"清教徒"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
当他在清教徒的教堂里说话的时候 | But it so happened he was speaking in a Protestant Church. |
在清教徒场的撒拉逊人呆的地方 | The Saracen's Head in Pilgrim court. |
你可以想象一下 你身为天主教徒 却要去清教徒教堂听演讲 你会在门槛旁就被打死的 | When you are brought up as a Catholic, you think that if you ever set foot in a Protestant Church, you'll be struck dead at the threshold. |
其中称 伊斯兰教的圣经要求 杀死和屠杀一切异教徒 直到所有的异教徒统统清除掉为止 | While we stand here, over 15,000 Communists and Jew lovers are gathered at Youngsroget in a demonstration against freedom of speech and the white race. |
或许是一个 在清真寺做礼拜的人 或许是一个基督徒或犹太教徒 | Maybe that person who worships at the mosque, or the church or the synagogue, down the street. |
其它主要宗教在关岛都有信徒 包括 耶和华见证人教徒 犹太教徒 佛教徒和穆斯林教徒 | Most other religions have adherents in Guam, including Jehovah's Witnesses, Jews, Buddhists and Muslims.5 |
其他的人口包括伊斯兰教徒 印度教徒 佛教徒 犹太教徒和无神论者(见表8) | Table 8 |
在卡尚 在没收巴哈教徒的土地上建立了一座清真寺 | In Kashan, a mosque was built on land confiscated from Baha apos is. |
但是 按人数递减顺序排列的主要少数是穆斯林 基督教徒 锡克教徒 佛教徒和琐罗亚斯德教徒(帕西教徒) | However, the main minorities, in descending order of strength, were Muslims, Christians, Sikhs, Buddhists and Zoroastrians (Parsis). |
你成为了一个基督教徒 伊斯兰教信徒或者是犹太教徒 | You become a Christian, Muslim, Jew. |
3. 佛教徒和印度教徒的情况 | 3. Situation of Buddhists and Hindus |
还可以让新教徒反对新教徒 | And protestant against protestant. |
东正教徒 爱真理的基督教徒 | Orthodox believers, truth lovers and Christians! |
但是与此同时 这些清教徒也信奉加尔文教派 这个教派的观念让他们也厌恶自己 | But at the same time, the Puritans were Calvinists, so they were taught literally to hate themselves. |
计有765 135名天主教徒 30 538名新教徒 24 938名穆斯林 5 500名印度教徒和2 787名佛教徒 | There are 765,135 Catholics, 30,538 Protestants, 24,938 Muslims, 5,500 Hindus and 2,787 Buddhists.48 |
(h) 对少数群体的人 尤其是对泛神教徒 基督教徒 犹太教徒和逊尼派教徒仍然存在歧视 | (h) The continuing discrimination against persons belonging to minorities, in particular against Baha'is, Christians, Jews and Sunnis |
正教会教徒 | Baptist Lutheran Pentecostal Churches of Christ |
他们一心一意朝向西部迈进... 打从清教徒初次登陆美国之后 | Their faces and their instincts had been turned to the West ever since Plymouth Rock and Jamestown. |
清教徒由于宗教原因来到美洲 他们这么说的 但是他们来这里也是为了赚钱 | The Puritans came here for religious reasons, or so they said, but they also came here because they wanted to make a lot of money. |
a 罗马天主教徒和天主教徒(非罗马) | a Roman Catholics and Catholics (non Roman). |
然后你可以让天主教徒反对新教徒 | And then you may turn catholic against protestant. |
其它新教教徒 | Congregational Other Protestant |
跟美国的许多狂热信条一样 这些观念都来自于以前的清教徒 | Well, like most fanatical dogma in America, these ideas come from old Puritan beliefs. |
不可能是我们所知的 Daniel These cannot be the descendants... 清教徒的后代 of the Puritans we knew. | These cannot be the descendants of the Puritans we knew. |
新教徒加入了进来 犹太教徒也加入了 | Evangelicals have joined it. Jewish groups have joined it. |
新教徒? | Protestant? |
17. 特别报告员和各界人士交谈了印度政府正式承认的少数的情况 1 即 穆斯林 基督教徒 锡克教徒 佛教徒和琐罗亚斯德教徒(帕西教徒) | 17. The Special Rapporteur had talks with various persons about the situation of the minorities officially recognized by the Indian Government Government of India, Ministry of Welfare, Shastri Bhavan, New Delhi, dated 23 October 1993, Notification S.O.NO.816 (E). |
其它基督教教徒 | Other Christian |
犹太教徒和基督教徒 都是诵读天经的 犹太教徒却说 基督教徒毫无凭据 基督教徒也说 犹太教徒毫无凭据 无知识的人 他们也说这种话 故复活日真主将判决他们所争论的是非 | The Jews say The Christians are not right, and the Christians say The Jews are in the wrong yet both read the Scriptures and this is what the unread had said too. God alone will judge between them in their differences on the Day of Reckoning. |
猶太教徒和基督教徒 都是誦讀天經的 猶太教徒卻說 基督教徒毫無憑據 基督教徒也說 猶太教徒毫無憑據 無知識的人 他們也說這種話 故復活日真主將判決他們所爭論的是非 | The Jews say The Christians are not right, and the Christians say The Jews are in the wrong yet both read the Scriptures and this is what the unread had said too. God alone will judge between them in their differences on the Day of Reckoning. |
犹太教徒和基督教徒 都是诵读天经的 犹太教徒却说 基督教徒毫无凭据 基督教徒也说 犹太教徒毫无凭据 无知识的人 他们也说这种话 故复活日真主将判决他们所争论的是非 | And the Jews said, The Christians are nothing and the Christians said, The Jews are nothing whereas they both read the Book and the ignorant spoke similarly so Allah will judge between them on the Day of Resurrection, concerning the matter in which they dispute. |
猶太教徒和基督教徒 都是誦讀天經的 猶太教徒卻說 基督教徒毫無憑據 基督教徒也說 猶太教徒毫無憑據 無知識的人 他們也說這種話 故復活日真主將判決他們所爭論的是非 | And the Jews said, The Christians are nothing and the Christians said, The Jews are nothing whereas they both read the Book and the ignorant spoke similarly so Allah will judge between them on the Day of Resurrection, concerning the matter in which they dispute. |
犹太教徒和基督教徒 都是诵读天经的 犹太教徒却说 基督教徒毫无凭据 基督教徒也说 犹太教徒毫无凭据 无知识的人 他们也说这种话 故复活日真主将判决他们所争论的是非 | The Jews say, 'The Christians stand not on anything' the Christians say, 'The Jews stand not on anything' yet they recite the Book. So too the ignorant say the like of them. God shall decide between them on the Day of Resurrection touching their differences. |
猶太教徒和基督教徒 都是誦讀天經的 猶太教徒卻說 基督教徒毫無憑據 基督教徒也說 猶太教徒毫無憑據 無知識的人 他們也說這種話 故復活日真主將判決他們所爭論的是非 | The Jews say, 'The Christians stand not on anything' the Christians say, 'The Jews stand not on anything' yet they recite the Book. So too the ignorant say the like of them. God shall decide between them on the Day of Resurrection touching their differences. |
犹太教徒和基督教徒 都是诵读天经的 犹太教徒却说 基督教徒毫无凭据 基督教徒也说 犹太教徒毫无凭据 无知识的人 他们也说这种话 故复活日真主将判决他们所争论的是非 | And the Jews say the Nazarenes are not grounded on aught and the Nazarenes say the Jews are not grounded on aught While they recite the same Book. Even so say those who know not, the like of their saying. Allah will judge between them on the Day of Resurrection regarding that wherein they have been differing. |
猶太教徒和基督教徒 都是誦讀天經的 猶太教徒卻說 基督教徒毫無憑據 基督教徒也說 猶太教徒毫無憑據 無知識的人 他們也說這種話 故復活日真主將判決他們所爭論的是非 | And the Jews say the Nazarenes are not grounded on aught and the Nazarenes say the Jews are not grounded on aught While they recite the same Book. Even so say those who know not, the like of their saying. Allah will judge between them on the Day of Resurrection regarding that wherein they have been differing. |
犹太教徒和基督教徒 都是诵读天经的 犹太教徒却说 基督教徒毫无凭据 基督教徒也说 犹太教徒毫无凭据 无知识的人 他们也说这种话 故复活日真主将判决他们所争论的是非 | The Jews said that the Christians follow nothing (i.e. are not on the right religion) and the Christians said that the Jews follow nothing (i.e. are not on the right religion) though they both recite the Scripture. Like unto their word, said (the pagans) who know not. Allah will judge between them on the Day of Resurrection about that wherein they have been differing. |
猶太教徒和基督教徒 都是誦讀天經的 猶太教徒卻說 基督教徒毫無憑據 基督教徒也說 猶太教徒毫無憑據 無知識的人 他們也說這種話 故復活日真主將判決他們所爭論的是非 | The Jews said that the Christians follow nothing (i.e. are not on the right religion) and the Christians said that the Jews follow nothing (i.e. are not on the right religion) though they both recite the Scripture. Like unto their word, said (the pagans) who know not. Allah will judge between them on the Day of Resurrection about that wherein they have been differing. |
犹太教徒和基督教徒 都是诵读天经的 犹太教徒却说 基督教徒毫无凭据 基督教徒也说 犹太教徒毫无凭据 无知识的人 他们也说这种话 故复活日真主将判决他们所争论的是非 | The Jews say, The Christians are not based on anything and the Christians say, The Jews are not based on anything. Yet they both read the Scripture. Similarly, the ignorant said the same thing. God will judge between them on the Day of Resurrection regarding their differences. |
猶太教徒和基督教徒 都是誦讀天經的 猶太教徒卻說 基督教徒毫無憑據 基督教徒也說 猶太教徒毫無憑據 無知識的人 他們也說這種話 故復活日真主將判決他們所爭論的是非 | The Jews say, The Christians are not based on anything and the Christians say, The Jews are not based on anything. Yet they both read the Scripture. Similarly, the ignorant said the same thing. God will judge between them on the Day of Resurrection regarding their differences. |
犹太教徒和基督教徒 都是诵读天经的 犹太教徒却说 基督教徒毫无凭据 基督教徒也说 犹太教徒毫无凭据 无知识的人 他们也说这种话 故复活日真主将判决他们所争论的是非 | The Jews say that the Christians have nothing (of the Truth) and the Christians say that the Jews have nothing of it, though both read the Scripture. And those who have no knowledge of the Scripture also make similar claims. Allah will surely give His judgement on the Day of Resurrection in all the matters in which they differ. |
猶太教徒和基督教徒 都是誦讀天經的 猶太教徒卻說 基督教徒毫無憑據 基督教徒也說 猶太教徒毫無憑據 無知識的人 他們也說這種話 故復活日真主將判決他們所爭論的是非 | The Jews say that the Christians have nothing (of the Truth) and the Christians say that the Jews have nothing of it, though both read the Scripture. And those who have no knowledge of the Scripture also make similar claims. Allah will surely give His judgement on the Day of Resurrection in all the matters in which they differ. |
犹太教徒和基督教徒 都是诵读天经的 犹太教徒却说 基督教徒毫无凭据 基督教徒也说 犹太教徒毫无凭据 无知识的人 他们也说这种话 故复活日真主将判决他们所争论的是非 | And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true) yet both are readers of the Scripture. Even thus speak those who know not. Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they differ. |
猶太教徒和基督教徒 都是誦讀天經的 猶太教徒卻說 基督教徒毫無憑據 基督教徒也說 猶太教徒毫無憑據 無知識的人 他們也說這種話 故復活日真主將判決他們所爭論的是非 | And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true) yet both are readers of the Scripture. Even thus speak those who know not. Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they differ. |
犹太教徒和基督教徒 都是诵读天经的 犹太教徒却说 基督教徒毫无凭据 基督教徒也说 犹太教徒毫无凭据 无知识的人 他们也说这种话 故复活日真主将判决他们所争论的是非 | The Jews say, The Christians stand on nothing, and the Christians say, The Jews stand on nothing, though they follow the same Book. So said those who had no knowledge, words similar to what they say. Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that about which they used to differ. |
相关搜索 : 异教徒 - 异教徒 - 异教徒 - 异教徒 - 异教徒 - 佛教徒 - 清教 - 天主教徒 - 天主教徒 - 学徒教育 - 讨伐异教徒 - 讨伐异教徒 - 副主教使徒