"犊牛"的翻译 使用英语:
字典 中国人-英语
例子 (外部来源,未经审查)
快乐的像两只在水坑里的小牛犊 | Happy as two little dogies at a waterhole. |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They said So long as Moses does not come back we are not going to give it up, and we will remain devoted to it. |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | And placing it before them said Won't you eat? |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They said, We will continue to squat before it, till Moosa returns to us. ( Continue worshipping it.) |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | He then presented it before them and said, Do you not eat? |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | 'We will not cease,' they said, 'to cleave to it, until Moses returns to us.') |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | and he laid it before them saying, 'Will you not eat?' |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They said we shall by no means cease to be assiduous to it until there returneth to us Musa. |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | And he set it before them, and said wherefore eat ye not? |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They said We will not stop worshipping it (i.e. the calf), until Musa (Moses) returns to us. |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | And placed it before them, (saying) Will you not eat? |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They said, We will not give up our devotion to it, until Moses returns to us. |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | He set it before them. He said, Will you not eat? |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | But they answered By no means shall we cease to worship it until Moses returns to us. |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | and laid it before them, saying Will you not eat? |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They said We shall by no means cease to be its votaries till Moses return unto us. |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | And he set it before them, saying Will ye not eat? |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They had said, We will keep on clinging to it until Moses returns to us. |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | and put it near them. He said, Will you not eat? |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They replied 'We will not stop we will cling to it until Moses returns to us.' |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | He set it before them, saying 'Will you not eat' |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They said, We will never cease being devoted to the calf until Moses returns to us. |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | And placed it near them he said, Will you not eat? |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They said, We shall continue worshipping the calf until Moses comes back. |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | He placed it before them. Then he said, Why are you not eating? |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They said We will by no means cease to keep to its worship until Musa returns to us. |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | So he brought it near them. He said What! will you not eat? |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They replied, We shall not cease to worship it until Moses returns to us. |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | and placed it before them. Will you not eat? he said, |
他们说 我们必继续崇拜牛犊 直至穆萨转回来 | They had said We will not abandon this cult, but we will devote ourselves to it until Moses returns to us. |
他把那牛犊送到客人面前 说 你们怎么不吃呢 | And placed it before them.. he said, Will ye not eat? |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | Then he produced the image of a calf which mooed like a cow. And they said 'This is your god and the god of Moses (whom) he has neglected. |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | He therefore made a calf for them a lifeless body, making sounds like a cow so they said, This is your God and the God of Moosa whereas Moosa has forgotten. |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | (Then he brought out for them a Calf, a mere body that lowed and they said, 'This is your god, and the god of Moses, whom he has forgotten.' |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | And he produced for them a calf a body with a low. Then they Said this is your god and the god of Musa, and that he forgat. |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | Then he took out (of the fire) for them a statue of a calf which seemed to low. They said This is your ilah (god), and the ilah (god) of Musa (Moses), but Musa (Moses) has forgotten (his god).' |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | So he produced for them a calf a mere body which lowed. And they said, This is your god, and the god of Moses, but he has forgotten. |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | and brought out of there (from the molten gold) the effigy of a calf that lowed. The people cried out This is your deity and the deity of Moses, whom Moses has forgotten. |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | Then he produced for them a calf, of saffron hue, which gave forth a lowing sound. And they cried This is your god and the god of Moses, but he hath forgotten. |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | Then he produced for them a calf a lifeless body with a low and they said, This is your god and the god of Moses, so he forgot! |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | and made a calf for them, a figure that lowed. This, they said, is your god and the god of Moses but whom he has forgotten. |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | And he extracted for them the statue of a calf which had a lowing sound, and they said, This is your god and the god of Moses, but he forgot. |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | Then the Samiri forged the body of a motionless calf which gave out a hollow sound. The people said, This is your Lord and the Lord of Moses whom he (Moses) forgot to mention . |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | So he brought forth for them a calf, a (mere) body, which had a mooing sound, so they said This is your god and the god of Musa, but he forgot. |
他就为他们铸出一头牛犊 一个有犊声的躯壳 他们就说 这是你们的主 也是穆萨的主 但他忘记了 | then he forged a calf for them an image producing a lowing sound. They said, This is your deity, the deity of Moses he has forgotten it. |
相关搜索 : 牛犊肝 - 金牛犊 - 哺乳犊牛 - 产犊 - 犊情深 - 产犊率 - 产犊笔 - 产犊日期 - 产犊冰川 - 产犊季节 - 产犊间隔 - 牛牛 - 牛小牛