"甘露地衣"的翻译 使用英语:


  字典 中国人-英语

甘露地衣 - 翻译 :

  例子 (外部来源,未经审查)

當 你 掌權 的 日子 或 作 行軍 的 日子 你 的 民 要 以 聖潔 的 妝飾 為衣 或 作 以 聖潔為妝飾 甘心 犧牲 自己 你 的 民 多 如 清晨 的 甘露 或 作 你 少年時 光耀 如 清晨 的 甘露
Your people offer themselves willingly in the day of your power, in holy array. Out of the womb of the morning, you have the dew of your youth.
當 你 掌 權 的 日 子 或 作 行 軍 的 日 子 你 的 民 要 以 聖 潔 的 妝 飾 為 衣 或 作 以 聖 潔 為 妝 飾 甘 心 犧 牲 自 己 你 的 民 多 如 清 晨 的 甘 露 或 作 你 少 年 時 光 耀 如 清 晨 的 甘 露
Your people offer themselves willingly in the day of your power, in holy array. Out of the womb of the morning, you have the dew of your youth.
當 你 掌權 的 日子 或 作 行軍 的 日子 你 的 民 要 以 聖潔 的 妝飾 為衣 或 作 以 聖潔為妝飾 甘心 犧牲 自己 你 的 民 多 如 清晨 的 甘露 或 作 你 少年時 光耀 如 清晨 的 甘露
Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning thou hast the dew of thy youth.
當 你 掌 權 的 日 子 或 作 行 軍 的 日 子 你 的 民 要 以 聖 潔 的 妝 飾 為 衣 或 作 以 聖 潔 為 妝 飾 甘 心 犧 牲 自 己 你 的 民 多 如 清 晨 的 甘 露 或 作 你 少 年 時 光 耀 如 清 晨 的 甘 露
Thy people shall be willing in the day of thy power, in the beauties of holiness from the womb of the morning thou hast the dew of thy youth.
赞美他 普降甘露
Praise Him that He gave the rain
赞美他 普降甘露
Praise him that He gave the rain
所以 為 你 們 的 緣故 天 就 不降 甘露 地 也 不 出土產
Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
所 以 為 你 們 的 緣 故 天 就 不 降 甘 露 地 也 不 出 土 產
Therefore for your sake the heavens withhold the dew, and the earth withholds its fruit.
所以 為 你 們 的 緣故 天 就 不降 甘露 地 也 不 出土產
Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
所 以 為 你 們 的 緣 故 天 就 不 降 甘 露 地 也 不 出 土 產
Therefore the heaven over you is stayed from dew, and the earth is stayed from her fruit.
願神賜 你 天上 的 甘露 地上 的 肥土 並許 多 五 穀 新 酒
God give you of the dew of the sky, of the fatness of the earth, and plenty of grain and new wine.
願 神 賜 你 天 上 的 甘 露 地 上 的 肥 土 並 許 多 五 穀 新 酒
God give you of the dew of the sky, of the fatness of the earth, and plenty of grain and new wine.
願神賜 你 天上 的 甘露 地上 的 肥土 並許 多 五 穀 新 酒
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine
願 神 賜 你 天 上 的 甘 露 地 上 的 肥 土 並 許 多 五 穀 新 酒
Therefore God give thee of the dew of heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine
给你 先生 是耶和华赐予的甘露
Here, Reverend. The Lord's nectar.
他眉毛一挑 女孩甘愿为其脱衣
His eyes would undress every girl in the house
以 知識 使 深淵 裂開 使 天空 滴下 甘露
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
以 知 識 使 深 淵 裂 開 使 天 空 滴 下 甘 露
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
以 知識 使 深淵 裂開 使 天空 滴下 甘露
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
以 知 識 使 深 淵 裂 開 使 天 空 滴 下 甘 露
By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.
他 父親 以 撒說 地上 的 肥土 必 為 你 所住 天上 的 甘露 必為 你 所得
Isaac his father answered him, Behold, of the fatness of the earth will be your dwelling, and of the dew of the sky from above.
他 父 親 以 撒 說 地 上 的 肥 土 必 為 你 所 住 天 上 的 甘 露 必 為 你 所 得
Isaac his father answered him, Behold, of the fatness of the earth will be your dwelling, and of the dew of the sky from above.
他 父親 以 撒說 地上 的 肥土 必 為 你 所住 天上 的 甘露 必為 你 所得
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above
他 父 親 以 撒 說 地 上 的 肥 土 必 為 你 所 住 天 上 的 甘 露 必 為 你 所 得
And Isaac his father answered and said unto him, Behold, thy dwelling shall be the fatness of the earth, and of the dew of heaven from above
死人 原文 作 你 的 死人 要 復活 屍首 原文 作 我 的 屍首 要 興起 睡在 塵埃 的 阿 要 醒起 歌唱 因 你 的 甘露 好像 菜蔬 上 的 甘露 地 也 要 交出 死人來
Your dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast forth the dead.
死 人 原 文 作 你 的 死 人 要 復 活 屍 首 原 文 作 我 的 屍 首 要 興 起 睡 在 塵 埃 的 阿 要 醒 起 歌 唱 因 你 的 甘 露 好 像 菜 蔬 上 的 甘 露 地 也 要 交 出 死 人 來
Your dead shall live. My dead bodies shall arise. Awake and sing, you who dwell in the dust for your dew is like the dew of herbs, and the earth will cast forth the dead.
死人 原文 作 你 的 死人 要 復活 屍首 原文 作 我 的 屍首 要 興起 睡在 塵埃 的 阿 要 醒起 歌唱 因 你 的 甘露 好像 菜蔬 上 的 甘露 地 也 要 交出 死人來
Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
死 人 原 文 作 你 的 死 人 要 復 活 屍 首 原 文 作 我 的 屍 首 要 興 起 睡 在 塵 埃 的 阿 要 醒 起 歌 唱 因 你 的 甘 露 好 像 菜 蔬 上 的 甘 露 地 也 要 交 出 死 人 來
Thy dead men shall live, together with my dead body shall they arise. Awake and sing, ye that dwell in dust for thy dew is as the dew of herbs, and the earth shall cast out the dead.
論約 瑟說 願 他 的 地蒙 耶和華 賜福 得 天上 的 寶物 甘露 以及 地裡 所 藏 的 泉水
Of Joseph he said, His land is blessed by Yahweh, for the precious things of the heavens, for the dew, for the deep that couches beneath,
論 約 瑟 說 願 他 的 地 蒙 耶 和 華 賜 福 得 天 上 的 寶 物 甘 露 以 及 地 裡 所 藏 的 泉 水
Of Joseph he said, His land is blessed by Yahweh, for the precious things of the heavens, for the dew, for the deep that couches beneath,
論約 瑟說 願 他 的 地蒙 耶和華 賜福 得 天上 的 寶物 甘露 以及 地裡 所 藏 的 泉水
And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath,
論 約 瑟 說 願 他 的 地 蒙 耶 和 華 賜 福 得 天 上 的 寶 物 甘 露 以 及 地 裡 所 藏 的 泉 水
And of Joseph he said, Blessed of the LORD be his land, for the precious things of heaven, for the dew, and for the deep that coucheth beneath,
以色列 安然 居住 雅各 的 本源 獨居 五 穀 新 酒 之 地 他 的 天 也 滴 甘露
Israel dwells in safety the fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine. Yes, his heavens drop down dew.
以 色 列 安 然 居 住 雅 各 的 本 源 獨 居 五 穀 新 酒 之 地 他 的 天 也 滴 甘 露
Israel dwells in safety the fountain of Jacob alone, In a land of grain and new wine. Yes, his heavens drop down dew.
以色列 安然 居住 雅各 的 本源 獨居 五 穀 新 酒 之 地 他 的 天 也 滴 甘露
Israel then shall dwell in safety alone the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine also his heavens shall drop down dew.
以 色 列 安 然 居 住 雅 各 的 本 源 獨 居 五 穀 新 酒 之 地 他 的 天 也 滴 甘 露
Israel then shall dwell in safety alone the fountain of Jacob shall be upon a land of corn and wine also his heavens shall drop down dew.
如果我让你脱去衣服 露出皮肤...
If I told you to take off your shirt and show me some skin...
玛丽露 叫客房服务时 把浴衣穿好
And, Mary Lou, do up your kimono when you ring for room service.
王 的 忿怒 好像 獅子 吼叫 他 的 恩典 卻如草 上 的 甘露
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
王 的 忿 怒 好 像 獅 子 吼 叫 他 的 恩 典 卻 如 草 上 的 甘 露
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
王 的 忿怒 好像 獅子 吼叫 他 的 恩典 卻如草 上 的 甘露
The king's wrath is as the roaring of a lion but his favour is as dew upon the grass.
王 的 忿 怒 好 像 獅 子 吼 叫 他 的 恩 典 卻 如 草 上 的 甘 露
The king's wrath is as the roaring of a lion but his favour is as dew upon the grass.
哦 好孩子 快朝你胸中的怒火 洒上些忍耐的甘露吧
O gentle son, upon the heat and flame of thy distemper sprinkle cool patience.
露易丝衣着奔放 大家都叫她 小宝贝
Louise always dressed as Liberty and was nicknamed Pet,
衣服下襬被人掀起 露出两支雪白的腿
Beneath her hem, in sudden disarray, two shapely legs glowing white as snow.

 

相关搜索 : 甘露 - 甘露 - 甘露灰 - 甘露胶 - 甘露草 - 甘露蜜 - 甘地 - 甘蓝羽衣 - 羽衣甘蓝 - 羽衣甘蓝 - 羽衣甘蓝 - 羽衣甘蓝叶 - 甘露从天降 - 衣着暴露