"民粹主义"的翻译 使用英语:
例子 (外部来源,未经审查)
没有人民的民粹主义 | Populism Without the People |
党派与民粹主义者 | Parties and Populists |
英国的民粹主义幻想 | Britain s Populist Fantasies |
波兰的右翼民粹主义 | The Right Populism for Poland |
民粹主义者也可能正确 | Populists Can be Right |
民粹主义兵临欧洲城下 | Europe s Populists at the Gate |
埃尔多安和民粹主义悖论 | Erdoğan and the Paradox of Populism |
东亚的爱国者和民粹主义者 | East Asia s Patriots and Populists |
埃沃 莫拉莱斯和民粹主义悖论 | Evo Morales and the Populist Paradox |
在许多观察家看来 如果没有反建制领袖和自觉被主流政党所忽视的民众间直接有力的联系 民粹主义根本是无法想象的 但人们过高估计了领袖在民粹主义中所起的作用 事实上 因为民粹主义是一种重要的政治现象 上述观点和其他两种观点 即民粹主义在某种程度上是一种对直接民主的呼唤 以及民粹主义者只能抗议 但永远无法执政 都需要有所改变 | Yet the role of leadership in populism is vastly overestimated. Indeed, given populism s importance as a political phenomenon, that view, along with two others that populism is somehow a call for direct democracy, and that populists can only protest, but never govern 160 needs to be challenged. |
波兰的新政府面临着多项艰巨的挑战 其中 如何调和自由主义和民粹主义倾向的问题不容忽视 只有让民粹主义服务于自由主义改革 政府才能取得长久的利益 | Poland s new government faces several serious challenges, not the least of which will be to reconcile its liberal and populist tendencies. Only if populism is put at the service of liberal reform will the government achieve lasting benefits. |
纳粹主义和魔力紧紧相连 | National Socialism is all about glamour. |
(b) 应设立新法西斯主义 新纳粹主义 种族和民族主义观察所,同特别报告员密切合作,研究这些现象 | (b) A body on neo fascism, neo Nazism and ethno nationalism should be established to study such phenomena in close cooperation with the Special Rapporteur. |
从民粹主义者的角度这种态度是顺理成章的 如果代表民众的真正意愿 他们为什么要接受制衡 民粹主义者可以接受代议制民主 他们不能接受的是政治多元化及合法的反对党 | From a populist perspective, this makes perfect sense Why should they accept checks on their power if they represent the authentic will of the people? Populists can live with representative democracy what they cannot accept is political pluralism and the notion of legitimate opposition. |
A. 新法西斯主义和新纳粹主义的复活 17 19 4 | A. Resurgence of neo fascism and neo Nazism |
领导人还必须面对民族主义 民粹主义以及 在某些国家 极端主义的抬头 抵制移民和经济保护主义苗头已经清晰可见 而且可以预见将会愈演愈烈 | Leaders will also have to confront the byproducts of increased nationalism, populism, and, in some cases, extremism. Hostility to immigration and economic protectionism, already visible, can be projected to increase. |
全球化创造出一个新的贫富差距是促使目前各国民粹主义的主要原因 以此同时 受益于全球化产生的新科技也在被民粹主义者用于动员自身的支持者 | The sense that globalization is creating new classes of haves and have nots is a factor that inflames most current forms of populism, regardless of national differences. At the same time, new technology, without which globalization would not be possible, is being used to mobilize people for populist causes, too. |
其他国家的民粹主义反欧政党都在反对移民和少数族裔 尤其是穆斯林的运动中取得了进展 很多人因此担心明年的全欧选举后 民粹主义阵营将成为欧洲议会的龙头 | Elsewhere, populist anti European parties of the right have been gaining ground with campaigns directed against immigrants and minorities, especially Muslims. This has fueled concern that the populist bloc will be the largest in the European Parliament after next year s EU wide election. |
民粹主义的兴起已经导致有计划地和蓄意地混淆公众对于安全问题 恐怖主义 移民潮和难民问题及庇护等问题的看法 | The rise of populism had led to a systematic and wilful confusion in public opinion over security problems, terrorism, migrant flows and refugee and asylum issues. |
与许多传统智慧相反 民粹主义并不是由某个特定的选民群体 比如中下阶层 或迎合普罗大众的简单政策 如自由派观察者常常指出的那样 定义的 反之 民粹主义是一个彻底到的话的政治概念 而民粹主义者是这样一种政客 他 也只有他 真正尊重群众 从而可以把一切政治反对者归为邪恶的伪善者 | Contrary to much conventional wisdom, populism is not defined by a particular electoral constituency such as the lower middle class or by simplistic policies pandering to the masses, as liberal observers often argue. Rather, populism is a thoroughly moralized conception of politics, and a populist is a politician who claims that he or she and only he or she truly represents the people, thus relegating all political opponents to the role of iniquitous pretenders. |
我不知道您是否明白纳粹主义 真正代表的含义 | I wonder if you really know what Nazism stands for. |
此次大会的会场外聚集了大批当地民众前来抗议 他们强烈反对选择党的极右民粹主义主张 | A large number of local people gathered outside the venue of the conference to protest. They strongly opposed the far right populism advocated by the party. |
人们常说 当选后的民粹主义者根本无能力治国 或迟早会暴露出无力胜任 根据这一观点 民粹主义政党本质上是反对党 而反对是无法治国的 因为你无法反对你自己 | It is often said that populists cannot govern, or will be exposed as incompetent, when elected to office. According to this view, populist parties are essentially protest parties, and protest cannot govern, because it is impossible to protest against oneself. |
这一新民族主义具有不同的经济形式 贸易壁垒 资产保护 针对外国直接投资的行动 偏袒本国工人和企业的政策 反移民措施 国家资本主义以及资源民族主义 在政治领域 民粹主义 反全球化 反移民甚至赤裸裸的种族主义和反犹主义政党正在崛起 | This new nationalism takes different economic forms trade barriers, asset protection, reaction against foreign direct investment, policies favoring domestic workers and firms, anti immigration measures, state capitalism, and resource nationalism. In the political realm, populist, anti globalization, anti immigration, and in some cases outright racist and anti Semitic parties are on the rise. |
民粹主义不像自由主义或马克思主义 它并不是一套鲜明连贯的政治理念 但也不能简单地将其归结为用简单化的政策建议迎合大众的政治运动 虽然民粹主义者或许特别乐于崇尚肤浅的解决方案 但这种策略并非由他们所垄断 此外 责难民粹主义者的智慧和态度只会给他们以可乘之机 看看这些根深蒂固的狂妄的精英 他们怎样对普通民众的常识不屑一顾 | While populists might be particularly prone to advocating facile solutions, they hardly have a monopoly on that tactic. Moreover, impugning populists intelligence and seriousness only plays into their hands See how the arrogant, entrenched elites, they will counter, dismiss the common sense of the people. |
虽然埃尔多安明显存在个人独裁主义倾向 但把当前的抗议活动纯粹视为民主和专制的碰撞恐怕会有所误导 归根结底 埃尔多安民粹主义正义与发展党的成功 以及公共生活中越来越多宗教符号和习俗的出现是土耳其日渐民主化的结果 | Despite Erdoğan s personal authoritarian tendencies, which are obvious, it would be misleading to regard the current protests purely as a conflict between democracy and autocracy. After all, the success of Erdoğan s populist Justice and Development Party, as well as the increasing presence of religious symbols and customs in public life, is a result of more democracy in Turkey, not less. |
他们正在将纯粹的人道主义问题政治化 | They are politicizing what should be a purely humanitarian issue. |
当今世界的关键问题就是不同民族互不容忍的现象在增长 为了让不同民族的人们和谐地共同生活 必须打击民粹主义 一切形式的种族歧视 仇外情绪 民族主义和宗教原教旨主义 | The key problem in the modern world was rising intolerance between different peoples, and in order for them to live together in harmony it was essential to combat populism, all forms of racism, xenophobia, nationalism and religious fundamentalism. |
笑 你们这些猜对的人是纯粹的现实主义者 | So, for all of you who saw that, you're a complete realist. All right? |
按照波兰总理雅罗斯瓦夫 卡钦斯基 Jaroslaw Kaczynski 的说法 民族民粹主义者把自己标榜成了保护民族特征和主权免受 外来威胁 的唯一的力量 他们的目标是建立由 主权民族国家 组成的 基督教欧洲 实现与现存的唯物主义者 颓废主义者 放任主义者和超民族主义者彻底决裂 | Populist nationalists present themselves as the only defenders of national identity and sovereignty against external threats, as Polish Premier Jaroslaw Kaczynski put it. Their vision is a Christian Europe of sovereign nation states that opposes the existing materialist, decadent, permissive, and supra national model. |
在这种情况下 自我授权的少数群体以假象中多数群体的名义高谈阔论 这算得上是一种民粹主义 而且和所有的民粹主义一样 它的驱动因素是情感而非规则 当然更谈不上理性 这只会导致暴乱的发生 | In such a scenario, self empowered minorities come to speak in the name of imaginary majorities a populism of sorts, and, like all populism, driven by emotions more than by norms, let alone reasons. Or it simply all ends in riots. |
不是暴力和战争 不是种族 不是性别 不是马克思主义 也不是纳粹主义 | It's not violence and war, it's not race, it's not gender, it's not Marxism, it's not Nazism. |
从政策的角度很难理解民粹主义 相反 民粹主义是一种想象政治的特殊方式 它将勤劳无辜的民众与腐败的精英阶层 这些人不真正工作 只关心自身利益 和社会底层民众 这些人同样不工作 依靠别人过活 相互对立 | Populism cannot be understood at the level of policies rather, it is a particular way of imagining politics. It pits the innocent, always hard working people against both a corrupt elite (who do not really work, other than to further their own interests) and those on the very bottom of society (who also do not work and live off others). |
因此 呼唤更多民众参与并非民粹主义的基本要素 相反 它是感觉受到排斥的外在表现 尤其在拉美这可能是某种现实 但呼吁政治包容有别于要求直接民主 在直接民主属于常规政治的部分地区 比方说瑞士 民粹主义政党一直比其他地方更生机勃勃 | Thus, calls for more popular participation are not essential to populism rather, they are a symptom of perceived exclusion (which might well be a reality, especially in Latin America). But cries for political inclusion are different from demands for direct democracy. |
每一个纳粹卐标志 每一个纳粹举手礼都是一次警告和对民主的破坏 | Every swastika, every raised fist, served as a warning and an assault on democracy. |
2. 对美化纳粹运动的行为深表关切 包括设置纪念碑和纪念堂 以及公开举行颂扬纳粹历史 纳粹运动和亲纳粹主义的示威游行 | Expresses deep concern over the fact of the glorification of the Nazi movement, including through erecting monuments and memorials as well as holding public demonstrations in the name of glorification of the Nazi past, the Nazi movement and neo Nazism |
各国政府如何能够接受如此巨量的债务 甚至继续采取进一步财政刺激 许多公共支出和预算赤字根本没有合理理由 纯粹是民粹主义使然 而在政治上 这场危机最大的输家之一便是欧洲的社会民主主义 即政治学版凯恩斯主义经济学 | How could people and governments accept these enormous debts and even recommend further fiscal stimulus? Many public expenditures and budget deficits have no justification other than populism, and the big political loser of the crisis has been European social democracy, Keynesian economics political counterpart. |
同理 民粹主义政党总是十分乐意奴役国家 既然只有一个政党真正代表人民 那为什么不让国家变成人民的工具呢 而当民粹主义者拥有起草新宪法的机会时 他们为什么不借此打击根据定义必然是由人民的敌人 常常被指责为外国势力的走狗 组成的反对派呢 | If only one party truly represents the people, why should the state not become the instrument of the people? And when populists have an opportunity to write a new constitution, why should they not ride roughshod over any opposition, which, by definition, must comprise the enemies of the people (who often are accused of being foreign agents)? |
在1920年代和1930年代 德国传统的基督教价值观和文化在共产主义和纳粹主义这两种无神论思想的攻击下倒塌了 这两种思想摧毁了了魏玛共和国 共产主义和纳粹主义犹如一对邪恶的双胞胎 彼此憎恨 但却有着共同的对基督教和民主的仇恨 | In the 1920 s and 1930 s, Germany s traditional Christian values and culture had collapsed under the attack of two atheist ideologies communism and Nazism. Both destroyed the Weimar Republic, acting as a kind of evil twins who hated each other, yet shared a common hatred of Christianity and democracy. |
西班牙人在中间 纳粹与法西斯对抗民主 | And the Spanish are right in the middle of it. |
但如今许多地方 尤其是欧洲 的政治家却视移民为洪水猛兽 那些新民粹主义政党仅凭对伊斯兰恐怖行动或者文明冲突的大肆渲染就能收获大批选票 但对民粹主义者来说 真正的敌人 可能比移民本身更为邪恶 则是那些容忍甚至鼓励这类恐怖行动的 城市精英阶层 而那些主流政治家对民粹主义煽动者是如此忌惮 以致他们往往不得不去附和后者的论调 | New populist parties garner large numbers of votes simply by frightening people about the supposed horrors of Islam, or of clashing civilizations. For the populists, however, the real enemies perhaps even more nefarious than the immigrants themselves are the cosmopolitan elites who tolerate and even encourage these horrors. |
然而 我们不能不看到 六十年后的今天 纳粹主义和军国主义依然阴魂不散 | Nevertheless, we cannot fail to note that, even after 60 years, the ghosts of Naziism and militarism still linger. |
我们反对将寻求庇护者与罪犯甚至恐怖主义分子等同的倾向 对某些民粹主义分子利用这种混乱造成危害感到遗憾 | We rejected the tendency to equate asylum seekers with criminals, even terrorists, and deplored the harmful exploitation of this confusion by certain populist elements. |
4. 谴责新纳粹主义 新法西斯主义和基于种族或民族偏见的暴力型民族主义意识形态的持续出现和重新抬头 并申明这些现象在任何时候 任何情况下都没有正当理由 | 4. Condemns the persistence and resurgence of neo Nazism, neo fascism and violent nationalist ideologies based on racial or national prejudice, and states that these phenomena can never be justified in any instance or in any circumstances |
2. 深切关注歌颂纳粹运动和前武装党卫军组织成员的行为 包括立碑建祠以及公开举行歌颂纳粹历史 纳粹运动和新纳粹主义的示威游行 | 2. Expresses deep concern about the glorification of the Nazi movement and former members of the Waffen SS organization, including by erecting monuments and memorials as well as holding public demonstrations in the name of the glorification of the Nazi past, the Nazi movement and neo Nazism |
相关搜索 : 民粹主义势力 - 右翼民粹主义 - 民粹主义政客 - 民粹主义政党 - 纯粹主义 - 纳粹主义 - 纳粹主义 - 民族主义 - 民族主义 - 殖民主义 - 殖民主义 - 民主起义 - 公民民族主义