"溢价债券"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
溢价债券 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
这就引出了一个问题 如何确定过度的程度以及如何对策 斯特恩提出应该专注于债券市场的风险溢价 当高风险债券收益率向安全资产下跌靠拢时 他指出 就可以认为有人在过度冒险 于是 问题就变味如何确定风险溢价太低 | When yields on risky bonds decline toward those on safe assets, it is fair to conclude, he argues, that someone is taking on excessive risk. The problem, then, is how to determine exactly when risk premiums are too low. |
商品债券可以提供绕过这些风险的好办法 无论哪种商品 其出口国都可以发行以商品价格计价 而不是以美元或其他货币计价 的债务 比如 牙买加可以发行铝债券 尼日利亚可以发行石油债券 塞拉利昂可以发行铁矿石债券 蒙古可以发行铜债券 投资者可以购买危地马拉的咖啡债券 科特迪瓦的可可债券 利比里亚的橡胶债券 马里的棉花债券和加纳的黄金债券 | Sierra Leone would issue iron ore bonds and Mongolia would issue copper bonds. Investors would be able to buy Guatemala s coffee bonds, Côte d Ivoire s cocoa bonds, Liberia s rubber bonds, Mali s cotton bonds, and Ghana s gold bonds. |
商品债券可以提供绕过这些风险的好办法 无论哪种商品 其出口国都可以发行以商品价格计价 而不是以美元或其他货币计价 的债务 比如 牙买加可以发行铝债券 尼日利亚可以发行石油债券 塞拉利昂可以发行铁矿石债券 蒙古可以发行铜债券 投资者可以购买危地马拉的咖啡债券 科特迪瓦的可可债券 利比里亚的橡胶债券 马里的棉花债券和加纳的黄金债券 | Jamaica, for example, would issue aluminum bonds Nigeria would issue oil bonds Sierra Leone would issue iron ore bonds and Mongolia would issue copper bonds. Investors would be able to buy Guatemala s coffee bonds, Côte d Ivoire s cocoa bonds, Liberia s rubber bonds, Mali s cotton bonds, and Ghana s gold bonds. |
各国政府本身也可以采取主动措施 增加发展资金 特别如发行溢价债券 将其收入用作发展资金 | Also, national governments, acting alone, could take steps to increase the flows of finance for development, for example by launching a premium bond dedicated to development funding. |
交易 费用 包括 支付 给 代理 机构 咨询 公司 券商 等 的 手续费 和 佣金 及 其他 必要 支出 不 包括 债券 溢 价 折价 融资 费用 内部 管理 成本 及 其他 与 交易 不 直接 相关 的 费用 | The transaction expenses include handing charges and commissions as well as other necessary expenditures an enterprise pays to its agency institutions, consultation companies, securities dealers and etc., but exclude the bond premiums, reduced values, financing expenses, internal management costs, and other expenses that are not directly related to the transaction. |
1995年3月转为长期的有129,076份债券的妇女消费有价证券 | 1 women apos s consumption portfolio for 129,076 bonds, consolidated to March 1995 |
作为对这种情况的回应 中央银行应该以必须的大数量现金买入债券 以此来将债券的价格尽可能地抬高 昂贵的政府债券则会将这种需求转移到抵押贷款或公司债券 以此抬高自己的价格 | In response, central banks should purchase government bonds for cash in as large a quantity as needed to push their prices up as high as possible. Expensive government bonds will shift demand to mortgage or corporate bonds, pushing up their prices. |
当金融市场发现被认为是无风险的政府债券可能出现被迫违约的可能时 风险溢价出现了显著提高 这让技术上破产的商业银行无所遁形 它们的资产负债表上满是可能违约的债券 从而造成了欧洲主权债务和银行的孪生危机 | When financial markets discovered that supposedly riskless government bonds might be forced into default, they raised risk premiums dramatically. This rendered potentially insolvent commercial banks, whose balance sheets were loaded with such bonds, giving rise to Europe s twin sovereign debt and banking crisis. |
其中合理的原则是担保品的超额供给 如果用价值120美元的抵押品担保面值100美元的债券 则该债券毫无疑问更具安全性 但实际的安全程度还取决于构成债务抵押债券的债券组合收益 | If there is 120 of collateral guaranteeing a 100 bond, the bond is safer, no doubt. How much safer, however, depends upon the returns on the pool of bonds that compose the CDO. |
债券持有人将得到2011年到期的4.56亿美元债券 附有相同的9.5 债券息票 和2018年到期的5.74亿美元债券 附有相同的9.04 债券息票 | Bond holders are to receive 456 million in bonds due in 2011 (with the same coupon of 9.5 per cent) and 574 million in bonds due in 2018 (with the same coupon of 9.04 per cent). |
债券 | Bond |
我们可以考虑巨灾债券 这种债券规定当某种特定灾难发生时 债券购买者不必还债 这些债券可以通过那些凭书面保单进行重大风险赔付的保险公司在全世界发行 如果保险公司能够在这些债券上得到不错的价格 他们便不必承担重大灾害的风险 因而可以低价为屋主投保 | The bonds can be sold to a worldwide market by insurance companies that incur major risks by writing policies. If the insurance companies can get a good enough price for such bonds, they can eliminate their exposure to the risk of a major disaster, thereby allowing them to issue policies to homeowners at a lower cost. |
债券持有者的最大风险是通货膨胀再次上升 推高长期债券利率 历史表明 上升的通货膨胀最终会带来上升的名义利率 因此 这可能促使人们投资于通胀指数债券 这种债券调整本金和利息支付以抵消物价增长变化的影响 但若利率升高抑制了债券的价值 那么通胀保护并不能防止价值损失 | It may therefore be tempting to invest in inflation indexed bonds, which adjust both principal and interest payments to offset the effects of changes in price growth. But the protection against inflation does not prevent a loss of value if real interest rates rise, depressing the value of the bonds. |
当局将发行352亿美元新债券 包括150亿美元面值债券 119亿美元贴现债券和83亿美元近似面值债券 | The authorities will issue 35.2 billion in new securities, comprising 15 billion in par bonds, 11.9 billion in discount bonds and 8.3 billion in quasi par bonds. |
但市场上的每一种价格偏离 总会带来盈利机会 如果长期利率确实过低 而长期债券价格过高 做空仓的美国长期债券投资者将钱投到别的地方 等待债券价格回落到基点 再开始补仓 如此一来 他们就能驱使价格接近今天的基点 | But for every market mispricing there is a profit opportunity if long term interest rates are, indeed, too low and long term bond prices too high, investors will short long term US bonds, park the money elsewhere, wait for bond prices to return to fundamentals, and then cover their short positions. By doing so, they will push prices close to fundamentals today. |
事实上 欧洲银行问题和主权债务问题是相辅相成的 政府债券价格的下跌暴露出银行的资本不足问题 而政府不得不为银行资本重组提供资金的前景又推高了政府债券的风险溢价 如今 银行股价格还不到账面价值 欲在此时筹集新的资本会让银行产生用削减信贷额度 缩小贷款业务量的办法让资产负债表缩水的激励 | The decline in government bond prices has exposed the banks undercapitalization, while the prospect that governments will have to finance banks recapitalization has driven up risk premiums on government bonds. Facing the prospect of having to raise additional capital at a time when their shares are selling at a fraction of book value, banks have a powerful incentive to reduce their balance sheets by withdrawing credit lines and shrinking their loan portfolios. |
美国剑桥 六个月前 我指出美国长期利率将上升 导致债券价格下降 拥有十年期美国国债的投资者遭受的债券价值下跌将超过他们所获得的债券利率与短期货币基金和银行存款利率之间的差额 | CAMBRIDGE Six months ago, I wrote that long term interest rates in the United States would rise, causing bond prices to fall by so much that an investor who owned ten year Treasury bonds would lose more from the decline in the value of the bond than he would gain from the difference between the bonds interest rate and the interest rates on short term money funds or bank deposits. |
债券呢 | Bonds? Real estate? |
此外 联营集团也许无法在资本市场上筹集资金 因法律上只允许股份公司发行例外股票 债券 信用债券等流通票据和有价证券 | Moreover, a consortium might not have access to the financial market for the purpose of raising funds, where only corporations are authorized by the law to issue negotiable instruments and securities such as stocks, bonds and debentures. |
纽黑文 近几年来 长期政府债券价格价格十分高 也就是说收益率十分低 在美国 30年国债收益率在1月30日创下了2.25 的历史低点 自1972年美联储系列债券诞生以来 1月20日日本20年政府债券收益率低达0.87 | NEW HAVEN The prices of long term government bonds have been running very high in recent years (that is, their yields have been very low). In the United States, the 30 year Treasury bond yield reached a record low (since the Federal Reserve series began in 1972) of 2.25 on January 30. |
债务抵押债券是一种金融魔术 这种专用融资工具购入铅的等价物 即低评级的抵押担保债券 包装成黄金等价物 备受追捧的AAA级债券 之后再转售出去 上述转变所遵循的原则有一项合理 另外两项不合理 | CDOs are a form of financial alchemy special purpose vehicles that buy the financial equivalent of lead (low rated mortgaged backed securities) and finance themselves mostly with the financial equivalent of gold (highly sought after AAA bonds). This transformation is based on one sound principle and two shaky ones. |
我们想出了发行债券的主意 新闻自由债券 | And we came up with this idea of issuing bonds, press freedom bonds. |
债券之争 | The Battle of the Bonds |
D. 偿债率和债券利率 | Debt service coverage and bond interest |
基金的全部债券投资以美国和联合王国的债券为重,以日元债券为轻,因而蒙受其利 | The Fund apos s bond portfolio was helped by its overweighting in United States and United Kingdom bonds and an underweight position in yen bonds. |
B. 发行债券 | Bond offering |
相对政府债券 这类债券提供较小的溢价 有望吸引退休基金等长期投资者 否则这类投资者将面临零甚至负实际回报 比如 在财政支出只有210亿欧元的情况下 到2017年 欧洲投资银行需要为至少3,150亿欧元的投资项目融资 | Offering a small premium on government securities, such bonds would likely attract long term investors like pension funds, which otherwise face zero or even negative real returns. For example, with a fiscal outlay of 21 billion ( 23.3 billion), the European Investment Bank is set to finance investments worth at least 315 billion by 2017. |
1997年,南非是撒哈拉以南唯一向国际债券或证券市场发行债券的国家 | South Africa was the only country in sub Saharan Africa to issue on international bond or equity markets in 1997. |
1997年,阿根廷 巴西 厄瓜多尔 巴拿马和委内瑞拉按二级市场价格计算的折扣将其有担保的布雷迪债券换成无担保的长期债券,从而收回了104亿美元的有担保的布雷迪债券 | In 1997, Argentina, Brazil, Ecuador, Panama and Venezuela retired 10.4 billion of collateralized Brady bonds through swaps against uncollateralized long term bonds, effected at a discount based on secondary market prices. |
债务回购和布雷迪债券11 | Debt buy back and Brady bonds11 |
债券的年利率 | Annual rate of security |
住房债券制度 | The housing bonds system |
南方政府债券 | I don't know. |
这是你的债券 | Here's your bond. |
我们不知道如何处理金融危机引发的财政难题 对政府债务可持续性的质疑导致债券息率飙升 对违约可能性的觉察使得风险溢价大涨 这些上涨曲线非常陡峭 因此极具干扰性 | We do not know how to handle the fiscal issues posed by the financial crisis. Doubts about the sustainability of government debt produce sudden surges in interest rates, as risk premia rise dramatically with perceptions of the likelihood of default. |
因此 危机还在持续发酵 金融市场的紧张情绪创出了新高 最显著的指标是仍拥有自身货币控制权的英国国债收益率创下了历史新低 而西班牙债券的风险溢价创出了历史新高 | Tensions in financial markets have hit new highs. Most telling is that Britain, which retained control of its currency, enjoys the lowest yields in its history, while the risk premium on Spanish bonds is at a new high. |
不过 对于绝大部分阿根廷债券人来说 条件是可以接受的 他们可以打三折后将旧债券换成新债券 所有债权人都接受了这一条件 除了一小撮顽固派 他们廉价收购剩余债券 然后诉诸法庭要求足额偿付 美国纽约南区地方法院受理了此案 | Still, the terms were acceptable to the vast majority of the country s creditors, who exchanged their old claims for new ones worth 30 cents on the dollar. All, that is, except for a few holdouts who bought up the remaining bonds on the cheap and went to court, specifically to the US District Court of the Southern District of New York, asking to be paid in full. |
9. 投资者利用信用评级作为判别债券贷款价格的一种因素 | Investors use credit ratings as a factor in pricing loans on bonds. |
a 包括一项备选办法 附以减债的30年美元债券转换为12年美元债券 | a An option was included to convert US 30 year bond into a US 12 year bond with debt reduction. |
阿根廷在2001年发生过债务违约 在艰难维持了数年之后 该国得以谈妥用票面价值相当低的债权来置换无法偿付的债券 在2005年后 阿根廷开始对新债券进行偿付 | After several difficult years, the country managed to negotiate an exchange of outstanding bonds for bonds with a considerably lower face value. About 93 of creditors accepted the exchange and received new bonds with a face value that was about one quarter of that of the old bonds. |
2004年 美洲开发银行首次发行了以该区域各国货币计价的债券 | For the first time ever, in 2004, the Inter American Development Bank issued bonds that are denominated in the currencies of the countries in the region. |
票面债券的优点在于 希腊的债权人 银行 保险公司和退休基金等等 能够以十足的价值来为它们持有的希腊债券定价 从而避免资产负债表上的巨亏 那样一来 还可以大大减小金融传染的风险 | The advantage of a par bond is that Greece s creditors banks, insurance companies, and pension funds would be able and allowed to continue valuing their Greek bonds at 100 cents on the euro, thereby avoiding massive losses on their balance sheets. That, in turn, would sharply contain the risk of financial contagion. |
可能是环保债券 | And those can be environmental bonds. |
桶 蒲式耳和债券 | Barrels, Bushels, and Bonds |
是哪类的债券 爸 | What are we gonna to do with nothing to feed those sick folks and that child? |
相关搜索 : 债券溢价 - 债溢价 - 债券的风险溢价 - 债券价格 - 债券报价 - 债券定价 - 债券报价 - 债券定价 - 计价债券 - 债券价值 - 债券价差 - 债券定价 - 债券债券 - 债债券