"根据第"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
根据第 - 翻译 : 根据第 - 翻译 : 根据第 - 翻译 : 根据第 - 翻译 : 根据第 - 翻译 : 根据第 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
根据第50条 | In accordance with article 50 |
根据其第19条第(6)款 | Pursuant to Article 19 (6) |
根据其第19条第6款 | Pursuant to article 19, paragraph 6 |
根据第836款 倒着说 | According to section 836 speaking backwards |
根据 任择议定书 第五条第4款通过了如下的 根据 任择议定书 第五条第4款通过的 | Views under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol |
根据 京都议定书 第三条第9款 | of the Kyoto Protocol |
21. 根据议事规则第18条 | In accordance with rule 18 of the rules of procedure |
23. 根据议事规则第18条 | In accordance with rule 18 of the rules of procedure |
1996 23 根据大会第49 214号决议第5 | declaration in accordance with paragraph 5 of General Assembly resolution 49 214 |
534. 根据该法规第47条 市长根据组织规划(第9条)成立各部门 包括教育部门 | In accordance with article 47 of the Statute, the mayor, in accordance with the organizational plan (art. 9), establishes various departments, including the educational department. |
5.4 委员会根据 公约 第22条和 议事规则 第107条(b)项 认为申诉明显缺乏根据 | 5.4 The Committee finds, in accordance with article 22 of the Convention and rule 107 (b) of its rules of procedure, that the complaint is manifestly unfounded. |
缔约国根据经济及社会理事会第1988 4号决议 设立的方案并根据 盟约 第16条和第17条 | Third periodic reports submitted by States parties under articles 16 and 17 of the Covenant in accordance with the programmes established by Economic and Social Council resolution 1988 4 |
6. 提供关于根据第三条第3款开展的活动和可能根据第三条第4款选定的活动 的信息 应包括 | General information to be reported for activities under Article 3, paragraphs 3, and any elected activities under Article 3, paragraph 4, shall include |
根据执行局第2002 18号决定 | Based on Executive Board decision 2002 18. |
2 根据大会第52 250号决议 | See Council decision 2005 300. |
根据执行部分第12段 大会 | By operative paragraph 12, the Assembly would |
(b) 根据第61条 原第59条 转让其权利 | (b) under article 61 (previously 59) transfers its rights. |
根据 公约 第十五条委员会第五十和 | ANNEX IV Documents received by the Committee at its fiftieth and fifty first |
a 根据第17 CP.7号决定第6段(c)分段 | a In accordance with paragraph 6 (c) of decision 17 CP.7. |
4. 根据 规约 第十五条第2款所设分庭 | Chamber under article 15, paragraph 2, of the Statute |
根据人权委员会第2005 53号决议第12段 | E CN.4 2006 2 E CN.4 Sub.2 2005 44 page 108 |
根据第六和第七次定期报告进行审查 | Review based on the sixth and seventh periodic |
根据第3条(见第114段)选择的数量指标 | (a) Its quantified objective selected under Article 3 (see paragraph 114) |
根据第5条(见第89.3段)制定的国家计划 | (b) Its national plan made under Article 5 (see paragraph 89.3) |
设法根据第13条第2款调动额外资金 | (h) Seek to mobilize additional funding in accordance with Article 13.2 |
根据 公约 第十五条审议与适用大会第 | Consideration of copies of petitions, copies of reports and other information relating to Trust and Non Self Governing Territories and |
根据 公约 第15条 委员会在第五十二和 | Documents received by the Committee at its fifty second and fifty third sessions in conformity with article 15 of the Convention |
quot (b) 直接申请外国程序的承认事项 根据第12条请求补救和根据第15条谋求合作 | quot (b) directly apply for recognition of a foreign proceeding, request relief pursuant to article 12, and seek cooperation in accordance with article 15 |
根据第十九条提出豁免请求 | Requests for exemption under Article 19 |
36. 根据 宪法 第46条设立部长 | The Office of Minister is created under article 46 of the Constitution. |
四 根据 公约 第14条审议来文. | IV. CONSIDERATION OF COMMUNICATIONS UNDER ARTICLE 14 OF THE CONVENTION . 671 680 103 |
根据第九次定期报告的审查 | Review based on the ninth periodic report |
根据人权委员会第1993 20号和 | Commission on Human Rights resolution 1993 20 and 1995 12 |
根据该法第3条 其职能如下 | Under article 3 of the Act, its functions are the following |
㈠ 根据 宪章 第一 二条登记条约 | (i) Treaties registered pursuant to Article 102 of the Charter |
㈡ 根据 宪章 第一 二条公布条约 | (ii) Treaties published pursuant to Article 102 of the Charter |
据2003年的统计数字 因上述犯罪被根据 刑法 第125条判刑的有15人 根据 刑法 第126条判刑的有27人 因贩卖未成年人被根据 刑法 判刑的有8人 | According to statistics, 15 persons were convicted in 2003 under art. 125 of the Criminal Code for committing the above crimes, as were 27 persons under art. 126, and eight persons under art. 133, for trafficking in minors. |
3. 根据本议定书第5条确立的犯罪应视为根据公约确立的犯罪 | 3. The offences established in accordance with article 5 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention. |
3. 根据本议定书第6条确立的犯罪应视为根据公约确立的犯罪 | 3. The offences established in accordance with article 6 of this Protocol shall be regarded as offences established in accordance with the Convention. |
5. 根据大会第40 243号决议第一节第4段准许 | established headquarters in accordance with section I, paragraph 4, of General Assembly resolution 40 243 |
(a) 根据试验系列1和2暂时被划入第1类 但根据试验系列6被排除于第1类之外 | (a) have been provisionally accepted into Class 1 according to Test Series 1 and 2 but exempted from Class 1 by Test Series 6 |
委员会或根据本规则第95条第3款指定的特别报告员根据本规则第92条作出的决定应予以公布 | The decisions of the Committee or the Special Rapporteur designated pursuant to rule 95, paragraph 3, under rule 92 of these rules shall be made public. |
附件二缔约方加紧技术转让方面的努力 履行其根据 公约 第4条第5款下以及根据第4条第7款所作承诺 | (c) Annex II Parties to expedite their efforts in the transfer of technology in fulfilment of their commitments under Article 4.5 and in recognition of Article 4.7 of the Convention |
㈢ 获告知其根据上文第㈠和第㈡项享有的权利 | (c) To be informed of that person's rights under subparagraphs (a) and (b) above. |
2. 根据第12条第1款 信息通报应当包括 | Scope In accordance with Article 12.1, the communication should include |
相关搜索 : 根据第落下 - 根据第异议 - 根据第成立 - 根据第瀑布 - 根据第采纳 - 根据第授权 - 根据 - 根据 - 根据