"核能力"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
葡萄牙没有核能发电能力 | There is no nuclear power generation in Portugal. |
必须具有地方能源审核能力 | A local capacity for energy audit is required. |
措施13 建立核查能力 | Step 13 Development of verification |
2 立陶宛恪守其根据 不扩散核武器条约 作出的承诺 不接受核武器或核爆炸能力的转让或接受对这种武器或能力的控制权 不制造或获取核武器或核爆炸能力 | Lithuania abides by its commitment under the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability. |
50 60 的电力生产采用核能和水力 | Nuclear and hydro power is used for 50 60 per cent of the electricity generation. |
1998年 巴基斯坦从隐蔽能力过渡到公开核能力 | In 1998, Pakistan made a transition from a recessed capability to an overt nuclear capability. |
还是核能力 我们知道我们有 | Is it nuclear capacity? We know we have that. |
谁能否认核武器有杀伤的潜力 | Who could deny that nuclear weapons have the potential to kill? |
1974年 我们展示了自己的核能力 | In 1974, we demonstrated our nuclear capability. |
21.6 天然氣 1.6 石油 19.4 核能 5.8 水力 | 21.6 is from natural gas, 1.6 is from petroleum, 19.4 is from nuclear, 5.8 is from hydro. |
53. 核心能力与组织问责制和支助 | Core competencies and organizational accountability and support. |
(b) 以反应堆核动力源作为电力来源 用于能源系统的核动力装置和核动力推进装置 和动力源 附加电喷流推进系统的核动力装置 用于能源系统和火箭推进技术的核动力推进装置 并将推进剂 惰性气体 氢或带氢冷却剂的等离子体 射入空间 | (b) Reactor NPS as sources of electricity (NPUs and NPPUs for energy systems) and power (NPUs plus electrojet propulsion systems, NPPUs for power systems and rocket propulsion technology) with ejection of the propellant (plasmas of inert gas, hydrogen or hydrogen bearing coolants) into space. |
但必须向原子能机构提供充足的人力和财力资源 以实现条约和 原子能机构章程 确立的目标 不论是否牵涉到不扩散 和平利用核能的合作 裁军 核技术 核安全保障或核核查等 | However, the Agency required sufficient human and financial resources to meet the objectives set forth in the Treaty and in its Statute, whether in the areas of nuclear non proliferation, cooperation in the peaceful uses of nuclear energy, nuclear disarmament, nuclear technology, nuclear safety and security or nuclear verification. |
在南非 核动力是第二大电力来源 占该国发电能力的6.8 一次能源供应的3 | In South Africa, nuclear power is the second largest source of electricity, accounting for 6.8 per cent of the country's electricity generation capacity and 3 per cent of the primary energy supply. |
核不扩散与裁军不能分开审议 应尽一切努力减少核威胁 | Nuclear non proliferation and disarmament cannot be considered separately and every effort should be undertaken to pursue the reduction of the nuclear threat. |
那些希望行使自己不容置疑的权利 为和平目的开发和使用核能的国家不得坚持认为 它们只有通过发展可用来制造核武器的能力 才能够为和平目的开发和使用核能 也不能让这些国家感觉到 发展核武能力是享受核能好处的唯一途径 | States that wished to exercise their undoubted right to develop and use nuclear energy for peaceful purposes must not insist that they could do so only by developing capacities that might be used to create nuclear weapons, but neither should they be left to feel that the development of such capacities was the only way to enjoy the benefits of nuclear energy. |
为推进核裁军,三个有核武器能力的国家必须立即明确地扭转各自发展或部署核武器的工作,不要采取任何可能破坏国际社会核裁军努力的行动 | In order for the nuclear disarmament process to proceed, the three nuclear weapons capable States must clearly and urgently reverse the pursuit of their respective nuclear weapons development or deployment and refrain from any actions which could undermine the efforts of the international community towards nuclear disarmament. |
核武器国家及三个具有核武器能力的国家一直不肯采取基本且必要的步骤不肯明确承诺尽快全面彻底消除它们的核武器及核武器能力 对此,我们已不再能置之不理 | We can no longer remain complacent at the reluctance of the nuclear weapon States and the three nuclear weapons capable States to take that fundamental and requisite step, namely a clear commitment to the speedy, final and total elimination of their nuclear weapons and nuclear weapons capability and we urge them to take that step now. |
确保有效的国家核安全能力 包括侦查非法贩运核材料和放射性材料以及相关设备及技术的技术能力 | Ensuring effective national nuclear security capability, including technical capacity for the detection of illicit trafficking of nuclear and radioactive materials and relevant equipment and technology. |
其中 仅核能和水力发电是绿色环保的 | Of those, only nuclear and hydro are green. |
(a) 四门核心技能课程 具有增多的潜力 | (a) Four Core skills (with a potential for more), |
(a) 确定可能与核动力源相关的地面程序和技术标准,包括区分外层空间核动力源和地面核应用的因素 | (a) Identification of terrestrial processes and technical standards that may be relevant to nuclear power sources, including factors that distinguish nuclear power sources in outer space from terrestrial nuclear applications |
(a) 查明可能与核动力源有关的地面程序和技术标准 包括区分外层空间核动力源与地面核应用的因素 | (a) Identification of terrestrial processes and technical standards that may be relevant to nuclear power sources, including factors that distinguish nuclear power sources in outer space from terrestrial nuclear applications |
31. 过去 为保障能源安全提倡利用核动力 | In the past, nuclear power has been promoted for energy security. |
(b) 动力系统对核动力装置和核动力装置的电力要求约为50千瓦 而推进系统对核动力推进装置的热能要求约为35兆瓦 此种数量即为排除使用放射性同位素空间核动力源的原因之所在 | (b) The required electrical capacity of NPUs and NPPUs for a power system is about 50 kW, while the thermal energy of NPPUs in propulsion systems is of the order of 35 MW these levels explain why the use of radioisotope space NPS is excluded. |
条约 凭借其国际监测系统健全的核查能力 能够有效地限制横向与纵向的核扩散 | The Treaty, with its robust verification capacity in the International Monitoring System, represents an effective bar to both horizontal and vertical nuclear proliferation. |
quot 为推进核裁军进程,三个有核武器能力的国家必须立即明确地扭转各自发展或部署核武器的工作,不要采取任何可能破坏国际社会核裁军努力的行动 | In order for the nuclear disarmament process to proceed, the three nuclear weapons capable States must clearly and urgently reverse the pursuit of their respective nuclear weapons development or deployment and refrain from any actions which could undermine the efforts of the international community towards nuclear disarmament. |
主要的限制和约束都将针对拥有核武器的国家或将来可能追求核军事能力的国家 | The main limitations and restraints would regard countries possessing nuclear weapons or those which might pursue, in the future, nuclear military capabilities. |
1. 不扩散核武器条约 对国际社会努力防止核武器泛滥 便利和平利用核能 推动核裁军至关重要 | The Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons remains essential to international efforts to prevent the spread of nuclear weapons, facilitate access to the peaceful uses of nuclear energy and advance nuclear disarmament. |
2 根据表明的需要 提交能力和非核心资源筹集潜力分配 | Annex 2. Results and resources framework, 2005 2007 |
爱尔兰没有核发电能力,泥煤约占总初级能源供应的14 | There is no nuclear generating capacity in Ireland and peat represents approximately 14 per cent of total primary energy supply. |
2000年 查明可能与核动力源有关的地球程序和技术标准 包括将外层空间核动力源与地球核应用区分开来的因素 | 2000 Identify terrestrial processes and technical standards that may be relevant to nuclear power sources, including factors that distinguish nuclear power sources in outer space from terrestrial nuclear applications. |
能源部准备保持其独特的能力 以便为其他机构的需要提供特殊核动力源 | DoE intends to retain its unique capabilities to provide special nuclear power sources for other agencies apos needs. |
14.2 人力资源管理和财务司的核心职能如下 | 14.2 The core functions of the Division are as follows |
乌拉圭没有任何类型的核反应堆 也没有能力转用或窃取可供制造核装置的核燃料 | Uruguay has no nuclear reactors of any kind, hence there is no possibility of diversion or theft of nuclear fuel for subsequent use in producing nuclear devices. |
使用以空间为基地的资产来提高地面核武器 和传统核武器的能力 | The use of space based assets to enhance not only the capabilities of terrestrial nuclear weapons but also conventional weapons |
6. 应当保证瑞典等和平利用核能的国家获得燃料 而无须具备浓缩能力和后处理能力 | States which, like Sweden, used nuclear energy for peaceful purposes should be given assurances of access to fuel without the need for enrichment and reprocessing capacities. |
乌克兰认为 核武器国家对 不扩散条约 的无核武器缔约国作出的有法律约束力的安全保证 将会通过消除促使各国谋求获得核能力的可能因素而大大加强核不扩散制度 | Ukraine believes that legally binding security assurances by the nuclear weapon States to the non nuclear weapon States parties to the NPT will significantly strengthen the nuclear non proliferation regime by eliminating plausible incentives for pursuing nuclear capabilities. |
俄罗斯联邦打算至2020年使其核发电能力加倍 | The Russian Federation intends to double its nuclear generating capacity by 2020. |
9. 核武器国家向 不扩散条约 的无核武器缔约国所作出的具有法律约束力的安全保证并消除追求核能力的诱因 大为加强核不扩散制度 | Legally binding security assurances by the nuclear weapon States to the non nuclear weapon States parties to the NPT would significantly strengthen the nuclear non proliferation regime by eliminating incentives for pursuing capabilities. |
国际社会承认和倚重全球防扩散努力的全球性独立 及其技术能力与不偏不倚的核查能力 | The international community recognizes and relies on the global independence, technical competence and impartial verification capacity of global non proliferation efforts. |
声明还呼吁核武器国家和具有核武器能力的国家明确承诺迅速 最后和全部消除核武器 | It also calls upon the nuclear weapon States and the nuclear weapons capable States to give a clear commitment to the speedy, final and total elimination of nuclear weapons. |
会议认识到 强有力的核保障和安全框架对实现和平利用核能极为重要 | The meeting recognized that a strong nuclear safeguards and security framework was essential to realizing the benefits of the peaceful use of nuclear energy. |
预期界定组织核心和管理能力的项目,将查明技能和能力差距,促进对组织需要的评价进程 | It is expected that the project to define organizational core and managerial competencies will contribute to the organizational needs assessment process by identifying skill and competency gaps. |
6. 这些活动旨在进一步加强成员国保护其核设施以及核材料不受核恐怖主义袭击的能力 | These activities aimed to further enhance the capacity of Member States to protect nuclear facilities and nuclear material against nuclear terrorism. |
相关搜索 : 核心能力 - 核心能力 - 核心能力 - 能力考核 - 核心能力 - 核心能力 - 核心能力 - 核心能力 - 能力审核 - 核武器能力 - 核能 - 核心技术能力