国际社会核裁军努力的行动
In order for the nuclear disarmament process to proceed, the three nuclear weapons capable States must clearly and urgently reverse the pursuit of their respective nuclear weapons development or deployment and refrain from any actions which could undermine the efforts of the international community towards nuclear disarmament.
4. 确认为了实现一个没有核武器的世界 必须采取进一步措施 包括所有核武器国家在努力实现消除核武器的进程中 进一步裁减核武器
4. Recognizes that the realization of a world free of nuclear weapons will require further steps, including deeper reductions in nuclear weapons by all nuclear weapon States in the process of working towards achieving their elimination
4. 确认为了实现一个没有核武器的世界 必须采取进一步措施 包括所有核武器国家在努力实现消除核武器的进程中 进一步裁减核武器
4. Recognizes that the realization of a world free of nuclear weapons will require further steps, including deeper reductions by all the nuclear weapon States in the process of working towards achieving their elimination
况且 核能还会增强核武器的扩散
And it also enhances nuclear weapons proliferation.
7. 呼吁核武器国家在通过核武器公约全面禁止核武器之前,商定一项具有国际和法律拘束力的共同保证不首先使用核武器的文书 并呼吁所有国家缔结一项具有国际和法律拘束力的不向无核武器国家使用和威胁使用核武器的安全保证文书
7. Calls upon the nuclear weapon States, pending the achievement of a total ban on nuclear weapons through a nuclear weapons convention, to agree on an internationally and legally binding instrument of the joint undertaking not to be the first to use nuclear weapons, and calls upon all States to conclude an internationally and legally binding instrument on security assurances of non use and threat of use of nuclear weapons against non nuclear weapon States
核武器国家正致力于有计划地 逐步地在全球范围内裁减核武器 最终目标是销毁这些武器
The nuclear weapons States are committed to systematic and progressive efforts to reduce nuclear weapons globally with the ultimate goal of eliminating these weapons.
决心致力于彻底消除核武器
Determined to pursue the total elimination of nuclear weapons,
(a) 核武器国家应作出进一步努力单方面裁减核武库
(a) Further efforts to be made by the nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals unilaterally
核武器国家旨在削减核武库的努力应受到充分赞扬
The efforts of nuclear weapon States to reduce their nuclear arsenals should be duly appreciated.
核武器国家进一步作出单方面裁减其核武库的努力
Further efforts by the nuclear weapon states to reduce their nuclear arsenals unilaterally.
7. 呼吁拥有核武器能力但是尚未加入 不扩散核武器条约 的三个国家明确紧急取消研制和部署一切核武器并且不要采取有损区域和国际和平与安全和有损国际社会为核裁军和防止核武器扩散而作出的努力的任何行动
7. Calls upon those three States that are nuclear weapon capable and that have not yet acceded to the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons to clearly and urgently reverse the pursuit of all nuclear weapons development or deployment and to refrain from any action which could undermine regional and international peace and security and the efforts of the international community towards nuclear disarmament and the prevention of nuclear weapons proliferation
9. 核武器国家向 不扩散条约 的无核武器缔约国所作出的具有法律约束力的安全保证并消除追求核能力的诱因 大为加强核不扩散制度
Legally binding security assurances by the nuclear weapon States to the non nuclear weapon States parties to the NPT would significantly strengthen the nuclear non proliferation regime by eliminating incentives for pursuing capabilities.
只要各国同心协力 就一定能够消除核武器及其扩散造成的危险 核武器国家必须履行承诺 进一步削减核武库 无核武器国家必须行使和平利用核能的权利 并避免其他国家对误用和核军事化感到关切
The threat posed by nuclear weapons and their proliferation would be successfully tackled only if all States contributed nuclear weapon States must live up to their commitments further to reduce their arsenals, while non nuclear weapon States must exercise their right to use nuclear energy for peaceful purposes in such a way that did not give rise to concern about misuse and military nuclearization.
核武器国家中新的核武器发展以及武器能力的改进 非国家行动者取得核武器的可能性 一个缔约国退出条约以及指控某些国家是不稳定网络的一部分 帮助加深了人们的不安全感
The development of new nuclear weapons and improvements in weapons capability among nuclear weapon States, the possibility of access by non State actors to nuclear weapons, the withdrawal from the Treaty of one State party and accusations made against certain countries that they were part of a network of instability had contributed to a heightened sense of insecurity.
因为如果核武器的作用限于阻止其他人使用核武器,如果谁也没有核武器,谁也不需要核武器
For, if the role of nuclear weapons were limited to deterring their use by others, nobody would need them if no one had them.
那就是 伊朗以制造足够的核武器原料 获得民族自豪感 展示他们有能力制造武器级核燃料 但不够制造一枚核弹
And that is that Iran will achieve that nationalist pride by making enough weapons grade fuel, through research, so that they could show that they know how to make weapons grade fuel, but not enough to actually build a bomb.
认识到彻底消除核武器将需要拥有最大核武库的核武器国家首先采取措施,并强调在一个紧密无间的过程中拥有较小核武库的核武器国家必须在最近的将来加入拥有最大核武库的核武器国家作出的努力,
Recognizing that the total elimination of nuclear weapons will require measures to be taken firstly by those nuclear weapon States that have the largest arsenals, and stressing that these States must be joined in a seamless process by those nuclear weapon States with lesser arsenals in the near future,
但是最严重的例外仍然是核武器 这种武器无疑是所有武器中杀伤力和摧毁力最强的
However, the most serious exception remains that of nuclear weapons, which are unquestionably the most devastating and destructive of all weapons.
在实现全面禁止和彻底销毁核武器的目标之前 核武器国家应承诺不首先使用核武器 并承诺无条件不对无核武器国家和无核武器区使用或威胁使用核武器
Until the goal of the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons is achieved, nuclear weapon States should commit themselves not to be the first to use nuclear weapons and should undertake unconditionally not to use or threaten to use nuclear weapons against non nuclear weapon States or nuclear weapon free zones.
希望实现具有法律约束力的禁止发展 生产 试验 部署 储存核武器以及以核武器进行威胁或使用核武器并在有效国际监督下销毁核武器的目标
Desiring to achieve the objective of a legally binding prohibition of the development, production, testing, deployment, stockpiling, threat or use of nuclear weapons and their destruction under effective international control,
4. 确认为了实现一个没有核武器的世界 必须采取进一步措施 包括所有核武器国家在努力实现消除核武器的进程中 进一步裁减各种类型核武器
4. Recognizes that the realization of a world free of nuclear weapons will require further steps, including deeper reductions in all types of nuclear weapons by all the nuclear weapon States in the process of working towards achieving their elimination
11. 缔约国商定 在彻底销毁核武器之前 必须制定一项具有法律约束力的国际文书 规定核武器国家不得对无核武器国家使用或威胁使用核武器
Pending the total elimination of nuclear weapons, States Parties agree on the need for the establishment of a legally binding international instrument under which the nuclear weapon States will undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non nuclear weapon States.
4 欢迎并支持2000年以来有关无核武器国家为建立新的无核武器区所采取的措施 鼓励无核武器国家继续就建立新的无核武器区提出倡议并付诸努力
The steps taken by the non nuclear weapon states concerned since 2000 to establish new nuclear weapon free zones are welcome and should be supported. Non nuclear weapon states should be encouraged to continue to make efforts and advance proposals on establishing new nuclear weapon free zones.
中国早已无条件承诺不对无核武器国家或无核武器区使用或威胁使用核武器 并一贯支持有关地区国家在自愿协商的基础上 建立无核武器区的努力
China has long been unconditionally committed to no use or threat of nuclear weapons against non nuclear weapon countries or nuclear weapon free zones, and has always supported the efforts of countries in various regions to establish nuclear weapon free zones on a voluntary basis through consultation.

 

相关搜索 : 核武器 - 核武器 - 无核武器 - 消除核武器 - 废除核武器 - 核武器国家 - 核武器计划 - 核武器储备 - 武器力量 - 智能武器 - 武器技能 - 核能力 - 核能力 - 核能力