"物流和航运"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
物流和航运 - 翻译 :
例子 (外部来源,未经审查)
(a) 航空法适用于在空气空间中运动的航空航天物体 | (a) Air law applies to aerospace objects moving through airspace |
3. 应当指明航空航天物体是设计在外层空间运作的物体 | It should be specified that an aerospace object is an object designed for operation in outer space. |
向乘客 航班人员和其他人员提供关于执行航空安全的目的和法令的资料 关于禁止民航飞机运送的那些物质和物品的资料 以及关于非法运送那些物品和违反航空安全要求的责任的资料 | Providing information to the passengers, members of the crew and other persons on the aims and the order of implementation of Aviation Security, on those substances and items, which are prohibited to be transported by a Civil Aviation Aircraft, as well as on the liability for their illegal transportation and the violation of the Aviation Security requirements. |
(a) 该定义没有将航空航天物体与诸如流星等其他物体区分开来 航空航天物体可以在任何高度以任何方向和速度由人加以控制 | (a) The definition fails to distinguish an aerospace object from other objects such as meteorites an aerospace object can be subject to human control at any altitude with regard to its direction and speed |
运输服务应被看作是物流的一部分 而物流服务将运输和生产链纳入了全球供应链 | Transport services should be seen as part of logistics services, which incorporated transport and production chains into global supply chains. |
9. 航空货运 正在为加强航空货物联合营运安排所作的努力应当予以增强 | 9. Air freight The ongoing efforts to bolster air freight pooling arrangements should be further reinforced. |
两条航道的改造工程于2011年2月开工建设,2015年1月完成交工验收,投资建设和运营主体为济宁市安平运河物流服务中心 | The renovation project of the two waterway started construction in February 2011. The delivery inspection was conducted in January 2015. The investment construction and operation main body is Jining City Anping Canal Logistics Service Center. |
当一航空航天物体在某一国家管辖范围内的区域里运作时 它受制于该国的法律和国际航空法 | Where an aerospace object operates in areas subject to the jurisdiction of a State, it is subject to the laws of that State and international air law. |
尽量减少航天器和空间物体正常运行期间释放的碎片 | Minimization of debris released during normal operations of spacecraft and space objects |
该航道流经金乡县 任城区,经南阳湖进入京杭大运河主航道,全长19公里 | The channel flows through Jinxiang County, Rencheng area and then through the Nanyang Lake into the Beijing Hangzhou Grand Canal main channel, with a total length of 19 km. |
港口费 运河费和其他航道费和引航费 | (iv) port, canal, and other waterway dues and pilotage dues, |
他们指出 海洋及沿海地区的废弃物主要源自管理不当的埋填地 大风从城市地区吹到海洋的废物和污水系统和河流带入海洋的废物以及航运活动 | They identified the main sources of debris in the ocean and in coastal areas as poorly managed landfills, waste carried by wind from urban areas and by sewage systems and rivers into the ocean, as well as shipping. |
34. 政府的运输部门政策旨在通过修复道路网和沿海航运部门的自由化(目前有3家公司提供服务)来促进国内贸易及人员和物品的流动 | 34. The aim of government policy for the transport sector has been to promote internal trade and the movement of people and goods through the rehabilitation of the road network and the liberalization of the coastal shipping sector, where three companies are now providing services. |
老万福河航道流经金乡 鱼台,经南阳湖进入京杭大运河主航道,全长32.5公里 | The old Wanfu River channel flows through Jinxiang, Yu Tai and then through the Nanyang Lake into the Beijing Hangzhou Grand Canal main channel, with a total length of 32.5 km. |
4条航道为京杭大运河的支流航道,均采取社会融资的方式进行升级改造 | These four channels are Beijing Hangzhou Grand Canal tributary channels, which are upgraded and renovated in the way of social financing. |
2. 对于可用于轨道飞行或轨道下飞行以运送人员或货物的航空航天物体 特别如此 | This is especially the case for aerospace objects that might be used for the transport of persons or cargo via orbital or suborbital flights. |
商业活动需要物流和实物供应和经销链 要求建立公路和运输体系 | Commercial activities requiring logistics and physical supply and distribution chains, require roads and transport mechanisms. |
对上述人员的航空安全管制 目的是要确保机场航空安全 保护乘客和航班人员的生命和健康 防止运输武器 弹药 爆炸物 辐射性和毒性物质和物品 防止可能劫持民用飞机的企图 | The aviation security control of the above mentioned persons is aimed at ensuring aviation security in the airports, protecting the life and health of passengers and crew members, preventing the transportation of arms, ammunition, explosive, radioactive and toxic substances and items, preventing the possible attempts of hijacking civil aircrafts. |
另一个问题是确保航空运输飞行和航空航天物体的安全 这也许就要求制定一整套既包括航空又包括宇宙航行学各项要求的管理制度 | A further problem was to ensure the security of the flights of air transport and aerospace objects that might entail developing an entire set of regulations covering the requirements both of aviation and of cosmonautics. |
闽台之间现有海上客运航线8条 空中直航客运航线7条 不定期航线4条 在两岸海上及空中航线客运量中 闽台航线的份额分别占98 和10 以上 | Between Fujian and Taiwan, there are eight ocean passenger shipping routes, seven direct passenger air routes and four unfixed air routes. Of the passenger volumes of the ocean routes and air routes between Taiwan and the Mainland, the shares of Fujian Taiwan routes are over 98 and 10 , respectively. |
国内和国际商业物流都要求采取可行和稳定的手段 运输货物和人员 | Both intra national and international commercial logistics require viable and stable means to transport goods and people. |
2. 航空航天物体的用途和 或 目的地是判定一个物体是否应当视作航空航天物体的两个重要因素 | The purpose and or destination of aerospace objects are two important factors in determining whether an object should be considered an aerospace object. |
按照 贷款建设 收费还贷 的原则,济宁市安平运河物流服务中心依据山东省物价局批复的收费标准征收航道通行费 | In accordance with the loan construction and charging for repaying loan principle, Jining City Anping Canal Logistics Service Center will collect channel tolls according to the charge standard approved by Shandong Provincial Price Bureau. |
包船 托运和航运 结关手续 综合管理 | Ship chartering, freight forwarding and shipping, customs clearance, IMIS receiving and inspections and freight insurance cases |
如果如对问题4的答复中所述那样 一个在空气空间中运动的航空航天物体视作为航空器 则起飞和着陆都将受航空法准则的约束 因为航空法管制航空导航的技术行为 | If, as stated in reply to question 4, an aerospace object moving through airspace is considered to be an aircraft, both take off and landing will be regulated by the norms of air law, since air law regulates the technical act of air navigation. |
在分离之后 运载航空器仍受航空法的管理 在直至着陆之前随后的各级飞行中 航空航天物体和飞行人员则进入空间法的管辖范围 | After separation, the carrier aircraft would remain subject to air law, while the aerospace object and crew would enter the jurisdiction of space law for all subsequent stages of the flight until the moment of landing. |
防止和监测乘客 航班人员和其他人员企图运送武器 弹药 爆炸物 有毒 易燃 辐射物质 其他物品进入飞机 | Prevention and detection of the attempts to transport arms, ammunition, explosive, toxic, flammable, radioactive substances, other items and objects into the aircraft by passengers, members of the crew, and other persons. |
主要的对外投资企业包括Lukoil Gazprom Novoship Norilsk Primorsk航运公司和Far East航运公司 | Major outward investors include Lukoil, Gazprom, Novoship, Norilsk Nickel, Primorsk Shipping Corporation and the Far East Shipping Company. |
于航空航天物体 . | applicable to aerospace objects? 8 |
21. 航运活动有所增加 多数航运活动和捕鱼有关,但也有一些航运活动是进行石油勘探的地震探测船带来的 | 21. Shipping activity showed an increase most of it was fishing related, although some was a result of seismic survey vessels involved in oil exploration. |
运动航空 | sports aviation |
是的 特别是当一航空航天物体能够作为航空器起飞和飞行而在其在空气空间飞行时又能自我发射到外层空间然后作为航天器运作 | Yes, particularly in the case of an aerospace object which is capable of take off and flight as an aircraft, and during its flight in airspace can launch itself into outer space and then operate as a spacecraft. |
船逆流航行 | The boat is going against the current. |
如果在空气空间中运动的航空航天物体视作为航空器并因而受航空法的管辖 则在其重返地球大气层后必须适用航空法准则 | If aerospace objects moving through airspace are considered to be aircraft and are consequently governed by air law, it is the norms of air law that have to be applied to them after re entry into the Earth apos s atmosphere. |
对于航空航天物体重返地球大气层后的飞行通过相信不存在任何先例 如果可以不把航天飞机视作为 quot 航空航天物体 quot 的话 因为航天飞机严格地说不能在空气空间中运动 | No precedents are believed to exist with respect to the passage of aerospace objects after re entry into the Earth apos s atmosphere in so far as the Space Shuttle might not be regarded as an aerospace object , since it is not strictly capable of motion through airspace. |
quot 航空航天物体是既可在外层空间中飞行又可利用本身空气动力特性在空气空间中运动的物体 quot | An aerospace object is an object which is capable both of travelling through outer space and of using its aerodynamic properties to move through airspace. |
A. 航天工业合作和技术交流 | A. Space industry cooperation and technology exchange 35 43 6 |
A. 航天工业合作和技术交流 | A. Space industry cooperation and technology exchange |
(n) 港口费 运河费及其它航道费等费用和引航费 | (n) port, canal, and other waterway dues and charges and pilotage dues |
12. 为制止非法药物流动 减少非法药物需求是和减少非法药物供应和贩运同样重要的 | 12. To stem the flow of illicit drugs, reducing illicit drug demand is as important as reducing illicit drug supply and trafficking. |
I 航空运输 | Air transport |
4. 航天运输 | 4. Space transportation |
(d) 航天运输 | (d) Space transportation |
5. 航天运输 | 5. Space transportation |
所适用的制度 强调国际航空法或国际空间法的原则和准则 很可能将结果若干特性来确定 最根本的将是航空航天物体的指定目的 即航空航天物体究竟是以将有效载荷和 或 乘客从地球上一点运至另一点为目的的运输系统还是以发射至外层空间为目的 | The regime applied (emphasizing principles and norms of international air law or international space law) will most probably be established with reference to a number of features, the most fundamental being the designation of the aerospace object, i.e., according to whether the aerospace object is a transportation system intended for the carriage of a payload and or passengers from one point on the Earth to another, or, alternatively, whether it is designed to be launched into outer space. |
相关搜索 : 航运和物流 - 航运物流 - 运输和物流 - 运输和物流 - 运营和物流 - 货运和物流 - 物流和运输 - 航运和运输 - 航运和运输 - 货运和航运 - 物理航运 - 港航物流 - 航空物流 - 邮资和航运